# Polish translation for whois. # Michał 'CeFeK' Nazarewicz , 1999 # Przemysław Knycz , 2003 # Jakub Bogusz , 2003-2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois 5.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-23 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 21:23+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../whois.c:233 #, c-format msgid "" "Version %s.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Wersja %s.\n" "\n" "Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n" #: ../whois.c:322 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgstr "" "Ta główna domena nie ma serwera whois, ale można użyć bazy danych whois pod" #: ../whois.c:327 msgid "This TLD has no whois server." msgstr "Ta główna domena nie ma serwera whois." #: ../whois.c:330 msgid "No whois server is known for this kind of object." msgstr "Dla tego rodzaju obiektu nie jest znany żaden serwer whois." #: ../whois.c:333 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgstr "Nieznany numer AS lub sieć IP. Proszę uaktualnić ten program." #: ../whois.c:337 ../whois.c:344 ../whois.c:387 #, c-format msgid "Using server %s.\n" msgstr "Użycie serwera %s.\n" #: ../whois.c:351 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 typu 6to4.\n" "\n" #: ../whois.c:358 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 Teredo.\n" "\n" #: ../whois.c:388 #, c-format msgid "" "Query string: \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Zapytanie: \"%s\"\n" "\n" #: ../whois.c:398 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Found a referral to %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Znaleziono odniesienie do %s.\n" "\n" #: ../whois.c:440 ../whois.c:443 #, c-format msgid "Cannot parse this line: %s" msgstr "Nie można przeanalizować tej linii: %s" #: ../whois.c:632 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgstr "Uwaga: użyto flag RIPE ze starszym serwerem." #: ../whois.c:802 ../whois.c:918 msgid "" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Please upgrade this program.\n" msgstr "" "Katastrofa! Tekst oświadczenia został zmieniony.\n" "Proszę uaktualnić ten program.\n" #: ../whois.c:978 #, c-format msgid "Host %s not found." msgstr "Serwer %s nie został znaleziony." #: ../whois.c:988 #, c-format msgid "%s/tcp: unknown service" msgstr "%s/tcp: usługa nieznana" #: ../whois.c:1063 msgid "Timeout." msgstr "Upłynął limit czasu." #: ../whois.c:1069 #, c-format msgid "Interrupted by signal %d..." msgstr "Przerwano sygnałem %d..." #: ../whois.c:1437 #, c-format msgid "" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" "-H hide legal disclaimers\n" msgstr "" "Składnia: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n" "\n" "-h HOST, --host HOST łączenie z serwerem HOST\n" "-p PORT, --port PORT łączenie z portem PORT\n" "-H ukrycie oświadczeń prawnych\n" #: ../whois.c:1443 #, c-format msgid "" " --verbose explain what is being done\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" msgstr "" " --verbose wyjaśnianie, co się dzieje\n" " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n" " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie " "działania\n" "\n" #: ../whois.c:1449 #, c-format msgid "" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" "-l find the one level less specific match\n" "-L find all levels less specific matches\n" "-m find all one level more specific matches\n" "-M find all levels of more specific matches\n" msgstr "" "Następujące flagi są obsługiwane przez serwery whois.ripe.net i podobne:\n" "-l zapytanie o jeden poziom mniej szczegółowe\n" "-L wyszukanie wszystkich mniej szczegółowych dopasowań\n" "-m wyszukanie pierwszego bardziej szczegółowego " "dopasowania\n" "-M wyszukanie wszystkich bardziej szczegółowych " "dopasowań\n" #: ../whois.c:1456 #, c-format msgid "" "-c find the smallest match containing a mnt-irt " "attribute\n" "-x exact match\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" msgstr "" "-c wyszukanie najmniejszego dopasowania z atrybutem mnt-" "irt\n" "-x dokładne dopasowanie\n" "-b wypisanie zwięźle przedziałów adresów IP i kontaktu " "abuse\n" #: ../whois.c:1461 #, c-format msgid "" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" "-G