summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <Daniel Burrows Daniel_Burrows@alumni.brown.edu>2010-06-18 19:07:07 -0700
committerDaniel Burrows <Daniel Burrows Daniel_Burrows@alumni.brown.edu>2010-06-18 19:07:07 -0700
commit1f7ad30bdd0e042c1988490405069d22a8fa737d (patch)
treece89b3251db869bc5e07f518faa02ebf38ea36b4 /po/da.po
parent0574372f416e4af5675b8cc680faae713f644d00 (diff)
downloadaptitude-1f7ad30bdd0e042c1988490405069d22a8fa737d.tar.gz
Update translations in po/.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1427
1 files changed, 755 insertions, 672 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d7c1ba27..ce9c23c3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.5.9rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-18 19:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -646,8 +646,8 @@ msgstr "Kritisk fejl i afhængighedsudreder"
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
msgstr "[%d(%d)/...] Udreder afhængigheder"
-#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1292
-#: src/gtk/resolver.cc:1460 src/solution_dialog.cc:140
+#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291
+#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140
#: src/solution_screen.cc:569
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "Intern fejl: Løsning returnerede uventet nul."
@@ -699,17 +699,17 @@ msgstr[1] "%d nedgraderinger"
msgid "Suggest %F"
msgstr "Foreslår %F"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:51
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
msgstr "Kunne ikke finde kildearkivs-pakke for \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
#, c-format
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
msgstr "Kan ikke opfylde pakkebygnings-afhængigheder: %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Bemærk: \"%s\", som giver den virtuelle pakke\n"
" \"%s\", er allerede installeret.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
"Bemærk: \"%s\", som giver den virtuelle pakke\n"
" \"%s\", er allerede valgt til installering.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -736,17 +736,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" eksisterer i pakkedatabasen, men den er ikke en\n"
"rigtig pakke og den gives ikke af nogen pakke.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\" er en virtuel pakke som gives af:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:282
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Du skal vælge at installere en.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -755,17 +755,17 @@ msgstr ""
"Bemærk: vælger \"%s\" i stedet for\n"
" den virtuelle pakke \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s er allerede installeret i den ønskede version (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:321
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
msgstr "%s er aktuelt ikke installeret, så den vil ikke blive opgraderet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331
#, c-format
msgid ""
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded."
@@ -773,33 +773,33 @@ msgstr ""
"%s er allerede installeret i den nyeste version, så den vil ikke blive "
"opgraderet."
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:329
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
"%s er aktuelt ikke installeret, så den vil ikke blive geninstalleret.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 src/cmdline/cmdline_action.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Pakke %s er ikke installeret, så den vil ikke blive afinstalleret\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:360
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakke %s er ikke installeret, kan ikke forbyde en opgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:362
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakke %s er ikke opgradérbar, kan ikke forbyde en opgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:461
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Bemærk: vælger opgavepakken \"%s: %s\" til installering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -808,12 +808,12 @@ msgstr ""
"Man kan kun angive en pakkeversion med kommandoerne \"install\" eller "
"\"forbid-version\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:504
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Man kan kun angive et pakkearkiv med kommandoen \"install\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:541
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde pakke \"%s\" og mere end 40\n"
"pakker som har \"%s\" i deres navn.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:544
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -831,13 +831,13 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde pakken \"%s\". Men følgende\n"
"pakker har \"%s\" i deres navn:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:566
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Kunne ikke finde nogen pakke, hvis navn eller beskrivelse passer på \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:568
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde nogen pakke som passer på \"%s\" og mere end 40\n"
"pakker som har \"%s\" i deres navn.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:571
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -855,79 +855,79 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde nogen pakke som passer på \"%s\", men følgende\n"
"pakker har \"%s\" i deres beskrivelse:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Forkert tegn \"%c\" til handling\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:105 src/generic/apt/acqprogress.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135 src/generic/apt/acqprogress.cc:89
msgid "Get:"
msgstr "Hent:"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:113 src/generic/apt/acqprogress.cc:124
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145 src/generic/apt/acqprogress.cc:124
msgid "Err "
msgstr "Fejl "
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:178
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ChangeLog of %s"
msgid "Changelog download failed: %s"
msgstr "Ændringslog for %s"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:242
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Kan ikke starte et skærmvisningsprogram, virker dette Debian-system?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:300
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s er ikke en officiel Debian-pakke, kan ikke vise dens ændringslog."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:382
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:424
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Kunne ikke finde en ændringslog til %s"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:30
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62
#, c-format
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
msgstr "E: kommandoen \"clean\" tager ingen argumenter\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:59
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:91
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Slet %s* %sdelvis/*\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:119
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "Slet %s %s [%sB]\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:112
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:147
#, c-format
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
msgstr "E: kommandoen \"autoclean\" tager ingen argumenter\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:149
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184
#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr "Ville frigøre %sB diskplads\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:187
#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Frigjorde %sB diskplads\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:162
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operation %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:203
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:235
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
msgstr "Uventet argument til mønster efter \"keep-all\""
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:347
#, c-format
msgid ""
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
@@ -935,28 +935,28 @@ msgstr ""
"Kunne ikke foretage sikker udredning afhængigheder, prøv med --full-"
"resolver.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:349 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35
-#: src/main.cc:1168
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:387 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
+#: src/main.cc:1185
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Afbryd.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:33
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: du skal angive mindst én pakke til download\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:86
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Kan ikke finde nogen pakke ved navn \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:118
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:130
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Ingen filer kan hentes for %s version %s; måske er det en lokal eller "
"forældet pakke?"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58
#, c-format
msgid ""
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
@@ -974,24 +974,24 @@ msgstr ""
"extract-cache-entries: mindst et argument er påkrævet (kataloget som filer "
"skal skrives til).\n"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:79
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:119
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:95
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:133
#, c-format
msgid "No such package \"%s\".\n"
msgstr "Ingen sådan pakke \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:119
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:135
#, c-format
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
msgstr ""
"Ingen pakke blev valgt ud fra det angivne søgemønster. Intet at gøre.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:27
+#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:59
#, c-format
msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
msgstr "E: Kommandoen \"forget-new\" tager ingen argumenter\n"
-#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:54
+#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:86
#, c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
msgstr "Ville glemme hvilke pakker der er nye\n"
@@ -1034,79 +1034,83 @@ msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr ""
"Hvad det er? Det er en elefant der bliver ædt af en slange, selvfølgelig.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
-msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
-msgstr "Uventet filafslutning på standardinddata"
+#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:167 src/gtk/download.cc:204
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:68
+#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:172
+msgid "DONE"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:88
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:344
msgid "Config files"
msgstr "Opsætningsfiler"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:370
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker er ikke i brug og vil blive AFINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:372
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Følgende pakker er automatisk blevet tilbageholdt:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil automatisk blive installeret:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil automatisk blive AFINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Følgende pakker er blevet tilbageholdt:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive GENINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Følgende delvist installerede pakker vil blive konfigurerede:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:436 src/ui.cc:1514
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1514
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Følgende ESSENTIELLE pakker vil blive AFINSTALLERET!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445 src/ui.cc:1529
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:470 src/ui.cc:1529
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Følgende ESSENTIELLE pakkers afhængigheder vil blive BRUDT af denne "
"handling:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455 src/ui.cc:1542
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 src/ui.cc:1542
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1115,16 +1119,16 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: Udførelsen af denne handling vil nok ødelægge dit system!\n"
" Fortsæt IKKE, medmindre du ved PRÆCIS hvad det er du gør!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:482
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Jeg er klar over at dette er en meget dårlig idé"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1543
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 src/ui.cc:1543
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "For at fortsætte, indtast sætningen \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:503
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -1141,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"Du bør kun fortsætte med installeringen hvis du er sikker i din sag.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:515
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1150,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"*** ADVARSEL *** Ignorerer disse tillidskrænkelser fordi\n"
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations er \"sand\"!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
@@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:535
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
msgstr "Ja"
@@ -1172,99 +1176,99 @@ msgstr "Ja"
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
msgstr "Nej"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Vil du ignorere denne advarsel og fortsætte alligevel?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:553
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "For at fortsætte, indtast \"%s\"; for at afbryde indtast \"%s\": "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:570
