summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-05-26 20:08:47 -0700
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-05-26 20:08:47 -0700
commit24fbca1b53aaa5d2430963bf615c71ed90ca0d49 (patch)
tree04aa77161c92864d3d1df39a0e2075ec4902c05b /po/cs.po
parent5b797f121f002a7be376e444b3782ee56a3e9495 (diff)
downloadaptitude-24fbca1b53aaa5d2430963bf615c71ed90ca0d49.tar.gz
Ran update-po
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po390
1 files changed, 192 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d9be2df4..c991f9e4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 12:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-26 19:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -656,12 +656,12 @@ msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy zakázat aktualizaci\n"
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Balík %s není aktualizovatelný, nelze tedy zakázat aktualizaci\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:439
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Pozn: vybírám pro instalaci úlohu \"%s: %s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:473
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -669,12 +669,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verzi balíku můžete zadat jen s příkazem 'install' nebo 'forbid-version'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:481
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:482
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Archiv balíku můžete zadat jen s příkazem 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:518
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
"Nemohl jsem najít balík \"%s\" a více než 40\n"
"balíků obsahuje \"%s\" ve svém názvu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:522
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -692,12 +692,12 @@ msgstr ""
"Nemohl jsem najít balík \"%s\", ale následující balíky\n"
"obsahují \"%s\" ve svém názvu:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:543
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:544
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Nemohl jsem najít balík, jehož název nebo popis se shoduje s \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:545
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:546
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
"Nemohl jsem najít balík vyhovující \"%s\" a více než 40\n"
"balíků obsahuje \"%s\" ve svém popisu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:548
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:549
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Nemohl jsem najít balík vyhovující \"%s\", ale následující balíky\n"
"obsahují \"%s\" ve svém popisu:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:686
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:687
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Chybná akce '%c'\n"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Nemohu spustit sensible-pager - je tento Debian vůbec funkční?"
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s není oficiální debianí balík, nemohu zobrazit jeho seznam změn."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:237
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nemohu nalézt seznam změn balíku %s"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Nemohu číst seznam zdrojů"
#. ForTranslators: %s is replaced with a comma-delimited list
#. of package names.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:213
#, c-format
msgid "(for %s)"
msgid_plural "(for %s)"
@@ -892,106 +892,106 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:435
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:288 src/cmdline/cmdline_show.cc:435
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2434
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:415
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:421
#, fuzzy
msgid "Config files"
msgstr "konfigurační soubory"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:519 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:525 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ale %s se bude instalovat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:522 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ale %s je nainstalován a je podržen v aktuálním stavu."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:525 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:531 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ale %s je nainstalovaný."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:535 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:533 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:539 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " což je virtuální balík."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:536 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:542 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " nebo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Následující balíky jsou PORUŠENY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:551
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:557
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Následující balíky jsou nepoužívané a budou ODSTRANĚNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Následující balíky jsou automaticky podrženy v aktuálním stavu:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:553
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:559
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány automaticky:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:554
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Následující balíky budou automaticky ODSTRANĚNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:555
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:562
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuálním stavu:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:557
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:563
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Následující balíky budou reinstalovány:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Následující NOVÉ balíky budou instalovány:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:559
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:565
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567
#, fuzzy
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:616
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Následující NEZBYTNÉ balíky budou ODSTRANĚNY!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:631
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Následující NEZBYTNÉ balíky budou touto akcí PORUŠENY:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1000,16 +1000,16 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Provedením této akce pravděpodobně poškodíte systém!\n"
" Pokud PŘESNĚ nevíte, co děláte, NEPOKRAČUJTE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:637
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Jsem si vědom, že to je špatný nápad"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:640
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:646
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"naprosto jisti, že to je to, co opravdu chcete udělat.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations\n"
" je nastavena na hodnotu 'true'!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
#, fuzzy
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1046,144 +1046,144 @@ msgstr ""
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations\n"
" je nastavena na hodnotu 'true'!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Chcete ignorovat toto varování a přeze vše pokračovat?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "Pro pokračování zadejte \"%s\", pro přerušení \"%s\": "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Nerozpoznaný vstup. Zadejte buď \"%s\" nebo \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Následující balíky jsou DOPORUČENÉ, ale NEBUDOU instalovány:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Následující balíky jsou NAVRHOVANÉ, ale NEBUDOU instalovány:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Žádné balíky se nebudou instalovat, aktualizovat nebo odstraňovat.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu balíků aktualizováno, %lu nově instalováno, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalováno, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradováno, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Po rozbalení bude použito %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:884
