diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-05-26 20:08:47 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-05-26 20:08:47 -0700 |
commit | 24fbca1b53aaa5d2430963bf615c71ed90ca0d49 (patch) | |
tree | 04aa77161c92864d3d1df39a0e2075ec4902c05b /po/cs.po | |
parent | 5b797f121f002a7be376e444b3782ee56a3e9495 (diff) | |
download | aptitude-24fbca1b53aaa5d2430963bf615c71ed90ca0d49.tar.gz |
Ran update-po
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 390 |
1 files changed, 192 insertions, 198 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-13 12:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-26 19:43-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 11:07+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" @@ -656,12 +656,12 @@ msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy zakázat aktualizaci\n" msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Balík %s není aktualizovatelný, nelze tedy zakázat aktualizaci\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:438 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:439 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Pozn: vybírám pro instalaci úlohu \"%s: %s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:472 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:473 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -669,12 +669,12 @@ msgid "" msgstr "" "Verzi balíku můžete zadat jen s příkazem 'install' nebo 'forbid-version'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:481 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:482 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Archiv balíku můžete zadat jen s příkazem 'install'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:518 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "Nemohl jsem najít balík \"%s\" a více než 40\n" "balíků obsahuje \"%s\" ve svém názvu.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:522 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "" "Nemohl jsem najít balík \"%s\", ale následující balíky\n" "obsahují \"%s\" ve svém názvu:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:543 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:544 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "Nemohl jsem najít balík, jehož název nebo popis se shoduje s \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:545 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:546 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" "Nemohl jsem najít balík vyhovující \"%s\" a více než 40\n" "balíků obsahuje \"%s\" ve svém popisu.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:548 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:549 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" "Nemohl jsem najít balík vyhovující \"%s\", ale následující balíky\n" "obsahují \"%s\" ve svém popisu:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:686 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:687 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Chybná akce '%c'\n" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Nemohu spustit sensible-pager - je tento Debian vůbec funkční?" msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "%s není oficiální debianí balík, nemohu zobrazit jeho seznam změn." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:237 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Nemohu nalézt seznam změn balíku %s" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Nemohu číst seznam zdrojů" #. ForTranslators: %s is replaced with a comma-delimited list #. of package names. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:213 #, c-format msgid "(for %s)" msgid_plural "(for %s)" @@ -892,106 +892,106 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:288 src/cmdline/cmdline_show.cc:435 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2434 msgid "Provides" msgstr "Poskytuje" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:415 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:421 #, fuzzy msgid "Config files" msgstr "konfigurační soubory" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:519 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:525 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "ale %s se bude instalovat." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:522 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "ale %s je nainstalován a je podržen v aktuálním stavu." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:525 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:531 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "ale %s je nainstalovaný." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:535 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 #, c-format msgid "but it is not installable" msgstr "ale nedá se nainstalovat" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:533 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:539 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " což je virtuální balík." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:536 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:542 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 #, c-format msgid " or" msgstr " nebo" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Následující balíky jsou PORUŠENY:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:551 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:557 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "Následující balíky jsou nepoužívané a budou ODSTRANĚNY:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Následující balíky jsou automaticky podrženy v aktuálním stavu:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:553 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:559 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány automaticky:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:554 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Následující balíky budou automaticky ODSTRANĚNY:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:562 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuálním stavu:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:557 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:563 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Následující balíky budou reinstalovány:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Následující NOVÉ balíky budou instalovány:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:559 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:565 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 #, fuzzy msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:616 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Následující NEZBYTNÉ balíky budou ODSTRANĚNY!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:631 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Následující NEZBYTNÉ balíky budou touto akcí PORUŠENY:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1000,16 +1000,16 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: Provedením této akce pravděpodobně poškodíte systém!\n" " Pokud PŘESNĚ nevíte, co děláte, NEPOKRAČUJTE!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:637 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Jsem si vědom, že to je špatný nápad" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:640 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:646 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "naprosto jisti, že to je to, co opravdu chcete udělat.