# # Traduction de whois.pot # Copyright © 2003 William Steve Applegate # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois 4.6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-01 18:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-13 04:16+0200\n" "Last-Translator: William Steve Applegate \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../whois.c:108 #, c-format msgid "" "Version %s.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Version %s.\n" "\n" "Rapportez les bugs à %s.\n" #: ../whois.c:151 ../whois.c:240 #, c-format msgid "Using server %s.\n" msgstr "Le serveur %s est sélectionné.\n" #: ../whois.c:173 #, c-format msgid "Using default server %s.\n" msgstr "Le serveur par défaut %s est sélectionné.\n" #: ../whois.c:176 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgstr "" "Ce TLD n'a pas de serveur whois, mais vous pouvez accéder à la base de " "données à" #: ../whois.c:182 msgid "This TLD has no whois server." msgstr "Ce TLD n'a pas de serveur whois." #: ../whois.c:186 msgid "Connecting to whois.crsnic.net." msgstr "Connexion à whois.crsnic.net." #: ../whois.c:192 ../whois.c:203 #, c-format msgid "" "\n" "Found a referral to %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Renvoi trouvé vers %s.\n" "\n" #: ../whois.c:197 msgid "Connecting to whois.nic.cc." msgstr "Connexion à whois.nic.cc." #: ../whois.c:208 msgid "Connecting to whois.publicinterestregistry.net." msgstr "Connexion à whois.publicinterestregistry.net." #: ../whois.c:214 #, c-format msgid "" "\n" "Found referral to %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Renvoi trouvé vers %s.\n" "\n" #: ../whois.c:218 msgid "No whois server is known for this kind of object." msgstr "Aucun serveur whois n'est connu pour ce type d'objet." #: ../whois.c:221 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgstr "Numéro d'AS ou réseau IP inconnu. Veuillez mettre à jour ce programme." #: ../whois.c:228 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" #: ../whois.c:249 #, c-format msgid "" "Query string: \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Requête : \"%s\"\n" "\n" #: ../whois.c:302 ../whois.c:305 #, c-format msgid "Cannot parse this line: %s" msgstr "Impossible d'interpréter la ligne : %s" #: ../whois.c:446 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgstr "" "Avertissement : des options RIPE ont été utilisées avec un serveur classique." #: ../whois.c:503 #, c-format msgid "Detected referral to %s on %s.\n" msgstr "Renvoi trouvé vers %s depuis %s.\n" #: ../whois.c:520 msgid "" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Please upgrade this program.\n" msgstr "" "Erreur catastrophique : le texte de déni de responsabilité a changé.\n" "Veuillez mettre à jour ce programme.\n" #: ../whois.c:639 #, c-format msgid "Host %s not found." msgstr "L'hôte %s est introuvable." #: ../whois.c:649 #, c-format msgid "%s/tcp: unknown service" msgstr "%s/tcp : service inconnu" #: ../whois.c:661 msgid "Timeout." msgstr "Temps limite dépassé." #: ../whois.c:667 #, c-format msgid "Interrupted by signal %d..." msgstr "Interruption par le signal %d..." #: ../whois.c:728 msgid "" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "\n" "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-L find all Less specific matches\n" "-m find first level more specific matches\n" "-M find all More specific matches\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt " "attribute\n" "-x exact match [RPSL only]\n" "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL " "only]\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n" "-r turn off recursive lookups for contact information\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n" " if it contains referral\n" "-a search all databases\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" "-t TYPE request template for object of TYPE ('all' for a " "list)\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n" "-F fast raw output (implies -r)\n" "-h HOST connect to server HOST\n" "-p PORT connect to PORT\n" "-H hide legal disclaimers\n" " --verbose explain what is being done\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "Usage: whois [OPTION]... OBJET...