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Forkert indtastning. Indtast enten \"%s\" eller \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Følgende pakker ANBEFALES installeret, men vil IKKE blive det:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Følgende pakker FORESLÅS installeret, men vil IKKE blive det:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:696
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakker opgraderet, %lu nyinstalleret, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu geninstalleret, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderet, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:704
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu til afinstallering og %lu ikke opgraderet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Skal hente %sB/%sB arkiver. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:741
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Skal hente %sB arkiver. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Efter udpakning vil %sB blive brugt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Efter udpakning vil %sB blive frigjort.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Ingen pakker at vise - angiv pakkenavne på linjen efter \"i\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Ingen pakker fundet - angiv pakkenavne på linjen efter \"c\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Tryk retur for at fortsætte"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:776
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
@@ -1273,41 +1277,41 @@ msgstr ""
"Ingen pakker fundet - indtast nul eller flere udgangspunkter for søgningen, "
"efterfulgt af pakken.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:801
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr "y: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
msgid "continue with the installation"
msgstr "fortsæt med installeringen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr "n: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:807
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
msgid "abort and quit"
msgstr "afbryd og afslut"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:809
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr "i: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:811
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr "vis oplysninger om en eller flere pakker; pakkenavnet skal følge 'i'et"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:813
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr "c: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:815
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -1315,39 +1319,39 @@ msgstr ""
"vis Debians ændringslog for en eller flere pakker; pakkenavnet skal følge "
"efter 'c'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:817
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr "d: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:819
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "slå oversigt over pakkeafhængigheder fra/til"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:821
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr "s: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:823
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "slå oversigt over ændringer i pakkestørrelser fra/til"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:825
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr "v: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:827
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "slå oversigt over versionsnumre fra/til"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:829
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr "w: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:831
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
@@ -1355,26 +1359,26 @@ msgstr ""
"forsøg at finde en grund til at installere en enkelt pakke, eller forklar "
"hvorfor installering af én pakke skal medføre installering af en anden pakke."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr "r: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
"kør den automatiske afhængighedsudreder for at rette brudte afhængigheder."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr "e: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "start den visuelle brugerflade"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1386,48 +1390,48 @@ msgstr ""
"eller flere pakkenavne (eller mønstre). Handlingen vil så blive anvendt på "
"alle de pakker du anfører. Følgende handlinger kan bruges:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' for at installere pakker"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"'+M' for at installere pakker samtidig med at de markeres automatisk "
"installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' for at afinstallere pakker"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' for at udrense pakker"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' for at tilbageholde pakker"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"':' for at bevare pakker i deres nuværende tilstand, uden at tilbageholde dem"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' for at markere pakker som automatisk installerede"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m' for at markere pakker som manuelt installerede"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr "\"&BD\" for at installere en pakkes byggeafhængigheder."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907
msgid ""
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". "
@@ -1435,30 +1439,30 @@ msgid ""
"can include any combination of the following:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
#, fuzzy
#| msgid "Whether the package is automatically installed."
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
msgstr "Vælg om pakken er automatisk installeret."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
msgid ""
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:884
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922
msgid "Commands:"
msgstr "Kommandoer:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:997
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1038
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
@@ -1466,19 +1470,19 @@ msgstr ""
"aptitude kunne ikke udrede disse afhængigheder. Du kan selv udrede dem "
"manuelt eller taste 'n' for at afslutte."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1015
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1057
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Vil du fortsætte) [Y/n?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1016
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr "Udred disse afhængigheder manuelt? [N/+/-/_/:/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1034
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1040
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1082
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
@@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"installere en pakke), 'R' for at forsøge automatisk afhængighedsudredning "
"eller 'N' forat annullere."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"Oplysning om afhængigheder vil blive vist\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1073
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1116
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"Oplysning om afhængigheder vil ikke blive vist\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1079
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1520,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"Versioner vil blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1081
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1124
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1531,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"Versioner vil ikke blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1086
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1542,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"Størrelsesændringer vil blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1088
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1131
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1553,22 +1557,22 @@ msgstr ""
"Størrelsesændringer vil ikke blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:989
-#: src/generic/apt/apt.cc:290
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
+#: src/generic/apt/apt.cc:285
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive status for afhængighedsudreder til %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:996
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Status for afhængighedsudreder gemt!"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: "
@@ -1580,45 +1584,45 @@ msgstr ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pk ver ...: %F%na pk ver ...: %F%"
"n<HANDLING> pk... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "godkend de foreslåede ændringer"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr "forkast de foreslåede ændringer og søg efter en anden løsning"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
msgid "give up and quit the program"
msgstr "opgiv og afslut programmet"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
msgid "move to the next solution"
msgstr "flyt til den næste løsning"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
msgid "move to the previous solution"
msgstr "flyt til den forrige løsning"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
msgstr ""
"skift mellem visning af løsningens indhold og forklaringen til løsningen."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "examine the solution in the visual user interface"
msgstr "gennemgå løsningen i den interaktive brugerflade"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
msgid ""
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
msgstr ""
"annullér automatisk afhængighedsudredning; udred afhængigheder manuelt i "
"stedet"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "reject the given package versions; don't display any solutions in which "
@@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"forekommer. Indtast \"UNINST\" til en version i stedet for at afvise "
"afinstallering af pakken."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "accept the given package versions; display only solutions in which they "
@@ -1647,17 +1651,17 @@ msgstr ""
"Indtast \"UNINST\" i stedet for en version for at godkende afinstallering af "
"pakken."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
msgid ""
"display information about the action labeled ID from the solution. The "
"label is the integer printed to the left of the action."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "justér status på oplistede pakker hvor HANDLING er en af:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
@@ -1665,106 +1669,106 @@ msgstr ""
"Justeringer vil medføre at den nuværende løsning forkastes og genberegnes "
"omnødvendigt."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "Versionen %s er tilgængelig i de følgende arkiver:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "Vælg versionen af %s som skal bruges: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "Ugyldigt svar. Anfør venligst et heltal mellem 1 og %d."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "Forventede mindst én angivelse af pakke og version efter \"%c\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
#, c-format
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "Forventede et versionsnummer eller \"%s\" efter \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:352
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Ingen sådan pakke \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:368
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s har ingen version ved navn \"%s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:394
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "Tillader afinstallering af %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:397
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Tillader installeringen af %s version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:407
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "Afviser afinstallering af %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:410
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Afviser installeringen af %s version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:423
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "Kræver ikke længere %s afinstalleret"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:426
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Kræver ikke længere %s version %s (%s) installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "Kræver %s afinstalleret"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Kræver installering af %s version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:487
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
msgstr "Afinstallér de følgende pakker:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:493
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
msgstr "Se ^anbefalinger"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
msgstr "Kræver ikke længere %s afinstalleret"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
msgstr "Se ^anbefalinger"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Actions"
msgid "Action \"%s\""
@@ -1773,16 +1777,16 @@ msgstr "Handlinger"
#. ForTranslators: the substitution is
#. replaced in English with something
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589
#, c-format
msgid "This action was selected because %ls."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:582
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592
msgid ""
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
msgstr ""
@@ -1792,7 +1796,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
msgstr ""
@@ -1802,7 +1806,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
msgstr ""
@@ -1812,7 +1816,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:601
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
@@ -1824,19 +1828,19 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
msgstr ""
# Er i tvivl om "defer" -MBJ
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790
#, c-format
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
msgstr "åbne: %zd; lukkede: %zd; afvist: %zd; konflikt: %zd"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:802
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
