# Czech translation for whois # Petr Pisar , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois 4.7.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-23 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-01 09:40+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../whois.c:117 #, c-format msgid "" "Version %s.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Verze %s.\n" "\n" "Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n" " (česky).\n" #: ../whois.c:167 ../whois.c:227 ../whois.c:233 ../whois.c:240 ../whois.c:246 #: ../whois.c:273 #, c-format msgid "Using server %s.\n" msgstr "Používám server %s.\n" #: ../whois.c:209 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgstr "" "Tato TLD nemá žádný whoisový server, ale k whoisové databázi se lze dostat na" #: ../whois.c:217 msgid "This TLD has no whois server." msgstr "Tato TLD nemá žádný whoisový server." #: ../whois.c:220 msgid "No whois server is known for this kind of object." msgstr "Pro tento druh objektu není znám žádný whoisový server." #: ../whois.c:223 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgstr "" "Neznémé číslo AS nebo neznámá IP síť.\n" "Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu." #. XXX should fail if p = 0.0.0.0 #: ../whois.c:253 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející 6to4 IPv6 adrese.\n" "\n" #: ../whois.c:260 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející Teredo IPv6 adrese.\n" "\n" #: ../whois.c:274 #, c-format msgid "" "Query string: \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Znění dotazu: „%s“\n" "\n" #: ../whois.c:284 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Found a referral to %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Nalezen odkaz na %s.\n" "\n" #: ../whois.c:327 ../whois.c:330 #, c-format msgid "Cannot parse this line: %s" msgstr "Tento řádek nemohu rozebrat: %s" #: ../whois.c:483 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgstr "Varování: RIPE příznak použit s tradičním serverem." #: ../whois.c:621 ../whois.c:754 msgid "" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Please upgrade this program.\n" msgstr "" "Katastrofální chyba: text prohlášení byl pozměněn.\n" "Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu.\n" #: ../whois.c:795 #, c-format msgid "Host %s not found." msgstr "Jméno počítače %s nenalezeno." #: ../whois.c:805 #, c-format msgid "%s/tcp: unknown service" msgstr "%s/TCP: neznámá služba" #: ../whois.c:824 msgid "Timeout." msgstr "Čas vypršel." #: ../whois.c:830 #, c-format msgid "Interrupted by signal %d..." msgstr "Přerušeno signálem %d…" #: ../whois.c:1000 #, c-format msgid "" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "\n" "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-L find all Less specific matches\n" "-m find first level more specific matches\n" "-M find all More specific matches\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt " "attribute\n" "-x exact match [RPSL only]\n" "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL " "only]\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n" "-r turn off recursive lookups for contact information\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n" " if it contains referral\n" "-a search all databases\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" "-t TYPE request template for object of TYPE ('all' for a " "list)\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n" "-F fast raw output (implies -r)\n" "-h HOST connect to server HOST\n" "-p PORT connect to PORT\n" "-H hide legal disclaimers\n" " --verbose explain what is being done\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "Použití: whois [VOLBA]… OBJEKT…\n" "\n" "-l o jednu úroveň širší dotaz [jen RPSL]\n" "-L nalezne všechny širší shody\n" "-m nalezne nejbližší užší shody\n" "-M nalezne všechny užší shody\n" "-c nalezne nejužší shodu obsahující atribut mnt-irt\n" "-x přesná shoda [jen RPSL]\n" "-d vrací též objekty delegace reverzního DNS [jen RPSL]\n" "-i ATR[,ATR]… provede inverzní dotaz k daným ATRIBUTŮM\n" "-T TYP[,TYP]… zajímá se jen o objekty daného TYPU\n" "-K vrátí pouze primární klíče [jen RPSL]\n" "-r vypne rekurzivní dohledávání kontaktů\n" "-R vynutí zobrazení místní kopie doménového objektu,\n" " i když obsahuje odkaz\n" "-a prohledá všechny databáze\n" "-s ZDROJ[,ZDROJ]… prohledá databázi ze ZDROJE\n" "-g ZDROJ:PRVNÍ-POSLEDNÍ\n" " nalezne aktualizace ze ZDROJE se sériovým číslem\n" " mezi PRVNÍM a POSLEDNÍM\n" "-t TYP požaduje šablonu pro objekt druhu TYP („all“ pro " "seznam)\n" "-v TYP požaduje podrobnou šablonu pro objekt druhu TYP\n" "-q [version|sources|types]\n" " dotáže se na zadané informace o serveru [jen RPSL]\n" " („version“–verze, „sources“–zdroje, „types“–typy)\n" "-F rychlý neopracovaný výstup (implikuje -r)\n" "-h STROJ připojí se na server STROJ\n" "-p PORT připojí se na PORT\n" "-H skryje právní prohlášení\n" " --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n" " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" " --version vypíše informace o verzi a skončí\n" #: ../mkpasswd.c:65 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgstr "standardní crypt(3) založený na 56bitové šifře DES" #: ../mkpasswd.c:134 #, c-format msgid "Invalid method '%s'.\n" msgstr "Neplatná metoda „%s“.\n" #: ../mkpasswd.c:143 ../mkpasswd.c:153 #, c-format msgid "Invalid number '%s'.\n" msgstr "Neplatné číslo „%s“.\n" #: ../mkpasswd.c:171 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Pro podrobnosti zkuste příkaz „%s --help“.\n" #: ../mkpasswd.c:211 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte(s) when %d expected.\n" msgstr "Chybná délka soli: %d bajty(ů), zatímco očekáváno %d.\n" #: ../mkpasswd.c:217 #, c-format msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgstr "Neplatný znak v soli „%c“.\n" #: ../mkpasswd.c:254 ../mkpasswd.c:281 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Heslo: " #: ../mkpasswd.c:275 #, c-format msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" msgstr "Zakázaný znak v hesle „0x%hhx“.\n" #: ../mkpasswd.c:297 #, c-format msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgstr "Metoda není podporována funkcí crypt(3).\n" #: ../mkpasswd.c:360 #, c-format msgid "" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" "\n" msgstr "" "Použití: mkpasswd [VOLBY]… [HESLO [SŮL]]\n" "Zašifruje HESLO pomocí funkce crypt(3).\n" "\n" #: ../mkpasswd.c:363 #, c-format msgid "" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" " instead of /dev/tty\n" " -s, --stdin like --password-fd=0\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" " -H, --hash=DRUH vybere DRUH hashe\n" " -S, --salt=SŮL použije zadanou SŮL\n" " -R, --rounds=POČET použije zadaný POČET kol\n" " -P, --password-fd=Č přečte heslo z deskriptoru souboru Č\n" " místo z /dev/tty\n" " -s, --stdin jako --password-fd=0\n" " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" " -V, --version vypíše informace o verzi a skončí\n" "\n" "Chybí-li HESLO, bude o něj požádáno interaktivně.\n" "Nebude-li zadána SŮL, vygeneruje se náhodná.\n" "Bude-li DRUH „help“, vypíšou se dostupné algoritmy.\n" "\n" "Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n" " (česky).\n" #: ../mkpasswd.c:391 #, c-format msgid "Available methods:\n" msgstr "Dostupné metody:\n" #~ msgid "Invalid hash type '%s'.\n" #~ msgstr "Neplatný druh hashe „%s“.\n" #~ msgid "Connecting to whois.crsnic.net." #~ msgstr "Připojuji se k whois.crsnic.net." #~ msgid "Connecting to whois.publicinterestregistry.net." #~ msgstr "Připojuji se k whois.publicinterestregistry.net." #~ msgid "Connecting to whois.nic.cc." #~ msgstr "Připojuji se k whois.nic.cc."