\n" "\n" "-l réduit d'un niveau la spécificité de la recherche " "[RPSL seulement]\n" "-L trouver toutes les occurrences moins spécifiques\n" "-m trouver les occurrences de premier niveau plus " "spécifiques\n" "-M trouver toutes les occurrences plus spécifiques\n" "-c trouver l'occurrence la plus spécifique contenant un " "attribut mnt-irt\n" "-x occurrences exactes [RPSL seulement]\n" "-d renvoyer aussi les objets de délégation DNS inverse " "[RPSL seulement]\n" "-i ATTR[,ATTR]... effectuer une recherche inverse pour les ATTRibuts " "spécifiés\n" "-T TYPE[,TYPE]... chercher seulement les objets de ce TYPE\n" "-K seules les clés primaires sont renvoyées [RPSL " "seulement]\n" "-r désactiver la recherche récursive des informations de " "contact\n" "-R forcer l'affichage de la copie locale de l'objet de " "domaine,\n" " même s'il contient un renvoi\n" "-a rechercher dans toutes les bases de données\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... rechercher dans la base de la SOURCE\n" "-g SOURCE:PREM-DERN trouver les mises à jour de la SOURCE ayant des " "numéros de série compris entre PREM et DERN\n" "-t TYPE demander la syntaxe pour les objets de ce TYPE ('all' " "donne une liste)\n" "-v TYPE demander la syntaxe détaillée pour les objets de ce " "TYPE\n" "-q [version|sources|types] demander les informations spécifiées au serveur " "[RPSL seulement]\n" "-F sortie rapide au format brut (l'option -r est " "implicite)\n" "-h HOTE se connecter au serveur HOTE\n" "-p PORT se connecter à ce PORT\n" "-H cacher les textes légaux de déni de responsabilité\n" " --verbose détailler les actions entreprises\n" " --help afficher cette page d'aide et sortir\n" " --version afficher les informations de version et sortir\n" #: ../mkpasswd.c:55 msgid "\tstandard 56 bit DES-based crypt(3)" msgstr "\tfonction crypt(3) standard, cryptage DES à 56 bits" #: ../mkpasswd.c:96 #, c-format msgid "Invalid hash type '%s'.\n" msgstr "Le type de hachage '%s' est invalide.\n" #: ../mkpasswd.c:105 #, c-format msgid "Invalid number '%s'.\n" msgstr "Le nombre '%s' est invalide.\n" #: ../mkpasswd.c:123 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Tapez '%s --help' pour plus d'informations.\n" # : ../mkpasswd.c:152 #: ../mkpasswd.c:152 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte(s) when %d expected.\n" msgstr "Mauvaise taille de graine : %d octet(s) au lieu de %d.\n" #: ../mkpasswd.c:158 #, c-format msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgstr "Le caractère '%c' est invalide dans la graine.\n" #: ../mkpasswd.c:172 ../mkpasswd.c:199 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " #: ../mkpasswd.c:193 #, c-format msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" msgstr "Le caractère '0x%hhx' est invalide dans le mot de passe.\n" #: ../mkpasswd.c:230 msgid "" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" "\n" msgstr "" "Usage : mkpasswd [OPTIONS]... [MOT DE PASSE [GRAINE]]\n" "Crypte le MOT DE PASSE à l'aide de la fonction crypt(3).\n" "\n" #: ../mkpasswd.c:233 #, c-format msgid "" " -H, --hash=TYPE select hash TYPE\n" " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" " instead of /dev/tty\n" " -s, --stdin like --password-fd=0\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" "If TYPE is missing available algorithms are printed.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" " -H, --hash=TYPE sélectionner ce TYPE de hachage\n" " -S, --salt=GRAINE utiliser cette GRAINE\n" " -P, --password-fd=NUM lire le mot de passe depuis le descripteur de " "fichier NUM\n" " au lieu de /dev/tty\n" " -s, --stdin équivalent à --password-fd=0\n" " -h, --help afficher cette page d'aide et sortir\n" " -V, --version afficher les informations de version et sortir\n" "\n" "Si le MOT DE PASSE est manquant, il est demandé interactivement.\n" "Si aucune GRAINE n'est spécifiée, une graine aléatoire est générée.\n" "Si le TYPE est manquant, les algorithmes disponibles sont affichés.\n" "\n" "Rapportez les bugs à %s.\n" #: ../mkpasswd.c:260 msgid "Available algorithms:\n" msgstr "Algorithmes disponibles :\n"