@@ -1845,31 +1849,31 @@ msgstr ""
"Forsøgte at udrede afhængigheder, men afhængighedsudredning er slået fra..\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:811
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
"Afhængigheder ønskes udredt, men der er ikke oprettet nogen "
"afhængighedsudreder for disse."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:825 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161
-#: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180
+#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:546
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Udreder afhængigheder ..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:884
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "De følgende handlinger vil udrede disse afhængigheder:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:903
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Godkend denne løsning? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:930 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1064
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Opgiver alle forsøg på at udrede disse afhængigheder."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:933
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
@@ -1877,36 +1881,36 @@ msgstr ""
"Opgiver automatisk afhængighedsudredning og falder tilbage til manuel "
"udredning."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:966
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978
msgid "The following commands are available:"
msgstr "De følgende kommandoer er tilgængelige:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:986
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fil som status for afhængighedsudreder skrives til: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1018
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en af følgende kommandoer:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1038
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Ingen løsning fundet indenfor den fastsatte tid. Prøv mere ihærdigt? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1067
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ugyldigt svar; anfør venligst 'y' eller 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder! Opgiver ..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1082
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Ikke flere tilgængelige løsninger ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1101
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -1914,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"*** FEJL: søgning afbrudt pga. en kritisk undtagelse. Du kan fortsætte\n"
" søgningen, men visse løsninger vil være utilgængelige.."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1172
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191
#, c-format
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
@@ -1923,25 +1927,25 @@ msgid ""
" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1182
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201
#, fuzzy
#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
msgstr ""
"Kunne ikke udrede afhængigheder for opgradering (ingen løsning fundet)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder for opgraderingen (%s)."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:145 src/cmdline/cmdline_versions.cc:500
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:196 src/cmdline/cmdline_versions.cc:556
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "iconv på %s mislykkedes.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:162
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:213
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n"
@@ -1986,557 +1990,570 @@ msgstr " eller"
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:180 src/gtk/resolver.cc:1193
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:204 src/gtk/resolver.cc:1192
#: src/solution_fragment.cc:68
msgid "<NULL>"
msgstr "<NUL>"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:194
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 src/cmdline/cmdline_show.cc:221
msgid "not installed"
msgstr "ikke installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:196 src/pkg_columnizer.cc:249
-#: src/pkg_ver_item.cc:232
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/pkg_columnizer.cc:250
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "ikke-pakket"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
msgid "partially configured"
msgstr "delvist konfigureret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:200
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227
msgid "partially installed"
msgstr "delvist installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "ikke installeret (opsætningsfiler resterer)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232
msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
msgstr "afventer behandling udløst af anden pakke(r)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:207
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:234
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr "afventer behandling udløst af anden proces"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210 src/pkg_columnizer.cc:257
-#: src/pkg_ver_item.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:258
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; vil blive udrenset fordi ingen pakker afhænger af den"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:358
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; vil blive udrenset"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; vil blive afinstalleret fordi ingen pakker afhænger af den"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; vil blive afinstalleret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; vil blive nedgraderet [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; vil blive opgraderet [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
msgid "not a real package"
msgstr "ikke en rigtig pakke"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid " [held]"
msgstr " [tilbageholdt]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326
#, c-format
msgid "%s%s; will be installed"
msgstr "%s%s; vil blive installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:301
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328
#, c-format
msgid "%s%s; will be installed automatically"
msgstr "%s%s; vil blive installeret automatisk"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:348
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; version %s vil blive installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; version %s vil blive installeret automatisk"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:350 src/cmdline/cmdline_show.cc:372
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:401
msgid "Package: "
msgstr "Pakke: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 src/cmdline/cmdline_show.cc:380
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:409
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352 src/cmdline/cmdline_show.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:467
msgid "Provided by"
msgstr "Givet af"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:374 src/pkg_info_screen.cc:120
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Essential: "
msgstr "Essentiel: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:374 src/cmdline/cmdline_show.cc:378
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:389 src/pkg_info_screen.cc:120
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/cmdline/cmdline_show.cc:407
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407
msgid "New"
msgstr "Nye"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:98
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 src/gtk/gui.cc:98
msgid "Forbidden version"
msgstr "Forbudt version"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:387
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automatisk installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:389
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:359
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/gtk/entitysummary.cc:359
#: src/gtk/previewtab.cc:230
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:392 src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:128
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:393 src/cmdline/cmdline_show.cc:395
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:404
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/cmdline/cmdline_show.cc:424
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:394 src/pkg_info_screen.cc:129
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:129
msgid "Section: "
msgstr "Afsnit: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:396 src/pkg_info_screen.cc:130
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:130
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vedligeholder: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:399
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Ukomprimeret størrelse: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432
msgid "Architecture: "
msgstr "Arkitektur: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:405
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:434
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Komprimeret størrelse: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436
msgid "Filename: "
msgstr "Filnavn: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:409
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:413 src/cmdline/cmdline_show.cc:416
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
#: src/gtk/entityview.cc:606
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:450
msgid "Depends"
msgstr "Afhænger"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452
msgid "PreDepends"
msgstr "Forhåndsafhænger"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:323
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 src/cmdline/cmdline_why.cc:349
msgid "Recommends"
msgstr "Anbefaler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/cmdline/cmdline_why.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:352
msgid "Suggests"
msgstr "Foreslår"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikter med"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460
msgid "Breaks"
msgstr "Bryder"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464
msgid "Obsoletes"
msgstr "Forælder"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/cmdline/cmdline_why.cc:254
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1516 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 src/cmdline/cmdline_why.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1682 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
msgid "Provides"
msgstr "Giver"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/gtk/entitysummary.cc:367
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivelse: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:447 src/pkg_info_screen.cc:107
-#: src/pkg_view.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:476 src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/pkg_view.cc:259
msgid "Homepage: "
msgstr "Hjemmeside: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:544
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:577
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakke %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:560
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:598
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke mønster %s"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:41
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Ville hente/installere/afinstallere pakker.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:52
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern fejl, sortering ikke afsluttet"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:34
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Sletter hentede filer som er forældede\n"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:58
#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "E: Kommandoen \"update\" tager ingen argumenter\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:55
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66
#, c-format
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
msgstr "Føjer et brugermærkat \"%s\" til pakken \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:62
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73
#, c-format
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
msgstr "Fjerner brugermærkat \"%s\" fra pakken \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:92
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:106
#, c-format
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
msgstr "%s: for få argumenter. Forventede mindst et mærkatnavn og en pakke.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:163
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
msgstr "Ingen kandidat-version fundet for %s\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:135
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:165
#, c-format
msgid "No current or candidate version found for %s\n"
msgstr "Ingen aktuel eller kandidat-version fundet for %s\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:159
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Kunne ikke finde et arkiv \"%s\" til pakken \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Kunne ikke finde en version \"%s\" til pakken \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:175
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
msgstr "Intern fejl: ugyldig værdi %i givet til cmdline_find_ver!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:235
#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Man kan ikke anføre både et arkiv og en version af en pakke\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:334
#, c-format
msgid "%d broken [%+d]"
msgid_plural "%d broken [%+d]"
msgstr[0] "%d brudt [%+d]"
msgstr[1] "%d brudte [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:348
#, c-format
msgid "%d update [%+d]"
msgid_plural "%d updates [%+d]"
msgstr[0] "%d opdatering [%+d]"
msgstr[1] "%d opdateringer [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:362
#, c-format
msgid "%d new [%+d]"
msgid_plural "%d new [%+d]"
msgstr[0] "%d ny [%+d]"
msgstr[1] "%d nye [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373
#, c-format
msgid "Current status: %F."
