# Chinese (China) translation for whois # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the whois package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-24 03:59+0000\n" "Last-Translator: Feng Liu (Maxim) \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 02:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../whois.c:148 #, c-format msgid "" "Version %s.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "版本 %s。\n" "\n" "将 bugs 提交到 %s。\n" #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291 #, c-format msgid "Using server %s.\n" msgstr "使用服务器 %s。\n" #: ../whois.c:240 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgstr "此顶级域名没有 whois 服务器,但您可在这里访问 whois 数据库:" #: ../whois.c:245 msgid "This TLD has no whois server." msgstr "此顶级域名没有对应的 whois 服务器。" #: ../whois.c:248 msgid "No whois server is known for this kind of object." msgstr "无针对此类对象的 whois 服务器。" #: ../whois.c:251 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgstr "未知的 AS 号码或 IP 地址。请升级此程序。" #: ../whois.c:267 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "查询和一个6to4 IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s。\n" "\n" #: ../whois.c:273 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "查询一个Teredo IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s。\n" "\n" #: ../whois.c:292 #, c-format msgid "" "Query string: \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "查询字符串: \"%s\"\n" "\n" #: ../whois.c:302 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Found a referral to %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "发现一个到 %s 的引用。\n" "\n" #: ../whois.c:344 ../whois.c:347 #, c-format msgid "Cannot parse this line: %s" msgstr "不能分析该行:%s" #: ../whois.c:516 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgstr "警告: 对传统服务器使用了 RIPE 标志。" #: ../whois.c:675 ../whois.c:773 msgid "" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Please upgrade this program.\n" msgstr "" "严重错误: 声明(disclaimer)文本已经被改变。\n" "请升级此程序。\n" #: ../whois.c:828 #, c-format msgid "Host %s not found." msgstr "没有找到主机 %s。" #: ../whois.c:838 #, c-format msgid "%s/tcp: unknown service" msgstr "%s/tcp: 未知服务" #: ../whois.c:913 msgid "Timeout." msgstr "超时。" #: ../whois.c:919 #, c-format msgid "Interrupted by signal %d..." msgstr "被信号 %d 中断..." #: ../whois.c:1189 #, c-format msgid "" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" "-H hide legal disclaimers\n" " --verbose explain what is being done\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" "-l find the one level less specific match\n" "-L find all levels less specific matches\n" "-m find all one level more specific matches\n" "-M find all levels of more specific matches\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt " "attribute\n" "-x exact match\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" "-G turn off grouping of associated objects\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" "-K only primary keys are returned\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n" " if it contains referral\n" "-a also search all the mirrored databases\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n" msgstr "" #: ../mkpasswd.c:84 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgstr "以标准56位DES为基础的 crypt(3)" #: ../mkpasswd.c:165 #, c-format msgid "Invalid method '%s'.\n" msgstr "无效方式 '%s'。\n" #: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184 #, c-format msgid "Invalid number '%s'.\n" msgstr "无效的数字 '%s'。\n" #: ../mkpasswd.c:201 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "尝试用 '%s --help' 获取更多的信息。\n" #: ../mkpasswd.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgstr[0] "错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n" msgstr[1] "错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n" #: ../mkpasswd.