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Po rozbalení bude uvolněno %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Není co zobrazit -- zadejte názvy balíků na řádek za 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pro pokračování stiskněte Enter."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:928
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Žádné balíky nenalezeny -- zadejte názvy balíků na řádek za 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:926
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:932
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Pro pokračování stiskněte Enter"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:936
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:942
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
"package to justify.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:959
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:965
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:961
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:967
msgid "continue with the installation"
msgstr "bude pokračovat v instalaci"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:963
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:969
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:965
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:971
msgid "abort and quit"
msgstr "přeruší proces a skončí"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:967
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:973
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:969
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:975
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr "zobrazí informace o balících, jejichž názvy následují za 'i'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:971
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:977
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:973
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:979
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -1191,63 +1191,63 @@ msgstr ""
"zobrazí seznamy změn, které provedli správci balíků; názvy balíků uveďte za "
"'c'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:975
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:977
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "zapne/vypne zobrazení informací o závislostech"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:979
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "zapne/vypne zobrazení změn ve velikostech balíků"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:989
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:991
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "zapne/vypne zobrazení verzí balíků"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:993
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:989
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:995
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:992
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:998
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:994
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1000
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:996
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1002
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:998
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1004
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "vstoupí do plně vizuálního rozhraní"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1001
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1007
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1258,74 +1258,74 @@ msgstr ""
"následovaný jedním nebo více názvy balíků nebo vzorů. Akce se provede na "
"všech zadaných balících. K dispozici jsou následující akce:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1008 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1014 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' pro instalaci balíků"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1011 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1017 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"'+M' pro instalaci balíků a následné označení jako instalované automaticky"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1013 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1019 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' pro odstranění balíků"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1015 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1021 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' pro odstranění balíků i s konfigurací"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1017 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1023 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' pro podržení balíků v aktuální verzi"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1019 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1025 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "':' pro ponechání balíků v aktuálním stavu bez permanentního podržení"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1021 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1027 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' pro označení balíků jako instalované automaticky"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1023 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1029 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m' pro označení balíků jako instalované ručně"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1025
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1031
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1029
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035
msgid "Commands:"
msgstr "Příkazy:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1138
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1144
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1156
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1162
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Chcete pokračovat? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1157
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1163
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1175
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1181
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Chybná odpověď. Zadejte platný příkaz nebo '?' pro nápovědu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1181
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1187
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1218
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"Informace o závislostech budou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1214
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"Informace o závislostech nebudou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1220
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1226
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"Verze budou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1222
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Verze nebudou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1227
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1233
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"Změny velikostí budou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1229
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1391,18 +1391,18 @@ msgstr ""
"Změny velikostí nebudou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:716
#: src/generic/apt/apt.cc:275
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:721
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Chyba při zápisu duševního stavu řešitele do %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:723
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Stav řešitele byl úspěšně zapsán!"