msgstr "Aktuel status: %F."
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:353
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package."
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
msgstr[0] "Der er %d nyligt forældet pakke."
msgstr[1] "Der er %d nyligt forældede pakker."
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:365
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:396
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package: "
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
msgstr[0] "Der er %d nyligt forældet pakke: "
msgstr[1] "Der er %d nyligt forældede pakker: "
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:121
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Packages: "
msgid "Package %s:"
msgstr "Pakker: "
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 src/cmdline/cmdline_versions.cc:163
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:148 src/cmdline/cmdline_versions.cc:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Source Package: "
msgid "Source package %s:"
msgstr "Kildepakke: "
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:185
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Archive"
msgid "Archive %s:"
msgstr "Arkiv"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:290
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No such package \"%s\".\n"
msgid "No such package \"%s\"."
msgstr "Ingen sådan pakke \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:438
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:490
msgid "--group-by|archive"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:442
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494
msgid "--group-by|auto"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:446
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498
msgid "--group-by|none"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:450
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
msgid "--group-by|package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:454
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
msgid "--group-by|source-package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:458
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
msgid "--group-by|source-version"
msgstr ""
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
#. be translated.
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:464
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:516
#, c-format
msgid ""
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
"\", or \"source-package\")"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:517
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:573
#, fuzzy, c-format
#| msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:340
msgid "dep_level"
msgstr "dep_level"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:346
msgid "DependsOnly"
msgstr "DependsOnly"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:334
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:360
msgid "version_selection"
msgstr "version_selection"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:339
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:365
msgid "Current"
msgstr "Aktuel"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:368
msgid "Candidate"
msgstr "Kandidat"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:345 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1421
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422
msgid "Install"
msgstr "Installér"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:348
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374
msgid "InstallNotCurrent"
msgstr "InstallNotCurrent"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:356
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382
msgid "allow_choices"
msgstr "allow_choices"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:359
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
msgid "true"
msgstr "sand"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387
msgid "false"
msgstr "falsk"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:415
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:431
#, c-format
msgid "Install(%s)"
msgstr "Installér(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:417
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:433
#, c-format
msgid "Remove(%s)"
msgstr "Afinstallér(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:419
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:435
#, c-format
msgid "Install(%s provides %s)"
msgstr "Installér(%s giver %s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:423
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:439
#, c-format
msgid "Remove(%s provides %s)"
msgstr "Afinstallér(%s giver %s)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:481
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
#, c-format
msgid " ++ Examining %F\n"
msgstr " ++ Undersøger %F\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:491
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1132
msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n"
msgstr " ++ --> springer over, ikke en konflikt\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:501
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
msgid " ++ --> skipping conflict\n"
msgstr " ++ --> springer over konflikt\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:509
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1144
msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n"
msgstr " ++ --> springer over, ikke relevant ifølge parametre\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:516
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1150
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr " ++ --> springer over, ophav er ikke den valgte version\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:563
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1156
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
msgstr ""
" ++ --> springer over, afh. er tilfredsstillet af aktuelle version\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:596
-msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
-msgstr " ++ --> SÆTTER I KØ\n"
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1162
+msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
+msgstr "Springer denne løsning over, den er allerede vurderet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:603
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1168
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr " ++ --> springer over, kontrol af version mislykkedes\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:621
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1174
+msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
+msgstr " ++ --> SÆTTER I KØ\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1180
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr " ++ --> SÆTTER I KØ %s giver %s\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:755
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1188
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr "Påbegynder søgning med parametrene %ls\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:973
-msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
-msgstr "Springer denne løsning over, den er allerede vurderet.\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
msgstr "Kunne ikke finde en grund til at afinstallere %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1102
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1246
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
msgstr "Kunne ikke finde en grund til at installere %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1141
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1285
#, c-format
msgid "Packages requiring %s:"
msgstr "Pakker der kræver %s:"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 src/cmdline/cmdline_why.cc:1221
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1280
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1349 src/cmdline/cmdline_why.cc:1377
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1441
#, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "Der findes ingen pakke ved navn \"%s\"."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1225
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1381
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "Kunne ikke fortolke visse sammenligningsmønstre."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1253
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1416
#, c-format
msgid ""
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
msgstr ""
"%s: denne kommando kræver mindst ét argument (pakken der spørges til).\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.h:202
+#: src/cmdline/cmdline_why.h:212
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
msgstr "Ukendt version valgt, noget er helt galt."
+#: src/cmdline/terminal.cc:46
+msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
+msgstr "Uventet filafslutning på standardinddata"
+
+#. ForTranslators: the text between [] should be
+#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
+#. for "ERROR".
+#: src/cmdline/text_progress.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[ERROR]"
+msgid "[ ERR] %s"
+msgstr "[FEJL]"
+
#: src/dep_item.cc:148
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "UOPFYLDT"
@@ -2545,11 +2562,11 @@ msgstr "UOPFYLDT"
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "UTILGÆNGELIG"
-#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1060
+#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060
msgid "Tags"
msgstr "Mærkater"
-#: src/desc_render.cc:153
+#: src/desc_render.cc:154
msgid "User Tags"
msgstr "Brugers mærkater"
@@ -2750,21 +2767,21 @@ msgstr "En opdatering af pakkelisterne vil måske korrigere for manglende filer"
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
-#: src/generic/apt/apt.cc:189
+#: src/generic/apt/apt.cc:184
msgid "Localized defaults|"
msgstr "aptitude-defaults.da"
-#: src/generic/apt/apt.cc:262
+#: src/generic/apt/apt.cc:257
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr "%s kan læses, men ikke skrives til; kunne ikke skrive opsætningsfil."
-#: src/generic/apt/apt.cc:307
+#: src/generic/apt/apt.cc:302
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Kunne ikke erstatte %s med ny opsætningsfil"
-#: src/generic/apt/apt.cc:458
+#: src/generic/apt/apt.cc:453
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes "
@@ -3083,6 +3100,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Log færdig.\n"
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:2867
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:2984
+msgid "Accessing index"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:2877
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:2991
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading packages"
+msgid "Filtering packages"
+msgstr "Henter pakker"
+
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
@@ -3256,6 +3285,24 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke mønster %s"
msgid "Building tag database"
msgstr "Opbygger database over mærkater"
+#: src/generic/apt/tags.cc:400
+msgid "legacy"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
+#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
+#, fuzzy
+#| msgid "No upgrades are available."
