1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
|
# Czech translation for whois
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 4.7.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-23 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../whois.c:117
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Verze %s.\n"
"\n"
"Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n"
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
#: ../whois.c:167 ../whois.c:227 ../whois.c:233 ../whois.c:240 ../whois.c:246
#: ../whois.c:273
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Používám server %s.\n"
#: ../whois.c:209
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Tato TLD nemá žádný whoisový server, ale k whoisové databázi se lze dostat na"
#: ../whois.c:217
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Tato TLD nemá žádný whoisový server."
#: ../whois.c:220
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Pro tento druh objektu není znám žádný whoisový server."
#: ../whois.c:223
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr ""
"Neznémé číslo AS nebo neznámá IP síť.\n"
"Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu."
#. XXX should fail if p = 0.0.0.0
#: ../whois.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející 6to4 IPv6 adrese.\n"
"\n"
#: ../whois.c:260
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející Teredo IPv6 adrese.\n"
"\n"
#: ../whois.c:274
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Znění dotazu: „%s“\n"
"\n"
#: ../whois.c:284
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nalezen odkaz na %s.\n"
"\n"
#: ../whois.c:327 ../whois.c:330
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Tento řádek nemohu rozebrat: %s"
#: ../whois.c:483
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Varování: RIPE příznak použit s tradičním serverem."
#: ../whois.c:621 ../whois.c:754
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Katastrofální chyba: text prohlášení byl pozměněn.\n"
"Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu.\n"
#: ../whois.c:795
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Jméno počítače %s nenalezeno."
#: ../whois.c:805
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/TCP: neznámá služba"
#: ../whois.c:824
msgid "Timeout."
msgstr "Čas vypršel."
#: ../whois.c:830
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Přerušeno signálem %d…"
#: ../whois.c:1000
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
"-L find all Less specific matches\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE ('all' for a "
"list)\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Použití: whois [VOLBA]… OBJEKT…\n"
"\n"
"-l o jednu úroveň širší dotaz [jen RPSL]\n"
"-L nalezne všechny širší shody\n"
"-m nalezne nejbližší užší shody\n"
"-M nalezne všechny užší shody\n"
"-c nalezne nejužší shodu obsahující atribut mnt-irt\n"
"-x přesná shoda [jen RPSL]\n"
"-d vrací též objekty delegace reverzního DNS [jen RPSL]\n"
"-i ATR[,ATR]… provede inverzní dotaz k daným ATRIBUTŮM\n"
"-T TYP[,TYP]… zajímá se jen o objekty daného TYPU\n"
"-K vrátí pouze primární klíče [jen RPSL]\n"
"-r vypne rekurzivní dohledávání kontaktů\n"
"-R vynutí zobrazení místní kopie doménového objektu,\n"
" i když obsahuje odkaz\n"
"-a prohledá všechny databáze\n"
"-s ZDROJ[,ZDROJ]… prohledá databázi ze ZDROJE\n"
"-g ZDROJ:PRVNÍ-POSLEDNÍ\n"
" nalezne aktualizace ze ZDROJE se sériovým číslem\n"
" mezi PRVNÍM a POSLEDNÍM\n"
"-t TYP požaduje šablonu pro objekt druhu TYP („all“ pro "
"seznam)\n"
"-v TYP požaduje podrobnou šablonu pro objekt druhu TYP\n"
"-q [version|sources|types]\n"
" dotáže se na zadané informace o serveru [jen RPSL]\n"
" („version“–verze, „sources“–zdroje, „types“–typy)\n"
"-F rychlý neopracovaný výstup (implikuje -r)\n"
"-h STROJ připojí se na server STROJ\n"
"-p PORT připojí se na PORT\n"
"-H skryje právní prohlášení\n"
" --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n"
" --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše informace o verzi a skončí\n"
#: ../mkpasswd.c:65
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "standardní crypt(3) založený na 56bitové šifře DES"
#: ../mkpasswd.c:134
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Neplatná metoda „%s“.\n"
#: ../mkpasswd.c:143 ../mkpasswd.c:153
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Neplatné číslo „%s“.\n"
#: ../mkpasswd.c:171
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pro podrobnosti zkuste příkaz „%s --help“.\n"
#: ../mkpasswd.c:211
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte(s) when %d expected.\n"
msgstr "Chybná délka soli: %d bajty(ů), zatímco očekáváno %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:217
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Neplatný znak v soli „%c“.\n"
#: ../mkpasswd.c:254 ../mkpasswd.c:281
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: ../mkpasswd.c:275
#, c-format
msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
msgstr "Zakázaný znak v hesle „0x%hhx“.\n"
#: ../mkpasswd.c:297
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Metoda není podporována funkcí crypt(3).\n"
#: ../mkpasswd.c:360
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: mkpasswd [VOLBY]… [HESLO [SŮL]]\n"
"Zašifruje HESLO pomocí funkce crypt(3).\n"
"\n"
#: ../mkpasswd.c:363
#, c-format
msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
" instead of /dev/tty\n"
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
" -H, --hash=DRUH vybere DRUH hashe\n"
" -S, --salt=SŮL použije zadanou SŮL\n"
" -R, --rounds=POČET použije zadaný POČET kol\n"
" -P, --password-fd=Č přečte heslo z deskriptoru souboru Č\n"
" místo z /dev/tty\n"
" -s, --stdin jako --password-fd=0\n"
" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
" -V, --version vypíše informace o verzi a skončí\n"
"\n"
"Chybí-li HESLO, bude o něj požádáno interaktivně.\n"
"Nebude-li zadána SŮL, vygeneruje se náhodná.\n"
"Bude-li DRUH „help“, vypíšou se dostupné algoritmy.\n"
"\n"
"Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n"
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
#: ../mkpasswd.c:391
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Dostupné metody:\n"
#~ msgid "Invalid hash type '%s'.\n"
#~ msgstr "Neplatný druh hashe „%s“.\n"
#~ msgid "Connecting to whois.crsnic.net."
#~ msgstr "Připojuji se k whois.crsnic.net."
#~ msgid "Connecting to whois.publicinterestregistry.net."
#~ msgstr "Připojuji se k whois.publicinterestregistry.net."
#~ msgid "Connecting to whois.nic.cc."
#~ msgstr "Připojuji se k whois.nic.cc."
|