@@ -1564,93 +1564,93 @@ msgstr ""
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:531 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:519
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Řeším závislosti..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:562 src/solution_screen.cc:515
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563 src/solution_screen.cc:515
#, c-format
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
msgstr "otevřené: %d; zavřené: %d; odložené: %d; konfliktní: %d"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:615
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:616
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Následující akce vyřeší tyto závislosti:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:632
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:633
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Přijmout toto řešení? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:660 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Končím všechny snahy na vyřešení těchto závislostí."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:663
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:693
msgid "The following commands are available:"
msgstr "K dispozici jsou následující příkazy:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Soubor, do kterého zapsat stav řešitele:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:728
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Chybná odpověď; zadejte některý z následujících příkazů:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:740
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:741
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "V přiděleném čase nebylo nalezeno řešení. Zkusit důkladněji? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:769
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Chybná odpověď; zadejte 'y' nebo 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:784
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:785
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Žádná další řešení nejsou dostupná ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:803
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:804
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:963
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:964
msgid ""
"The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades "
"might not be performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:971
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:984
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:985
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgstr "Nemohu vyřešit závislosti! Vzdávám se..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:993
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994
#, c-format
msgid ""
"Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be "
"performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgstr "Nemohu vyřešit závislosti."
@@ -2124,46 +2124,36 @@ msgstr ""
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:886
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:895
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:898
-#, c-format
-msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:957
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
msgstr "Nemohu najít řešení, které bych mohl aplikovat."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:959
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
msgstr "Nemohu najít řešení, které bych mohl aplikovat."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1004 src/cmdline/cmdline_why.cc:1030
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1017 src/cmdline/cmdline_why.cc:1043
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "Nemohu najít balík nazvaný \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1038
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1051
#, fuzzy
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "Nemohu zpracovat vzor %s"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1065
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1078
#, c-format
msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n"
-msgstr "'&m' pro označení balíků jako instalované ručně"
-
#: src/dep_item.cc:148
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NESPLNĚNO"
@@ -3152,12 +3142,12 @@ msgstr "verze libsigc++: %s\n"
msgid " Ept support enabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " Ept support disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3166,36 +3156,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Verze curses: %s\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, fuzzy, c-format
msgid " NCurses version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Verze ncurses: %s\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, fuzzy, c-format
msgid " cwidget version: %s\n"
msgstr "verze libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, fuzzy, c-format
msgid " Apt version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Verze curses: %s\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Použití: aptitude [-S názsoub] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [volby] <akce> ..."
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:139
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -3204,42 +3194,42 @@ msgstr ""
" Akce (pokud nejsou zadány, aptitude spustí interaktivní režim):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instaluje/aktualizuje balíky\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Odstraní balíky\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Odstraní balíky a jejich konfigurační soubory\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Ochrání balíky před aktualizací\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Zruší ochranu balíku před aktualizací\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Označí balíky, jako že byly instalovány automaticky\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Označí balíky, jako že byly instalovány ručně\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -3247,17 +3237,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" forbid-version - Zakáže aptitude aktualizaci na konkrétní verzi balíku.\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Stáhne seznamy nových/aktualizovatelných balíků\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Provede bezpečnou aktualizaci\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -3266,49 +3256,49 @@ msgstr ""