+msgid "No tag descriptions are available."
+msgstr "Ingen tilgængelige opgraderinger."
+
+#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
+#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No upgrades are available."
+msgid "No description available for %s."
+msgstr "Ingen tilgængelige opgraderinger."
+
#: src/generic/apt/tasks.cc:278
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Kunne ikke åbne /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
@@ -3363,7 +3410,7 @@ msgstr "Uventet ')'"
msgid " or "
msgstr " eller"
-#: src/generic/util/parsers.h:2762
+#: src/generic/util/parsers.h:2770
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unexpected ')'"
msgid "Unexpected %s"
@@ -3405,53 +3452,54 @@ msgstr "Fejl ved lukning af katalog \"%s\""
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "Kunne ikke fjerne katalog \"%s\""
-#: src/gtk/aptitude.glade:6
+#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260
msgid "Aptitude Package Manager"
msgstr "Aptitude pakkestyring"
-#: src/gtk/aptitude.glade:19
+#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/ui.cc:2263
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2263
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer"
-#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/ui.cc:2266
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2266
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Se efter nye versioner af pakker"
-#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/ui.cc:2271
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2271
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Markér alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering"
-#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/ui.cc:2276
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2276
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\""
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/ui.cc:2280
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2280
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Annullér alle afventende installeringer, afinstalleringer, tilbageholdelser "
"og opgraderinger."
-#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/ui.cc:2284
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2284
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler"
-#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/ui.cc:2288
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2288
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes"
-#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/ui.cc:2295
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2295
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Genindlæs pakkecachen"
-#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300
+#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1710
+#: src/ui.cc:2300
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/ui.cc:2305
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2305
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -3459,70 +3507,71 @@ msgstr ""
"Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine "
"indstillinger vil blive bevaret"
-#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/ui.cc:2308
+#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2308
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: src/gtk/aptitude.glade:148
+#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413
msgid "E_dit"
msgstr "Re_digér"
-#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/ui.cc:2315
+#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2315
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger"
-#: src/gtk/aptitude.glade:206
+#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472
msgid "_Package"
msgstr "_Pakke"
-#: src/gtk/aptitude.glade:218
+#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484
msgid "_View"
msgstr "_Oversigter"
-#: src/gtk/aptitude.glade:227
+#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
msgstr ""
"Foretag ændring i hvilke kolonner der er synlige i den aktuelle oversigt."
-#: src/gtk/aptitude.glade:241
+#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509
msgid ""
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
"started."
msgstr "Vis fejl der er opstået i apt-systemet siden programstart."
-#: src/gtk/aptitude.glade:250
+#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
msgstr "Find kæder af afhængigheder der kæder en pakke sammen med en anden."
-#: src/gtk/aptitude.glade:297
+#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1610
-#: src/gtk/gui.cc:1808
+#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentbræt"
-#: src/gtk/aptitude.glade:345
+#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
-#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842
-#: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938
-#: src/ui.cc:940
+#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323
+#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915
+#: src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 src/ui.cc:940
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033
+#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/ui.cc:1340
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699
+#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028
+#: src/ui.cc:2699
msgid "Resolver"
msgstr "Afhængighedsudreder"
-#: src/gtk/aptitude.glade:389
+#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658
msgid "Install/Remove"
msgstr "Installér/afinstallér"
@@ -3692,7 +3741,8 @@ msgstr ""
msgid "Fix Manually"
msgstr "Reparér manuelt"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412
+#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
+#: src/gtk/gui.cc:1413
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgradér"
@@ -3734,6 +3784,50 @@ msgstr ""
"Ønsker du at udføre disse ændringer?\n"
"Du kan også rette filerne manuelt og så klikke \"Nej\"."
+#: src/gtk/areas.cc:73
+msgid "Keep your computer up-to-date."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/areas.cc:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Broken"
+msgid "Browse"
+msgstr "Brudte"
+
+#: src/gtk/areas.cc:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to correct for unavailable packages"
+msgid "Explore the available packages."
+msgstr "Kan ikke korrigere for utilgængelige pakker"
+
+#: src/gtk/areas.cc:78
+#, fuzzy
+#| msgid "^Find"
+msgid "Find"
+msgstr "^Find"
+
+#: src/gtk/areas.cc:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for: "
+msgid "Search for packages."
+msgstr "Søg efter: "
+
+#: src/gtk/areas.cc:81
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/areas.cc:82
+msgid "Finalize and apply your changes to the system."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:699 src/ui.cc:701
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: src/gtk/areas.cc:85
+msgid "Configure aptitude."
+msgstr ""
+
#: src/gtk/changelog.cc:283
msgid "The changelog is empty."
msgstr "Ændringsloggen er tom."
@@ -3793,6 +3887,10 @@ msgstr "Henter ændringslog: vent venligst ..."
msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
msgstr "Forbereder download af ændringslogfiler"
+#: src/gtk/controllers/search_input.cc:102 src/gtk/packagestab.cc:60
+msgid "Parse error"
+msgstr "Fortolkningsfejl"
+
#: src/gtk/dashboardtab.cc:215
msgid "Resolve Upgrade Manually"
msgstr "Udred opgradering manuelt"
@@ -3880,7 +3978,7 @@ msgstr "Find afhængighedskæder: resultater"
msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search."
msgstr "Vælg en eller flere begyndelsespakker og en slutpakke for at søge."
-#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:281
+#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282
msgid "No dependency chain found."
msgstr "Ingen afhængighedskæde fundet."
@@ -3896,12 +3994,8 @@ msgstr "Mislykkedes"
msgid "Already downloaded"
msgstr "Allerede hentet"
-#: src/gtk/download.cc:204
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:93
-#: src/pkg_view.cc:672
+#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_view.cc:675
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -4113,7 +4207,7 @@ msgstr "Redigerer kolonnerne til \"%s\""
msgid "Icons showing the current and future status of this package."
msgstr "Ikoner der viser den aktuelle og fremtidige status på denne pakke."
-#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -4190,11 +4284,11 @@ msgstr "Installeret"
msgid "Reinstall"
msgstr "Geninstallér"
-#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1418
+#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419
msgid "Downgrade"
msgstr "Nedgradèr"
-#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1428
+#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429
msgid "Remove"
msgstr "Afinstallér"
@@ -4350,48 +4444,48 @@ msgstr[1] "%d pakker til afinstallering"
msgid "Download size: %sB."
msgstr "Download-størrelse: %sB."
-#: src/gtk/gui.cc:1288
+#: src/gtk/gui.cc:1289
#, c-format
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr "Mærkater til %s:\n"
-#: src/gtk/gui.cc:1349
+#: src/gtk/gui.cc:1350
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr "Denne egenskab er endnu ikke implementeret."