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations\n" " je nastavena na hodnotu 'true'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 #, fuzzy msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1046,144 +1046,144 @@ msgstr "" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations\n" " je nastavena na hodnotu 'true'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Chcete ignorovat toto varování a přeze vše pokračovat?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "Pro pokračování zadejte \"%s\", pro přerušení \"%s\": " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Nerozpoznaný vstup. Zadejte buď \"%s\" nebo \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Následující balíky jsou DOPORUČENÉ, ale NEBUDOU instalovány:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Následující balíky jsou NAVRHOVANÉ, ale NEBUDOU instalovány:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Žádné balíky se nebudou instalovat, aktualizovat nebo odstraňovat.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu balíků aktualizováno, %lu nově instalováno, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstalováno, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu degradováno, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Po rozbalení bude použito %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:884 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Po rozbalení bude uvolněno %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Není co zobrazit -- zadejte názvy balíků na řádek za 'i'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917 msgid "Press Return to continue." msgstr "Pro pokračování stiskněte Enter." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:928 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Žádné balíky nenalezeny -- zadejte názvy balíků na řádek za 'c'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:926 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:932 msgid "Press Return to continue" msgstr "Pro pokračování stiskněte Enter" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:936 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:942 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " "package to justify.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:959 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:965 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:961 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:967 msgid "continue with the installation" msgstr "bude pokračovat v instalaci" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:963 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:969 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:965 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:971 msgid "abort and quit" msgstr "přeruší proces a skončí" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:967 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:973 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:969 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:975 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "zobrazí informace o balících, jejichž názvy následují za 'i'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:971 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:977 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:973 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:979 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1191,63 +1191,63 @@ msgstr "" "zobrazí seznamy změn, které provedli správci balíků; názvy balíků uveďte za " "'c'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:975 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:977 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "zapne/vypne zobrazení informací o závislostech" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:979 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "zapne/vypne zobrazení změn ve velikostech balíků" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:989 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:991 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "zapne/vypne zobrazení verzí balíků" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:993 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:989 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:995 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:992 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:998 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:994 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1000 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:996 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1002 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:998 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1004 msgid "enter the full visual interface" msgstr "vstoupí do plně vizuálního rozhraní" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1001 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1007 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1258,74 +1258,74 @@ msgstr "" "následovaný jedním nebo více názvy balíků nebo vzorů. Akce se provede na " "všech zadaných balících. K dispozici jsou následující akce:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1008 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1014 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' pro instalaci balíků" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1011 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1017 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' pro instalaci balíků a následné označení jako instalované automaticky" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1013 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1019 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' pro odstranění balíků" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1015 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1021 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' pro odstranění balíků i s konfigurací" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1017 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1023 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' pro podržení balíků v aktuální verzi" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1019 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1025 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' pro ponechání balíků v aktuálním stavu bez permanentního podržení" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1021 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1027 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' pro označení balíků jako instalované automaticky" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1023 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1029 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' pro označení balíků jako instalované ručně" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1025 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1031 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1029 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035 msgid "Commands:" msgstr "Příkazy:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1138 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1144 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1156 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1162 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Chcete pokračovat? [Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1157 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1163 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1175 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1181 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "Chybná odpověď. Zadejte platný příkaz nebo '?' pro nápovědu.