# Translation of whois to German # Copyright (C) 2001 Simon Richter , 2004 Adrian # Bunk , 2010, 2013 Chris Leick . # This file is distributed under the same license as the whois package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois 5.0.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: whois@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 21:32+0200\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../whois.c:148 #, c-format msgid "" "Version %s.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Version %s.\n" "\n" "Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n" #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291 #, c-format msgid "Using server %s.\n" msgstr "Server %s wird benutzt.\n" #: ../whois.c:240 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgstr "" "Diese TLD hat keinen Whois-Server, kann aber auf eine Whois-Datenbank " "zugreifen unter" #: ../whois.c:245 msgid "This TLD has no whois server." msgstr "Diese TLD hat keinen Whois-Server." #: ../whois.c:248 msgid "No whois server is known for this kind of object." msgstr "Für diese Art von Objekten ist kein Whois-Server bekannt." #: ../whois.c:251 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgstr "" "Unbekannte AS-Nummer oder unbekanntes IP-Netzwerk. Bitte führen Sie ein " "Upgrade dieses Programms durch." #: ../whois.c:267 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer 6to4-IPv6-Adresse.\n" "\n" #: ../whois.c:273 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer Teredo-IPv6-Adresse.\n" "\n" #: ../whois.c:292 #, c-format msgid "" "Query string: \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Abfragezeichenkette: »%s«\n" "\n" #: ../whois.c:302 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Found a referral to %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Verweis auf %s gefunden.\n" "\n" #: ../whois.c:344 ../whois.c:347 #, c-format msgid "Cannot parse this line: %s" msgstr "Diese Zeile kann nicht ausgewertet werden: %s" #: ../whois.c:516 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgstr "" "Warnung: RIPE-Flags wurden mit einem »traditionellen« Server verwendet." #: ../whois.c:675 ../whois.c:773 msgid "" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Please upgrade this program.\n" msgstr "" "Katastrophaler Fehler: Haftungsausschlusstext wurde geändert.\n" "Bitte führen Sie ein Upgrade dieses Programms durch.\n" #: ../whois.c:828 #, c-format msgid "Host %s not found." msgstr "Host %s nicht gefunden." #: ../whois.c:838 #, c-format msgid "%s/tcp: unknown service" msgstr "%s/tcp: unbekannter Dienst" #: ../whois.c:913 msgid "Timeout." msgstr "Zeitüberschreitung" #: ../whois.c:919 #, c-format msgid "Interrupted by signal %d..." msgstr "Durch Signal %d unterbrochen …" #: ../whois.c:1189 #, c-format msgid "" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" "-H hide legal disclaimers\n" " --verbose explain what is being done\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" "-l find the one level less specific match\n" "-L find all levels less specific matches\n" "-m find all one level more specific matches\n" "-M find all levels of more specific matches\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt " "attribute\n" "-x exact match\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" "-G turn off grouping of associated objects\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" "-K only primary keys are returned\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n" " if it contains referral\n" "-a also search all the mirrored databases\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n" msgstr "" "Aufruf: whois [OPTION] … OBJEKT …\n" "\n" "-h HOST, --host HOST verbindet sich mit Server HOST.\n" "-p PORT, --port PORT verbindet sich mit PORT.\n" "-H versteckt Haftungsausschlussklauseln.\n" " --verbose erklärt, was getan wird.\n" " --help zeigt diese Hilfe und beendet sich.\n" " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet sich.\n" "\n" "Diese Schalter werden von whois.ripe.net und einigen RIPE ähnlichen Servern\n" "unterstützt:\n" "-l sucht den um eine Stufe weniger spezifischen Treffer.\n" "-L sucht alle Stufen weniger spezifischer Treffer.\n" "-m sucht alle um eine Stufe spezifischeren Treffer.\n" "-M sucht alle Stufen der spezifischeren Treffer.\n" "-c sucht die kleinste Übereinstimmung eines\n" " »mnt-irt«-Attributs.\n" "-x exakte Übereinstimmung\n" "-b gibt einen kurzen IP-Adressbereich mit " "Beschwerdekontakt\n" " zurück.\n" "-B schaltet die Objektfilterung aus (zeigt " "E-Mail-Adressen)\n" "-G schaltet die Gruppierung verbundener Objekte aus.\n" "-d gibt auch DNS-Reverse-Delegation-Objekte zurück.\n" "-i ATTR[,ATTR] … schlägt angegebene ATTRibute in umgekehrter Richtung\n" " nach.\n" "-T TYP[,TYP] … beachtet nur Objekte dieses TYPs.\n" "-K gibt nur Primärschlüssel zurück.\n" "-r schaltet das rekursive Nachschlagen von\n" " Kontaktinformationen aus.\n" "-R erzwingt die Anzeige einer lokalen Kopie des\n" " Domain-Objekts, selbst wenn es einen Verweis enthält.\n" "-a durchsucht auch die gespiegelten Datenbanken.\n" "-s QUELLE[,QUELLE] … durchsucht die von QUELLE gespiegelte Datenbank.\n" "-g QUELLE:ANFANG-ENDE sucht Aktualisierungen der QUELLE aufeinanderfolgend " "von\n" " ANFANG bis ENDE\n" "-t TYP fragt die Schablone des Objekts des TYPs ab.\n" "-v TYP fragt die Schablone des Objekts des TYPs ausführlich " "ab.\n" "-q [version|sources|types] fragt die angegebene Server-Information ab.\n" #: ../mkpasswd.c:84 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgstr "Standard-56-Bit-DES-basiertes Crypt(3)" #: ../mkpasswd.c:165 #, c-format msgid "Invalid method '%s'.\n" msgstr "Ungültige Methode »%s«\n" #: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184 #, c-format msgid "Invalid number '%s'.\n" msgstr "Falsche Nummer »%s«.\n" #: ../mkpasswd.c:201 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help«, um weitere Informationen zu erhalten.\n" #: ../mkpasswd.c:242 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d wurden erwartet.\n" msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d wurden erwartet.\n" #: ../mkpasswd.c:247 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n" msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n" #: ../mkpasswd.c:256 #, c-format msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgstr "Illegales Salt-Zeichen »%c«.\n" #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: ../mkpasswd.c:340 #, c-format msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgstr "Methode nicht von »crypt(3)« unterstützt.\n" #: ../mkpasswd.c:419 #, c-format msgid "" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: mkpasswd [OPTIONEN] ... [PASSWORT] [SALT]]\n" "Verschlüsselt das PASSWORT mit »crypt(3)«.\n" "\n" #: ../mkpasswd.c:422 #, c-format msgid "" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -5 like --method=md5\n" " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" " instead of /dev/tty\n" " -s, --stdin like --password-fd=0\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" " -m, --method=TYP wählt die Methode TYP aus.\n" " -5 wie --method=md5\n" " -S, --salt=SALT benutzt angegebenes SALT.\n" " -R, --rounds=ANZAHL benutzt angegebene ANZAHL von Runden.\n" " -P, --password-fd=NUM liest das Passwort vom Dateideskriptor NUM " "anstatt\n" " von /dev/tty\n" " -s, --stdin wie --password-fd=0\n" " -h, --help zeigt diese Hilfe an und beendet sich.\n" " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet sich.\n" "\n" "Falls das PASSWORT fehlt, wird es interaktiv erfragt.\n" "Falls SALT nicht angegeben wurde, wird ein zufälliges erzeugt.\n" "Wenn der TYP »help« ist, werden die verfügbaren Methoden ausgegeben.\n" "\n" "Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n" #: ../mkpasswd.c:452 #, c-format msgid "Available methods:\n" msgstr "Verfügbare Methoden:\n"