diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-10-09 18:55:12 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-10-09 18:55:12 -0700 |
commit | 9945ff360662b54daac704fde98c87878e208a7a (patch) | |
tree | 8c03175c97590d6574d35a344c816d51502ad20d /po/ast.po | |
parent | 6d3e17c02f8d3fa4a39689745609fa1366acb27f (diff) | |
download | aptitude-9945ff360662b54daac704fde98c87878e208a7a.tar.gz |
Automatic pofile updates.
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.4.11.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-24 19:59-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-08 07:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:44+0100\n" "Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail." "com>\n" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Nun pueden correxise los paquetes nun disponibles" msgid "A package failed to install. Trying to recover:" msgstr "Falló un paquete al instalar. Intentando recuperalu:" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:208 msgid "" "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" msgstr "" @@ -3505,11 +3505,11 @@ msgstr "gtk-yes" msgid "gtk-no" msgstr "gtk-non" -#: src/gtk/changelog.cc:276 +#: src/gtk/changelog.cc:279 msgid "The changelog is empty." msgstr "El rexistru de cambios ta vacíu." -#: src/gtk/changelog.cc:278 +#: src/gtk/changelog.cc:281 msgid "" "No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " "version of this package." @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "" "Ensín nueves entraes nel rexistru de cambios; esto suel ser debío a " "qu'instalaste una versión compilada llocalmente d'esti paquete." -#: src/gtk/changelog.cc:280 +#: src/gtk/changelog.cc:283 msgid "" "No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " "package." @@ -3525,12 +3525,12 @@ msgstr "" "Ensín entraes nueves nel rexistru de cambios; esto suel ser debío a un " "binariu únicu xubíu a esti paquete." -#: src/gtk/changelog.cc:373 +#: src/gtk/changelog.cc:376 #, c-format msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "Falló al descargar el cambéu de rexistru: %s" -#: src/gtk/changelog.cc:479 +#: src/gtk/changelog.cc:587 #, c-format msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "" "Namái puedes ver rexistros de cambéu de paquetes oficiales de Debian; el " "orixe de %s ye desconocíu." -#: src/gtk/changelog.cc:483 +#: src/gtk/changelog.cc:591 #, c-format msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." @@ -3547,11 +3547,11 @@ msgstr "" "Namás puedes ver rexistros de cambéu de paquetes oficiales de Debian; %s ye " "de %s." -#: src/gtk/changelog.cc:503 +#: src/gtk/changelog.cc:611 msgid "Downloading changelog; please wait..." msgstr "Baxando Rexistru de cambeos; espere..." -#: src/gtk/changelog.cc:563 +#: src/gtk/changelog.cc:671 msgid "Downloading changelogs" msgstr "Baxando Rexistru de Cambeos" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "El númberu de versión del paquete." msgid "The package archives that contain this version." msgstr "Los archivos de paquetes que caltienen esta versión." -#: src/gtk/filesview.cc:293 +#: src/gtk/filesview.cc:295 #, c-format msgid "" "This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the " @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "" "Esta llista de ficheros pertenez a la versión instalada actualmente \"%s\", " "non la versión seleicionada \"%s\"." -#: src/gtk/filesview.cc:307 +#: src/gtk/filesview.cc:309 msgid "Files list is only available for installed packages." msgstr "Llista de ficheros sólo ta disponible pa paquetes instalaos." |