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1181 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1187 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1212 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" "Informace o závislostech budou zobrazeny.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1214 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "Informace o závislostech nebudou zobrazeny.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1220 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" "Verze budou zobrazeny.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1222 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Verze nebudou zobrazeny.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1227 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1233 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Změny velikostí budou zobrazeny.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1229 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1391,18 +1391,18 @@ msgstr "" "Změny velikostí nebudou zobrazeny.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:716 #: src/generic/apt/apt.cc:275 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:721 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Chyba při zápisu duševního stavu řešitele do %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:723 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Stav řešitele byl úspěšně zapsán!" @@ -1564,93 +1564,93 @@ msgstr "" msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:531 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:519 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Řeším závislosti..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:562 src/solution_screen.cc:515 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563 src/solution_screen.cc:515 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "otevřené: %d; zavřené: %d; odložené: %d; konfliktní: %d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:615 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:616 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Následující akce vyřeší tyto závislosti:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:632 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:633 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Přijmout toto řešení? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:660 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Končím všechny snahy na vyřešení těchto závislostí." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:663 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:693 msgid "The following commands are available:" msgstr "K dispozici jsou následující příkazy:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Soubor, do kterého zapsat stav řešitele:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:728 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Chybná odpověď; zadejte některý z následujících příkazů:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:740 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:741 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "V přiděleném čase nebylo nalezeno řešení. Zkusit důkladněji? [Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:769 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Chybná odpověď; zadejte 'y' nebo 'n'." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:784 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:785 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Žádná další řešení nejsou dostupná ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:803 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:804 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:963 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:964 msgid "" "The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades " "might not be performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:971 #, fuzzy msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:984 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:985 #, fuzzy msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:993 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 #, c-format msgid "" "Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be " "performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Nemohu vyřešit závislosti." @@ -2124,46 +2124,36 @@ msgstr "" msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:886 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:895 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:898 -#, c-format -msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:957 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:970 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Nemohu najít řešení, které bych mohl aplikovat." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:959 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:972 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Nemohu najít řešení, které bych mohl aplikovat." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1004 src/cmdline/cmdline_why.cc:1030 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1017 src/cmdline/cmdline_why.cc:1043 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1105 #, fuzzy, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Nemohu najít balík nazvaný \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1038 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1051 #, fuzzy msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Nemohu zpracovat vzor %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1065 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1078 #, c-format msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1114 -#, fuzzy, c-format -msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" -msgstr "'&m' pro označení balíků jako instalované ručně" - #: src/dep_item.cc:148 msgid "UNSATISFIED" msgstr "NESPLNĚNO" @@ -3152,12 +3142,12 @@ msgstr "verze libsigc++: %s\n" msgid " Ept support enabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:124 +#: src/main.cc:123 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:127 +#: src/main.cc:126 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3166,36 +3156,36 @@ msgstr "" "\n" "Verze curses: %s\n" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:127 #, fuzzy, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr "" "\n" "Verze ncurses: %s\n" -#: src/main.cc:129 +#: src/main.cc:128 #, fuzzy, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr "verze libsigc++: %s\n" -#: src/main.cc:130 +#: src/main.cc:129 #, fuzzy, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr "" "\n" "Verze curses: %s\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:135 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Použití: aptitude [-S názsoub] [-u|-i]" -#: src/main.cc:138 +#: src/main.cc:137 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [volby] <akce> ..." -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:139 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -3204,42 +3194,42 @@ msgstr "" " Akce (pokud nejsou zadány, aptitude spustí