-#: src/gtk/gui.cc:1355
+#: src/gtk/gui.cc:1356
msgid "Not implemented"
msgstr "Ikke implementeret"
-#: src/gtk/gui.cc:1407 src/gtk/gui.cc:1426
+#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installér/opgradér"
-#: src/gtk/gui.cc:1433
+#: src/gtk/gui.cc:1434
msgid "Purge"
msgstr "Udrens"
-#: src/gtk/gui.cc:1438
+#: src/gtk/gui.cc:1439
msgid "Keep"
msgstr "Behold"
-#: src/gtk/gui.cc:1443
+#: src/gtk/gui.cc:1444
msgid "Hold"
msgstr "Tilbagehold"
-#: src/gtk/gui.cc:1449
+#: src/gtk/gui.cc:1450
msgid "Set as automatic"
msgstr "Markér som automatisk"
-#: src/gtk/gui.cc:1454
+#: src/gtk/gui.cc:1455
msgid "Set as manual"
msgstr "Markér som manuel"
-#: src/gtk/gui.cc:1459
+#: src/gtk/gui.cc:1460
msgid "Toggle automatic status"
msgstr "Skift status for automatisk"
-#: src/gtk/gui.cc:1787
+#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
@@ -4426,17 +4520,13 @@ msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374
-#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
+#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
-#: src/pkg_ver_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:384
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: src/gtk/packagestab.cc:60
-msgid "Parse error"
-msgstr "Fortolkningsfejl"
-
#: src/gtk/packagestab.cc:203
#, c-format
msgid "No packages matched \"%s\"."
@@ -4612,12 +4702,12 @@ msgstr ""
msgid "Preview: "
msgstr "Forhåndsvisning: "
-#: src/gtk/resolver.cc:69
+#: src/gtk/resolver.cc:68
#, c-format
msgid "Error in dependency resolver: %s"
msgstr "Fejl i afhængighedsudreder: %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:72
+#: src/gtk/resolver.cc:71
#, c-format
msgid ""
"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some "
@@ -4630,56 +4720,56 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gtk/resolver.cc:213
+#: src/gtk/resolver.cc:212
msgid "Virtual package"
msgstr "Virtuel pakke"
-#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:438
+#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452
msgid "Not Installed"
msgstr "Ikke installeret"
-#: src/gtk/resolver.cc:378
+#: src/gtk/resolver.cc:377
#, c-format
msgid "Removing %s is rejected."
msgstr "Afviser at afinstallere %s."
-#: src/gtk/resolver.cc:383
+#: src/gtk/resolver.cc:382
#, c-format
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
msgstr "Annullering af installeringen af %s blev afvist."
-#: src/gtk/resolver.cc:392
+#: src/gtk/resolver.cc:391
#, c-format
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
msgstr "Annullering af afinstalleringen af %s blev afvist."
-#: src/gtk/resolver.cc:395
+#: src/gtk/resolver.cc:394
#, c-format
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
msgstr "Tilbageholdelsen af %s i version %s blev afvist."
-#: src/gtk/resolver.cc:402
+#: src/gtk/resolver.cc:401
#, c-format
msgid "Installing %s version %s is rejected."
msgstr "Installering af %s i version %s blev afvist."
-#: src/gtk/resolver.cc:408
+#: src/gtk/resolver.cc:407
#, c-format
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "Nedgradering af %s til version %s blev afvist."
-#: src/gtk/resolver.cc:414
+#: src/gtk/resolver.cc:413
#, c-format
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "Opgradering af %s til version %s blev afvist."
-#: src/gtk/resolver.cc:431
+#: src/gtk/resolver.cc:430
#, c-format
msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
"Afinstallering af %s foretrækkes fremfor alle ikke-accepterede alternativer."
-#: src/gtk/resolver.cc:436
+#: src/gtk/resolver.cc:435
#, c-format
msgid ""
"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted "
@@ -4688,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"Annullering af installeringen af %s foretrækkes fremfor alle ikke-"
"accepterede alternativer."
-#: src/gtk/resolver.cc:445
+#: src/gtk/resolver.cc:444
#, c-format
msgid ""
"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives."
@@ -4696,7 +4786,7 @@ msgstr ""
"Annullering af afinstalleringen af %s foretrækkes fremfor alle ikke-"
"accepterede alternativer."
-#: src/gtk/resolver.cc:448
+#: src/gtk/resolver.cc:447
#, c-format
msgid ""
"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
@@ -4704,7 +4794,7 @@ msgstr ""
"Beholdelse af %s i version %s foretrækkes fremfor alle ikke-accepterede "
"alternativer."
-#: src/gtk/resolver.cc:455
+#: src/gtk/resolver.cc:454
#, c-format
msgid ""
"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
@@ -4712,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"Installering af %s i version %s foretrækkes fremfor alle ikke-accepterede "
"alternativer."
-#: src/gtk/resolver.cc:461
+#: src/gtk/resolver.cc:460
#, c-format
msgid ""
"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
@@ -4720,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"Nedgradering af %s til version %s foretrækkes frem for alle ikke-accepterede "
"alternativer."
-#: src/gtk/resolver.cc:467
+#: src/gtk/resolver.cc:466
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accpted alternatives."
@@ -4730,32 +4820,32 @@ msgstr ""
"Opgradering af %s til version %s foretrækkes frem for alle ikke-accepterede "
"alternativer."
-#: src/gtk/resolver.cc:485
+#: src/gtk/resolver.cc:484
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is rejected."
msgstr "Efterladning af %ls i uløst tilstand blev afvist."
-#: src/gtk/resolver.cc:491
+#: src/gtk/resolver.cc:490
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
"Efterladning af %ls i uløst tilstand foretrækkes frem for alle ikke-"
"accepterede alternativer."
-#: src/gtk/resolver.cc:909
+#: src/gtk/resolver.cc:908
msgid "How to treat the selected action"
msgid_plural "How to treat the selected actions"
msgstr[0] "Måden den valgte handling skal behandles på"
msgstr[1] "Måden de valgte handlinger skal behandles på"
-#: src/gtk/resolver.cc:913
+#: src/gtk/resolver.cc:912
msgid "Ignore solutions containing this action."
msgid_plural "Ignore solutions containing these actions."
msgstr[0] "Ignorér løsning der indeholder denne handling."
msgstr[1] "Ignorér løsninger der indeholder denne handling."
# fixme: msgid
-#: src/gtk/resolver.cc:917
+#: src/gtk/resolver.cc:916
msgid ""
"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other "
"solutions."
@@ -4769,7 +4859,7 @@ msgstr[1] ""
"Tillad løsninger der indeholder denne handling, men foretræk dem ikke frem "
"for andre løsninger."
-#: src/gtk/resolver.cc:921
+#: src/gtk/resolver.cc:920
msgid ""
"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted."
msgid_plural ""
@@ -4781,244 +4871,244 @@ msgstr[1] ""
"Foretræk altid disse handlinger frem for alternativer der ikke er blevet "
"accepteret."