turn off grouping of associated objects\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n" msgstr "" "-B bez filtrowania abiektów (wyświetlanie adresów e-" "mail)\n" "-G bez grupowania powiązanych obiektów\n" "-d także obiekty odwrotnej delegacji DNS\n" #: ../whois.c:1466 #, c-format msgid "" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" "-K only primary keys are returned\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" msgstr "" "-T TYP[,TYP]... szukanie tylko obiektów podanego TYPU\n" "-K zwrócenie tylko podstawowych kluczy\n" "-r bez rekursywnego poszukiwania informacji " "kontaktowych\n" #: ../whois.c:1472 #, c-format msgid "" "-R force to show local copy of the domain object even\n" " if it contains referral\n" "-a also search all the mirrored databases\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" msgstr "" "-R wymuszenie pokazania lokalnej kopii obiektu domeny " "nawet\n" " jeśli zawiera odwołanie\n" "-a przeszukanie wszystkich baz danych z kopii " "lustrzanej\n" "-s ŹRÓDŁO[,ŹRÓDŁO]... przeszukanie odbicia lustrzanego bazy danych ze " "ŹRÓDŁA\n" "-g ŹRÓDŁO:PIERW.-OST. szukanie uaktualnień ze ŹRÓDŁA od numeru PIERW. do " "OST.\n" #: ../whois.c:1479 #, c-format msgid "" "-t TYPE request template for object of TYPE\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n" msgstr "" "-t TYP żądanie szablonu dla obiektu podanego TYPU\n" "-v TYP żądanie szczegółowego szablonu dla obiektu podanego " "TYPU\n" "-q [version|sources|types] zapytanie serwera o podane informacje\n" #: ../mkpasswd.c:128 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" msgstr "oparta o DES rozszerzona funkcja crypt(3) BSDI" #: ../mkpasswd.c:131 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgstr "standardowa 56-bitowa, oparta o DES funkcja crypt(3)" #: ../mkpasswd.c:207 #, c-format msgid "Invalid method '%s'.\n" msgstr "Nieprawidłowa metoda '%s'.\n" #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 #, c-format msgid "Invalid number '%s'.\n" msgstr "Nieprawidłowa liczba '%s'.\n" #: ../mkpasswd.c:246 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "'%s --help' poda więcej informacji.\n" # : ../mkpasswd.c:152 #: ../mkpasswd.c:290 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d.\n" msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d.\n" msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d.\n" # : ../mkpasswd.c:152 #: ../mkpasswd.c:295 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n" msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n" msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n" #: ../mkpasswd.c:304 #, c-format msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgstr "Błędny znak zarodka '%c'.\n" #: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Hasło: " #: ../mkpasswd.c:387 #, c-format msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgstr "Metoda nie obsługiwana przez crypt(3).\n" #: ../mkpasswd.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" "\n" msgstr "" "Składnia: mkpasswd [OPCJE]... [HASŁO [ZARODEK]]\n" "Koduje HASŁO przy użyciu funkcji crypt(3).\n" "\n" #: ../mkpasswd.c:498 #, c-format msgid "" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -5 like --method=md5\n" " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" msgstr "" " -m, --method=TYP wybór metody TYP\n" " -5 to samo, co --method=md5\n" " -S, --salt=ZARODEK użycie podanego ZARODKA\n" #: ../mkpasswd.c:503 #, c-format msgid "" " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" " instead of /dev/tty\n" " -s, --stdin like --password-fd=0\n" msgstr "" " -R, --rounds=LICZBA użycie podanej LICZBY cykli\n" " -P, --password-fd=NUM odczyt hasła z deskryptora pliku NUM zamiast\n" " z /dev/tty\n" " -s, --stdin to samo co --password-fd=0\n" #: ../mkpasswd.c:509 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n" " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie " "działania\n" "\n" "Jeśli nie podano HASŁA, pobierane jest interaktywnie.\n" "Jeśli nie podano ZARODKA, generowany jest losowy.\n" "Jeśli podano TYP 'help', wypisywane są dostępne metody.\n" "\n" "Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n" #: ../mkpasswd.c:532 #, c-format msgid "Available methods:\n" msgstr "Dostępne metody:\n"