interaktivní režim):\n" "\n" -#: src/main.cc:141 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgstr " install - Instaluje/aktualizuje balíky\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:141 #, c-format msgid " remove - Remove packages\n" msgstr " remove - Odstraní balíky\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:142 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgstr " purge - Odstraní balíky a jejich konfigurační soubory\n" -#: src/main.cc:144 +#: src/main.cc:143 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold\n" msgstr " hold - Ochrání balíky před aktualizací\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:144 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgstr " unhold - Zruší ochranu balíku před aktualizací\n" -#: src/main.cc:146 +#: src/main.cc:145 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgstr " markauto - Označí balíky, jako že byly instalovány automaticky\n" -#: src/main.cc:147 +#: src/main.cc:146 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgstr " unmarkauto - Označí balíky, jako že byly instalovány ručně\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:147 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -3247,17 +3237,17 @@ msgid "" msgstr "" " forbid-version - Zakáže aptitude aktualizaci na konkrétní verzi balíku.\n" -#: src/main.cc:149 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgstr " update - Stáhne seznamy nových/aktualizovatelných balíků\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:149 #, fuzzy, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgstr " upgrade - Provede bezpečnou aktualizaci\n" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:150 #, fuzzy, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -3266,49 +3256,49 @@ msgstr "" " dist-upgrade - Provede aktualizaci, při které možná (na|od)instaluje " "balíky\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:151 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgstr " forget-new - Zapomene, které balíky jsou \"nové\"\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgstr " search - Hledá balíky podle jména a/nebo výrazu\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:153 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgstr " show - Zobrazí podrobné informace o balíku\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgstr " clean - Smaže stažené .deb soubory balíků\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:155 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgstr " autoclean - Smaže staré stažené .deb soubory balíků\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgstr " changelog - Zobrazí seznam změn balíku\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgstr " download - Stáhne .deb soubor balíku\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:158 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " "package\n" msgstr " reinstall - Stáhne a (možná) přeinstaluje již instalovaný balík\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:159 #, fuzzy, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -3316,7 +3306,7 @@ msgid "" " why one or more packages would require the given package\n" msgstr " -Z\t\t Zobrazí změnu v instalované velikosti každého balíku.\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:161 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -3325,40 +3315,40 @@ msgid "" " lead to a conflict with the given package if installed\n" msgstr "" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Volby:\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid " -h This help text\n" msgstr " -h Tato nápověda\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Pouze simuluje, nic reálně neprovádí.\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" " -d Stáhne balíky, ale nic neinstaluje nebo neodstraňuje.\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr " -P Vždy vyžaduje potvrzení akcí\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" msgstr " -y Na jednoduché ano/ne otázky odpoví automaticky 'ano'\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:171 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -3366,67 +3356,67 @@ msgid "" msgstr "" " -F formát Zadejte formát pro zobrazení výsledků hledání; viz manuál\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:172 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" msgstr "" " -O řazení Zadejte, jak se mají výsledky hledání seřadit; viz manuál\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:173 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" msgstr " -w šířka Zadejte šířku zobrazení výsledků hledání\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Agresivně zkusí opravit porušené balíky.\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:175 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Zobrazí verze balíků, které se mají instalovat.\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D Zobrazí závislosti automaticky změněných balíků.\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:177 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t Zobrazí změnu v instalované velikosti každého balíku.\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" msgstr "" " -v Zobrazí dodatečné informace. (Můžete zadat několikrát.)\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" msgstr "" " -t [verze] Vybere verzi Debianu, ze které se mají balíky instalovat\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:180 #, fuzzy, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" msgstr " -q V příkazovém režimu potlačí indikátory postupu.\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:182 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr " -o klíč=hodn Nastaví konfigurační volbu nazvanou 'klíč'\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:183 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -3435,47 +3425,47 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tNastaví, zda se mají doporučené závislosti\n" " brát jako silné závislosti\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr " -S jmsou: Načíst rozšířené stavové informace ze souboru jmsou.\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Při startu stáhnout nové seznamy balíků.\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Při startu spustit instalaci.\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:189 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Tato aptitude nemá schopnosti svaté krávy.\n" -#: src/main.cc:373 +#: src/main.cc:372 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Za -q= je očekáváno číslo\n" -#: src/main.cc:382 +#: src/main.cc:381 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Za -q= je očekáváno číslo, zadáno %s\n" -#: src/main.cc:406 +#: src/main.cc:405 #, fuzzy, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o vyžaduje argument ve tvaru klíč=hodnota, zadáno %s" -#: src/main.cc:498 +#: src/main.cc:497 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:526 src/main.cc:535 +#: src/main.cc:525 src/main.cc:534 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "PODIVNÉ: obdržen kód neznámé volby\n" @@ -5807,6 +5797,10 @@ msgid "Download Changelog" msgstr "Stáhnout Changelog" #, fuzzy +#~ msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" +#~ msgstr "'&m' pro označení balíků jako instalované ručně" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ " - why one or more packages would require the given package\n" #~ msgstr " -V Zobrazí verze balíků, které se mají instalovat.\n" |