# Polish translation for whois. # Michał 'CeFeK' Nazarewicz , 1999 # Przemysław Knycz , 2003 # Jakub Bogusz , 2003-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois 4.7.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-10 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-10 17:02+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../whois.c:120 #, c-format msgid "" "Version %s.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Wersja %s.\n" "\n" "Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n" #: ../whois.c:167 ../whois.c:224 ../whois.c:230 ../whois.c:237 ../whois.c:268 #, c-format msgid "Using server %s.\n" msgstr "Użycie serwera %s.\n" #: ../whois.c:209 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgstr "" "Ta główna domena nie ma serwera whois, ale można użyć bazy danych whois pod" #: ../whois.c:214 msgid "This TLD has no whois server." msgstr "Ta główna domena nie ma serwera whois." #: ../whois.c:217 msgid "No whois server is known for this kind of object." msgstr "Dla tego rodzaju obiektu nie jest znany żaden serwer whois." #: ../whois.c:220 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgstr "Nieznany numer AS lub sieć IP. Proszę uaktualnić ten program." #. XXX should fail if p = 0.0.0.0 #: ../whois.c:244 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 typu 6to4.\n" "\n" #: ../whois.c:251 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 Teredo.\n" "\n" #: ../whois.c:269 #, c-format msgid "" "Query string: \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Zapytanie: \"%s\"\n" "\n" #: ../whois.c:279 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Found a referral to %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Znaleziono odniesienie do %s.\n" "\n" #: ../whois.c:322 ../whois.c:325 #, c-format msgid "Cannot parse this line: %s" msgstr "Nie można przeanalizować tej linii: %s" #: ../whois.c:480 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgstr "Uwaga: użyto flag RIPE ze starszym serwerem." #: ../whois.c:618 ../whois.c:753 msgid "" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Please upgrade this program.\n" msgstr "" "Katastrofa! Tekst oświadczenia został zmieniony.\n" "Proszę uaktualnić ten program.\n" #: ../whois.c:805 #, c-format msgid "Host %s not found." msgstr "Serwer %s nie został znaleziony." #: ../whois.c:815 #, c-format msgid "%s/tcp: unknown service" msgstr "%s/tcp: usługa nieznana" #: ../whois.c:890 msgid "Timeout." msgstr "Upłynął limit czasu." #: ../whois.c:896 #, c-format msgid "Interrupted by signal %d..." msgstr "Przerwano sygnałem %d..." #: ../whois.c:1100 #, c-format msgid "" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "\n" "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-L find all Less specific matches\n" "-m find first level more specific matches\n" "-M find all More specific matches\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt " "attribute\n" "-x exact match [RPSL only]\n" "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL " "only]\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n" "-r turn off recursive lookups for contact information\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n" " if it contains referral\n" "-a search all databases\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" "-t TYPE request template for object of TYPE ('all' for a " "list)\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n" "-F fast raw output (implies -r)\n" "-h HOST connect to server HOST\n" "-p PORT connect to PORT\n" "-H hide legal disclaimers\n" " --verbose explain what is being done\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "Składnia: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n" "\n" "-l zapytanie o jeden poziom mniej szczegółowe [tylko " "RPSL]\n" "-L wyszukanie wszystkich mniej szczegółowych dopasowań\n" "-m wyszukanie pierwszego bardziej szczegółowego " "dopasowania\n" "-M wyszukanie wszystkich bardziej szczegółowych " "dopasowań\n" "-c wyszukanie najmniejszego dopasowania z atrybutem mnt-" "irt\n" "-x dokładne dopasowanie [tylko RPSL]\n" "-d także obiekty odwrotnej delegacji DNS [tylko RPSL]\n" "-i ATR[,ATR]... wykonanie odwrotnego wyszukiwania ATRybutów\n" "-T TYP[,TYP]... szukanie tylko obiektów TYP\n" "-K zwrócenie tylko podstawowych kluczy [tylko RPSL]\n" "-r bez rekursywnego poszukiwania informacji " "kontaktowych\n" "-R wymuszenie pokazania lokalnej kopii obiektu domeny " "nawet\n" " jeśli zawiera odwołanie\n" "-a przeszukanie wszystkich baz danych\n" "-s ŹRÓDŁO[,ŹRÓDŁO]... przeszukanie bazy danych ze ŹRÓDŁA\n" "-g ŹRÓDŁO:PIERW.-OST. szukanie uaktualnień ze ŹRÓDŁA od numeru PIERW. do " "OST.\n" "-t TYP żądanie szablonu dla obiektu TYP ('all' podaje " "listę)\n" "-v TYP żądanie szczegółowego szablonu dla obiektu TYP\n" "-q [version|sources|types] zapytanie serwera o podane informacje [tylko " "RPSL]\n" "-F szybki, surowy wydruk (włącza -r)\n" "-h HOST łączenie z serwerem HOST\n" "-p PORT łączenie z portem PORT\n" "-H ukrycie oświadczenia prawnego\n" " --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n" " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n" " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie " "działania\n" #: ../mkpasswd.c:80 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgstr "standardowa 56-bitowa, oparta o DES funkcja crypt(3)" #: ../mkpasswd.c:159 #, c-format msgid "Invalid method '%s'.\n" msgstr "Nieprawidłowa metoda '%s'.\n" #: ../mkpasswd.c:168 ../mkpasswd.c:178 #, c-format msgid "Invalid number '%s'.\n" msgstr "Nieprawidłowa liczba '%s'.\n" #: ../mkpasswd.c:196 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "'%s --help' poda więcej informacji.\n" # : ../mkpasswd.c:152 #: ../mkpasswd.c:237 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d.\n" msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d.\n" msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d.\n" # : ../mkpasswd.c:152 #: ../mkpasswd.c:242 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n" msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n" msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n" #: ../mkpasswd.c:251 #, c-format msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgstr "Błędny znak zarodka '%c'.\n" #: ../mkpasswd.c:296 ../mkpasswd.c:323 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Hasło: " #: ../mkpasswd.c:317 #, c-format msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" msgstr "Błędny znak w haśle '0x%hhx'.\n" #: ../mkpasswd.c:339 #, c-format msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgstr "Metoda nie obsługiwana przez crypt(3).\n" #: ../mkpasswd.c:417 #, c-format msgid "" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" "\n" msgstr "" "Składnia: mkpasswd [OPCJE]... [HASŁO [ZARODEK]]\n" "Koduje HASŁO przy użyciu funkcji crypt(3).\n" "\n" #: ../mkpasswd.c:420 #, c-format msgid "" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" " instead of /dev/tty\n" " -s, --stdin like --password-fd=0\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" " -m, --method=TYP wybór metody TYP\n" " -S, --salt=ZARODEK użycie podanego ZARODKA\n" " -R, --rounds=LICZBA użycie podanej LICZBY cykli\n" " -P, --password-fd=NUM odczyt hasła z deskryptora pliku NUM zamiast\n" " z /dev/tty\n" " -s, --stdin to samo co --password-fd=0\n" " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n" " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie " "działania\n" "\n" "Jeśli nie podano HASŁA, pobierane jest interaktywnie.\n" "Jeśli nie podano ZARODKA, generowany jest losowy.\n" "Jeśli podano TYP 'help', wypisywane są dostępne metody.\n" "\n" "Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n" #: ../mkpasswd.c:448 #, c-format msgid "Available methods:\n" msgstr "Dostępne metody:\n"