" dist-upgrade - Provede aktualizaci, při které možná (na|od)instaluje "
"balíky\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Zapomene, které balíky jsou \"nové\"\n"
-#: src/main.cc:153
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Hledá balíky podle jména a/nebo výrazu\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Zobrazí podrobné informace o balíku\n"
-#: src/main.cc:155
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Smaže stažené .deb soubory balíků\n"
-#: src/main.cc:156
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Smaže staré stažené .deb soubory balíků\n"
-#: src/main.cc:157
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Zobrazí seznam změn balíku\n"
-#: src/main.cc:158
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Stáhne .deb soubor balíku\n"
-#: src/main.cc:159
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid ""
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
"package\n"
msgstr " reinstall - Stáhne a (možná) přeinstaluje již instalovaný balík\n"
-#: src/main.cc:160
+#: src/main.cc:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
@@ -3316,7 +3306,7 @@ msgid ""
" why one or more packages would require the given package\n"
msgstr " -Z\t\t Zobrazí změnu v instalované velikosti každého balíku.\n"
-#: src/main.cc:162
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid ""
" why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
@@ -3325,40 +3315,40 @@ msgid ""
" lead to a conflict with the given package if installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:166
+#: src/main.cc:165
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Volby:\n"
-#: src/main.cc:167
+#: src/main.cc:166
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Tato nápověda\n"
-#: src/main.cc:168
+#: src/main.cc:167
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Pouze simuluje, nic reálně neprovádí.\n"
-#: src/main.cc:169
+#: src/main.cc:168
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Stáhne balíky, ale nic neinstaluje nebo neodstraňuje.\n"
-#: src/main.cc:170
+#: src/main.cc:169
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Vždy vyžaduje potvrzení akcí\n"
-#: src/main.cc:171
+#: src/main.cc:170
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Na jednoduché ano/ne otázky odpoví automaticky 'ano'\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:171
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -3366,67 +3356,67 @@ msgid ""
msgstr ""
" -F formát Zadejte formát pro zobrazení výsledků hledání; viz manuál\n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:172
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O řazení Zadejte, jak se mají výsledky hledání seřadit; viz manuál\n"
-#: src/main.cc:174
+#: src/main.cc:173
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w šířka Zadejte šířku zobrazení výsledků hledání\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:174
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Agresivně zkusí opravit porušené balíky.\n"
-#: src/main.cc:176
+#: src/main.cc:175
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Zobrazí verze balíků, které se mají instalovat.\n"
-#: src/main.cc:177
+#: src/main.cc:176
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Zobrazí závislosti automaticky změněných balíků.\n"
-#: src/main.cc:178
+#: src/main.cc:177
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Zobrazí změnu v instalované velikosti každého balíku.\n"
-#: src/main.cc:179
+#: src/main.cc:178
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Zobrazí dodatečné informace. (Můžete zadat několikrát.)\n"
-#: src/main.cc:180
+#: src/main.cc:179
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [verze] Vybere verzi Debianu, ze které se mají balíky instalovat\n"
-#: src/main.cc:181
+#: src/main.cc:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
" indicators.\n"
msgstr " -q V příkazovém režimu potlačí indikátory postupu.\n"
-#: src/main.cc:183
+#: src/main.cc:182
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o klíč=hodn Nastaví konfigurační volbu nazvanou 'klíč'\n"
-#: src/main.cc:184
+#: src/main.cc:183
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -3435,47 +3425,47 @@ msgstr ""
" --with(out)-recommends\tNastaví, zda se mají doporučené závislosti\n"
" brát jako silné závislosti\n"
-#: src/main.cc:186
+#: src/main.cc:185
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S jmsou: Načíst rozšířené stavové informace ze souboru jmsou.\n"
-#: src/main.cc:187
+#: src/main.cc:186
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Při startu stáhnout nové seznamy balíků.\n"
-#: src/main.cc:188
+#: src/main.cc:187
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Při startu spustit instalaci.\n"
-#: src/main.cc:190
+#: src/main.cc:189
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tato aptitude nemá schopnosti svaté krávy.\n"
-#: src/main.cc:373
+#: src/main.cc:372
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Za -q= je očekáváno číslo\n"
-#: src/main.cc:382
+#: src/main.cc:381
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Za -q= je očekáváno číslo, zadáno %s\n"
-#: src/main.cc:406
+#: src/main.cc:405
#, fuzzy, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o vyžaduje argument ve tvaru klíč=hodnota, zadáno %s"
-#: src/main.cc:498
+#: src/main.cc:497
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:526 src/main.cc:535
+#: src/main.cc:525 src/main.cc:534
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "PODIVNÉ: obdržen kód neznámé volby\n"
@@ -5807,6 +5797,10 @@ msgid "Download Changelog"
msgstr "Stáhnout Changelog"
#, fuzzy
+#~ msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n"
+#~ msgstr "'&m' pro označení balíků jako instalované ručně"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - why one or more packages would require the given package\n"
#~ msgstr " -V Zobrazí verze balíků, které se mají instalovat.\n"