-#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:116
+#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130
#, c-format
msgid "%s depends upon %s"
msgstr "%s afhænger af %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:119
+#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133
#, c-format
msgid "%s pre-depends upon %s"
msgstr "%s forhåndsafhænger af %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:122
+#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s foreslår %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:125
+#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139
#: src/solution_item.cc:603
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s anbefaler %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:128
+#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s konflikter med %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:131
+#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s ødelægger %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:134
+#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "%s erstatter %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:137
+#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s gør %s forældet"
-#: src/gtk/resolver.cc:1374 src/gtk/resolver.cc:1839
+#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838
#: src/solution_screen.cc:272
msgid "Remove the following packages:"
msgstr "Afinstallér de følgende pakker:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1388 src/gtk/resolver.cc:1851
+#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850
#: src/solution_screen.cc:296
msgid "Install the following packages:"
msgstr "Installér de følgende pakker:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1401 src/gtk/resolver.cc:1863
+#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862
msgid "Keep the following packages:"
msgstr "Behold de følgende pakker:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1414 src/gtk/resolver.cc:1875
+#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874
#: src/solution_screen.cc:308
msgid "Upgrade the following packages:"
msgstr "Opgradér de følgende pakker:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1427 src/gtk/resolver.cc:1888
+#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887
#: src/solution_screen.cc:320
msgid "Downgrade the following packages:"
msgstr "Nedgradér de følgende pakker:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1440 src/gtk/resolver.cc:1901
+#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "Efterlad de følgende afhængigheder uafklaret:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1517
+#: src/gtk/resolver.cc:1516
#, c-format
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Afinstallér %s [<big>%s</big> (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1524
+#: src/gtk/resolver.cc:1523
#, c-format
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Installér %s [<big>%s</big> (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1532
+#: src/gtk/resolver.cc:1531
#, c-format
msgid "Cancel the installation of %s"
msgstr "Annullér installeringen af %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1535
+#: src/gtk/resolver.cc:1534
#, c-format
msgid "Cancel the removal of %s"
msgstr "Annullér afinstalleringen af %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1538
+#: src/gtk/resolver.cc:1537
#, c-format
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
msgstr "Behold %s i version <big>%s</big> (%s)"
-#: src/gtk/resolver.cc:1545
+#: src/gtk/resolver.cc:1544
#, c-format
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Opgradér %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1554
+#: src/gtk/resolver.cc:1553
#, c-format
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Nedgradér %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1613
+#: src/gtk/resolver.cc:1612
#, c-format
msgid "<b>Remove</b> %s"
msgstr "<b>Afinstallér</b> %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1613
+#: src/gtk/resolver.cc:1612
#, c-format
msgid "<b>remove</b> %s"
msgstr "<b>afinstallér</b> %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1622
+#: src/gtk/resolver.cc:1621
#, c-format
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
msgstr "<b>Behold</b> %s i version %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1622
+#: src/gtk/resolver.cc:1621
#, c-format
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
msgstr "<b>behold</b> %s i version %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1630
+#: src/gtk/resolver.cc:1629
#, c-format
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
msgstr "<b>Annullér</b> installeringen af %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1630
+#: src/gtk/resolver.cc:1629
#, c-format
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
msgstr "<b>annullér</b> installeringen af %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1637
+#: src/gtk/resolver.cc:1636
#, c-format
msgid "<b>Install</b> %s %s"
msgstr "<b>Installér</b> %s %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1637
+#: src/gtk/resolver.cc:1636
#, c-format
msgid "<b>install</b> %s %s"
msgstr "<b>installér</b> %s %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1646
+#: src/gtk/resolver.cc:1645
#, c-format
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
msgstr "<b>Nedgradér</b> %s til version %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1646
+#: src/gtk/resolver.cc:1645
#, c-format
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
msgstr "<b>nedgradér</b> %s til version %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1655
+#: src/gtk/resolver.cc:1654
#, c-format
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "<b>Opgradér</b> %s til version %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1655
+#: src/gtk/resolver.cc:1654
#, c-format
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "<b>opgradér</b> %s til version %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1668
+#: src/gtk/resolver.cc:1667
#, c-format
msgid "Leave %s unresolved"
msgstr "Efterlad %s uløst"
-#: src/gtk/resolver.cc:1668
+#: src/gtk/resolver.cc:1667
#, c-format
msgid "leave %s unresolved"
msgstr "efterlad %s uløst"
-#: src/gtk/resolver.cc:1736
+#: src/gtk/resolver.cc:1735
#, c-format
msgid "%s install"
msgid_plural "%s installs"
msgstr[0] "%s installering"
msgstr[1] "%s installeringer"
-#: src/gtk/resolver.cc:1741
+#: src/gtk/resolver.cc:1740
#, c-format
msgid "%s remove"
msgid_plural "%s removes"
msgstr[0] "%s afinstallering"
msgstr[1] "%s afinstalleringer"
-#: src/gtk/resolver.cc:1747
+#: src/gtk/resolver.cc:1746
#, c-format
msgid "%s keep"
msgid_plural "%s keeps"
msgstr[0] "%s beholdes"
msgstr[1] "%s beholdes"
-#: src/gtk/resolver.cc:1753
+#: src/gtk/resolver.cc:1752
#, c-format
msgid "%s upgrade"
msgid_plural "%s upgrades"
msgstr[0] "%s opgradering"
msgstr[1] "%s opgraderinger"
-#: src/gtk/resolver.cc:1759
+#: src/gtk/resolver.cc:1758
#, c-format
msgid "%s downgrade"
msgid_plural "%s downgrades"
msgstr[0] "%s nedgradering"
msgstr[1] "%s nedgraderinger"
-#: src/gtk/resolver.cc:1765
+#: src/gtk/resolver.cc:1764
#, c-format
msgid "%s unresolved recommendation"
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
msgstr[0] "%s uafklaret anbefaling"
msgstr[1] "%s uafklarede anbefalinger"
-#: src/gtk/resolver.cc:2057
+#: src/gtk/resolver.cc:2056
msgid "No solutions yet."
msgstr "Ingen løsninger endnu."
-#: src/gtk/resolver.cc:2064
+#: src/gtk/resolver.cc:2063
msgid "No dependency solution was found."
msgstr "Ingen løsning på afhængighed blev fundet."
-#: src/gtk/resolver.cc:2065
+#: src/gtk/resolver.cc:2064
msgid "No solutions."
msgstr "Ingen løsninger."
-#: src/gtk/resolver.cc:2076
+#: src/gtk/resolver.cc:2075
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
msgstr "For at se en løsning, skal den vælges fra listen til højre."
-#: src/gtk/resolver.cc:2077
+#: src/gtk/resolver.cc:2076
#, c-format
msgid "%u solutions."
msgstr "%u løsninger."
-#: src/gtk/resolver.cc:2107
+#: src/gtk/resolver.cc:2106
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Solution %s of %s (tier %s)."
msgid "Solution %s of %s."
@@ -5241,79 +5331,79 @@ msgstr "Ubalanceret '(' i beskrivelse af sorteringsmetode"
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ugyldig type '%s' på sorteringsmetode"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr "Kan ikke afkode multibyte-streng efter \"%ls\""
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr "Kan ikke afkode tekststreng med unicode-tegn efter \"%s\""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:139
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s oversat på %s %s\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Oversætter: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:144
msgid "Compiled against:\n"
msgstr "Compiled mod:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt version %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid " NCurses version: Unknown\n"
msgstr " NCurses version: Ukendt\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " NCurses version %s\n"
msgstr " NCurses version %s\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " libsigc++ version: %s\n"
msgstr " libsigc++ version: %s\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid " Ept support enabled.\n"
msgstr " Ept-understøttelse slået til.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid " Ept support disabled.\n"
msgstr " Ept-understøttelse slået fra.\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:159
#, fuzzy, c-format
#| msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt version %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt version %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:153
+#: src/main.cc:164
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Ept support disabled.\n"
msgid " Gtk+ support disabled.\n"
msgstr " Ept-understøttelse slået fra.\n"
-#: src/main.cc:156
+#: src/main.cc:167
msgid ""
"\n"
"Current library versions:\n"
@@ -5321,32 +5411,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktuelle versioner af programbiblioteker:\n"
-#: src/main.cc:157
+#: src/main.cc:168
#, c-format
msgid " NCurses version: %s\n"
msgstr " NCurses version %s\n"
-#: src/main.cc:158
+#: src/main.cc:169
#, c-format
msgid " cwidget version: %s\n"
msgstr " cwidget version: %s\n"
-#: src/main.cc:159
+#: src/main.cc:170
#, c-format
msgid " Apt version: %s\n"
msgstr " Apt version: %s\n"
-#: src/main.cc:165
+#: src/main.cc:176
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Brug: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:167
+#: src/main.cc:178
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [tilvalg] <handling> ..."