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgstr[0] "" "错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度范围为 %d <= n <= %d 字" "节。\n" msgstr[1] "" "错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度范围为 %d <= n <= %d 字" "节。\n" #: ../mkpasswd.c:256 #, c-format msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgstr "非法的随机数字符 '%c'。\n" #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322 #, c-format msgid "Password: " msgstr "密码: " #: ../mkpasswd.c:340 #, c-format msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgstr "不被 crypt(3) 支持的方法。\n" #: ../mkpasswd.c:419 #, c-format msgid "" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" "\n" msgstr "" "用法: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "用 crypt(3) 加密 PASSWORD。\n" "\n" #: ../mkpasswd.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -5 like --method=md5\n" " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" " instead of /dev/tty\n" " -s, --stdin like --password-fd=0\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" " -m, --method=TYPE \t选择使用 TYPE 的方法\n" " -S, --salt=SALT \t\t使用指定随机字符\n" " -R, --rounds=NUMBER \t使用指定的循环次数\n" " -P, --password-fd=NUM \t从文件描述符 NUM 中读取密码来\n" "\t\t\t\t替代从 /dev/tty 中获取密码\n" " -s, --stdin \t\t同 --password-fd=0\n" " -h, --help \t\t显示帮助信息并退出\n" " -V, --version \t\t输出版本信息并退出\n" "\n" "如果密码不存在,将会要求输入密码。\n" "如果未指定,将会随机生成一个SALT。\n" "如果类型是 'help',显示所有可用的方式。\n" "\n" "请将BUGS提交给 %s。\n" #: ../mkpasswd.c:452 #, c-format msgid "Available methods:\n" msgstr "可用方式:\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" #~ "\n" #~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" #~ "-L find all Less specific matches\n" #~ "-m find first level more specific matches\n" #~ "-M find all More specific matches\n" #~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt " #~ "attribute\n" #~ "-x exact match [RPSL only]\n" #~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL " #~ "only]\n" #~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n" #~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" #~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n" #~ "-r turn off recursive lookups for contact " #~ "information\n" #~ "-R force to show local copy of the domain object " #~ "even\n" #~ " if it contains referral\n" #~ "-a search all databases\n" #~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n" #~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to " #~ "LAST\n" #~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n" #~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" #~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n" #~ "-F fast raw output (implies -r)\n" #~ "-h HOST connect to server HOST\n" #~ "-p PORT connect to PORT\n" #~ "-H hide legal disclaimers\n" #~ " --verbose explain what is being done\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ msgstr "" #~ "用法: whois [选项]... 对象...\n" #~ "\n" #~ "-l 将精确度降低一级的查询 [仅 RPSL]\n" #~ "-L 找到所有低精确度匹配\n" #~ "-m 找到第一级较高精确度匹配\n" #~ "-M 找到所有较高精确度匹配\n" #~ "-c 找到最小的包含一个 mnt-irt 属性的匹配\n" #~ "-x 精确匹配 [仅 RPSL]\n" #~ "-d 同时返回 DNS 反向查询的代理对象[仅 RPSL]\n" #~ "-i ATTR[,ATTR]... 为指定的属性(ATTRibutes)进行一次反向查询\n" #~ "-T TYPE[,TYPE]... 仅查找指定类型(TYPE)的对象\n" #~ "-K 只返回主键(primary keys) [RPSL only]\n" #~ "-r 查询联系信息(contact information)时关闭递归查询\n" #~ "-R 强制显示本地域名对象(domain object)副本\n" #~ " 即使它包含转介(referral)\n" #~ "-a 搜寻所有数据库\n" #~ "-s SOURCE[,SOURCE]... 从指定 SOURCE 中搜寻数据库\n" #~ "-g SOURCE:FIRST-LAST 从 SOURCE 中查找更新,按照从开始到结束的序列\n" #~ "-t TYPE 为指定类型(TYPE)对象请求模板(template) ('all'为一个" #~ "列表)\n" #~ "-v TYPE 为指定类型(TYPE)对象请求冗余信息模板(verbose " #~ "template) \n" #~ "-q [version|sources|types] 查询特定的服务器信息[仅 RPSL]\n" #~ "-F 快速输出原始数据(raw) (隐含 -r)\n" #~ "-h HOST 连接到指定 HOST 服务器\n" #~ "-p PORT 连接到指定 PORT 端口\n" #~ "-H 隐藏法律声明内容\n" #~ " --verbose 输出冗余的处理信息\n" #~ " --help 显示这个帮助并退出\n" #~ " --version 输出版本信息并退出\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgstr "非法的密码字符 '0x%hhx'。\n"