summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 41f731bf0727b4942b5eda05d103f4518b2e2e41 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
# Chinese (China) translation for whois
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the whois package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 03:59+0000\n"
"Last-Translator: Feng Liu (Maxim) <maximliu@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 02:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../whois.c:145
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"版本 %s\n"
"\n"
"将 bugs 提交到 %s\n"

#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "使用服务器 %s\n"

#: ../whois.c:237
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "此顶级域名没有 whois 服务器,但您可在这里访问 whois 数据库:"

#: ../whois.c:242
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "此顶级域名没有对应的 whois 服务器。"

#: ../whois.c:245
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "无针对此类对象的 whois 服务器。"

#: ../whois.c:248
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "未知的 AS 号码或 IP 地址。请升级此程序。"

#: ../whois.c:271
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"查询和一个6to4 IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s\n"
"\n"

#: ../whois.c:277
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"查询一个Teredo IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s\n"
"\n"

#: ../whois.c:296
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"查询字符串: \"%s\"\n"
"\n"

#: ../whois.c:306
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"发现一个到 %s 的引用。\n"
"\n"

#: ../whois.c:348 ../whois.c:351
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "不能分析该行:%s"

#: ../whois.c:520
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "警告: 对传统服务器使用了 RIPE 标志。"

#: ../whois.c:674 ../whois.c:823
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"严重错误: 声明(disclaimer)文本已经被改变。\n"
"请升级此程序。\n"

#: ../whois.c:875
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "没有找到主机 %s。"

#: ../whois.c:885
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: 未知服务"

#: ../whois.c:960
msgid "Timeout."
msgstr "超时。"

#: ../whois.c:966
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "被信号 %d 中断..."

#: ../whois.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-l                     one level less specific lookup [RPSL only]\n"
"-L                     find all Less specific matches\n"
"-m                     find first level more specific matches\n"
"-M                     find all More specific matches\n"
"-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x                     exact match [RPSL only]\n"
"-d                     return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
"-K                     only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r                     turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
"                       if it contains referral\n"
"-a                     search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types]  query specified server info [RPSL only]\n"
"-F                     fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST                connect to server HOST\n"
"-p PORT                connect to PORT\n"
"-H                     hide legal disclaimers\n"
"      --verbose        explain what is being done\n"
"      --help           display this help and exit\n"
"      --version        output version information and exit\n"
msgstr ""
"用法: whois [选项]... 对象...\n"
"\n"
"-l                     将精确度降低一级的查询 [仅 RPSL]\n"
"-L                     找到所有低精确度匹配\n"
"-m                     找到第一级较高精确度匹配\n"
"-M                     找到所有较高精确度匹配\n"
"-c                     找到最小的包含一个 mnt-irt 属性的匹配\n"
"-x                     精确匹配 [仅 RPSL]\n"
"-d                     同时返回 DNS 反向查询的代理对象[仅 RPSL]\n"
"-i ATTR[,ATTR]...      为指定的属性(ATTRibutes)进行一次反向查询\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      仅查找指定类型(TYPE)的对象\n"
"-K                     只返回主键(primary keys) [RPSL only]\n"
"-r                     查询联系信息(contact information)时关闭递归查询\n"
"-R                     强制显示本地域名对象(domain object)副本\n"
"                       即使它包含转介(referral)\n"
"-a                     搜寻所有数据库\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  从指定 SOURCE 中搜寻数据库\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   从 SOURCE 中查找更新,按照从开始到结束的序列\n"
"-t TYPE                为指定类型(TYPE)对象请求模板(template) ('all'为一个列"
"表)\n"
"-v TYPE                为指定类型(TYPE)对象请求冗余信息模板(verbose "
"template) \n"
"-q [version|sources|types]  查询特定的服务器信息[仅 RPSL]\n"
"-F                     快速输出原始数据(raw) (隐含 -r)\n"
"-h HOST                连接到指定 HOST 服务器\n"
"-p PORT                连接到指定 PORT 端口\n"
"-H                     隐藏法律声明内容\n"
"      --verbose        输出冗余的处理信息\n"
"      --help           显示这个帮助并退出\n"
"      --version        输出版本信息并退出\n"

#: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "以标准56位DES为基础的 crypt(3)"

#: ../mkpasswd.c:165
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "无效方式 '%s'。\n"

#: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "无效的数字 '%s'。\n"

#: ../mkpasswd.c:202
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "尝试用 '%s --help' 获取更多的信息。\n"

#: ../mkpasswd.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n"
msgstr[1] "错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n"

#: ../mkpasswd.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] ""
"错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度范围为 %d <= n <= %d 字"
"节。\n"
msgstr[1] ""
"错误的随机字符(salt) 长度: 当前为 %d 字节,预期长度范围为 %d <= n <= %d 字"
"节。\n"

#: ../mkpasswd.c:258
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "非法的随机数字符 '%c'。\n"

#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "密码: "

#: ../mkpasswd.c:342
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "不被 crypt(3) 支持的方法。\n"

#: ../mkpasswd.c:420
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"用法: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"用 crypt(3) 加密 PASSWORD。\n"
"\n"

#: ../mkpasswd.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
"      -5                    like --method=md5\n"
"      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
"      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
"      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
"                            instead of /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
"      -h, --help            display this help and exit\n"
"      -V, --version         output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"      -m, --method=TYPE \t选择使用 TYPE 的方法\n"
"      -S, --salt=SALT \t\t使用指定随机字符\n"
"      -R, --rounds=NUMBER \t使用指定的循环次数\n"
"      -P, --password-fd=NUM \t从文件描述符 NUM 中读取密码来\n"
"\t\t\t\t替代从 /dev/tty 中获取密码\n"
"      -s, --stdin \t\t同 --password-fd=0\n"
"      -h, --help \t\t显示帮助信息并退出\n"
"      -V, --version \t\t输出版本信息并退出\n"
"\n"
"如果密码不存在,将会要求输入密码。\n"
"如果未指定,将会随机生成一个SALT。\n"
"如果类型是 'help',显示所有可用的方式。\n"
"\n"
"请将BUGS提交给 %s\n"

#: ../mkpasswd.c:452
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "可用方式:\n"

#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "非法的密码字符 '0x%hhx'。\n"