-#: src/main.cc:169
+#: src/main.cc:180
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -5355,50 +5445,50 @@ msgstr ""
" Handlinger (er ingen angivet, startes den skærmbaserede brugerflade):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:170
+#: src/main.cc:181
#, fuzzy, c-format
#| msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
msgstr " install - Installér/opgradér pakker\n"
-#: src/main.cc:171
+#: src/main.cc:182
#, fuzzy, c-format
#| msgid " remove - Remove packages\n"
msgid " remove - Remove packages.\n"
msgstr " remove - Afinstallér pakker\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:183
#, fuzzy, c-format
#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
msgstr " purge - Afinstallér pakker og deres opsætningsfiler\n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
msgstr " hold - Tilbagehold en pakke\n"
-#: src/main.cc:174
+#: src/main.cc:185
#, fuzzy, c-format
#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
msgstr " unhold - Fortryd tilbageholdelse af en pakke\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:186
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
msgstr " markauto - Markér pakker som værende automatisk installeret\n"
-#: src/main.cc:176
+#: src/main.cc:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr " unmarkauto - Markér pakker som værende manuelt installeret\n"
-#: src/main.cc:177
+#: src/main.cc:188
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -5407,19 +5497,19 @@ msgstr ""
" forbid-version - Forbyd aptitude at opgradere til en specifik "
"pakkeversion.\n"
-#: src/main.cc:178
+#: src/main.cc:189
#, fuzzy, c-format
#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
msgstr " update - Hent lister over nye/opgradérbare pakker\n"
-#: src/main.cc:179
+#: src/main.cc:190
#, fuzzy, c-format
#| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
msgstr " safe-upgrade - udfør en sikker opgradering\n"
-#: src/main.cc:180
+#: src/main.cc:191
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -5431,55 +5521,55 @@ msgstr ""
" full-upgrade - udfør en opgradering - pakker vil muligvis blive installeret "
"og afinstalleret\n"
-#: src/main.cc:181
+#: src/main.cc:192
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr "\"&BD\" for at installere en pakkes byggeafhængigheder."
-#: src/main.cc:182
+#: src/main.cc:193
#, fuzzy, c-format
#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
msgstr " forget-new - Glem hvilke pakker der er \"nye\"\n"
-#: src/main.cc:183
+#: src/main.cc:194
#, fuzzy, c-format
#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr " search - Søg efter en pakke efter navn og/eller udtryk\n"
-#: src/main.cc:184
+#: src/main.cc:195
#, fuzzy, c-format
#| msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
msgstr " show - Vis detaljerede oplysninger om en pakke\n"
-#: src/main.cc:185
+#: src/main.cc:196
#, fuzzy, c-format
#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
msgstr " clean - Slet hentede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:186
+#: src/main.cc:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
msgstr " autoclean - Slet gamle, hentede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:187
+#: src/main.cc:198
#, fuzzy, c-format
#| msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
msgstr " changelog - Vis en pakkes ændringslog\n"
-#: src/main.cc:188
+#: src/main.cc:199
#, fuzzy, c-format
#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
msgstr " download - Hent en pakkes .deb-fil\n"
-#: src/main.cc:189
+#: src/main.cc:200
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -5491,7 +5581,7 @@ msgstr ""
" reinstall - Hent og (om muligt) geninstallér en aktuelt installeret "
"pakke\n"
-#: src/main.cc:190
+#: src/main.cc:201
#, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
@@ -5502,7 +5592,7 @@ msgstr ""
"eller\n"
" hvorfor en eller flere pakker kræver den angivne pakke\n"
-#: src/main.cc:192
+#: src/main.cc:203
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
@@ -5521,18 +5611,18 @@ msgstr ""
" kan føre til en konflikt med den angivne pakke hvis "
"installeret\n"
-#: src/main.cc:196
+#: src/main.cc:207
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Tilvalg:\n"
-#: src/main.cc:197
+#: src/main.cc:208
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h This help text\n"
msgid " -h This help text.\n"
msgstr " -h Denne hjælpetekst\n"
-#: src/main.cc:199
+#: src/main.cc:210
#, c-format
msgid ""
" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
@@ -5540,32 +5630,32 @@ msgstr ""
" --gui Anvend den grafiske brugerflade GTK, selvom den er slået fra "
"i opsætningen.\n"
-#: src/main.cc:201
+#: src/main.cc:212
#, c-format
msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
msgstr ""
" --no-gui Anvend ikke den grafiske brugerflade, GTK, selvom den er "
"tilgængelig,\n"
-#: src/main.cc:202
+#: src/main.cc:213
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simulér handlinger uden faktisk at udføre dem.\n"
-#: src/main.cc:203
+#: src/main.cc:214
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Hent kun pakker, installér eller afinstallér ikke noget.\n"
-#: src/main.cc:204
+#: src/main.cc:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n"
msgstr " -P Spørg altid om bekræftelse eller handlinger\n"
-#: src/main.cc:205
+#: src/main.cc:216
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is "
@@ -5574,7 +5664,7 @@ msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
msgstr " -y Antag at svaret til simple ja/nej-spørgsmål er 'ja'\n"
-#: src/main.cc:206
+#: src/main.cc:217
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -5586,7 +5676,7 @@ msgstr ""
" -F format Anfør et format til oversigt over søgeresultater; se "
"manualen\n"
-#: src/main.cc:207
+#: src/main.cc:218
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the "
@@ -5597,7 +5687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -O order Anfør sorteringsorden for søgeresultater; se manualen\n"
-#: src/main.cc:208
+#: src/main.cc:219
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -5606,30 +5696,30 @@ msgid ""
msgstr ""
" -w width Angiv en skærmbredde til formatering af søgeresultater\n"
-#: src/main.cc:209
+#: src/main.cc:220
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Prøv aggressivt at reparere brudte pakkeafhængigheder.\n"
-#: src/main.cc:210
+#: src/main.cc:221
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Vis hvilke versioner af pakker der skal installeres.\n"
-#: src/main.cc:211
+#: src/main.cc:222
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Vis afhængigheder for pakker der er ændret automatisk.\n"
-#: src/main.cc:212
+#: src/main.cc:223
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z Vis ændring i hver installeret pakkes pladsforbrug.\n"
-#: src/main.cc:213
+#: src/main.cc:224
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple "
@@ -5639,7 +5729,7 @@ msgid ""
"times).\n"
msgstr " -v Vis ekstra oplysninger (kan anføres flere gange).\n"
-#: src/main.cc:214
+#: src/main.cc:225
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -5647,7 +5737,7 @@ msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n"
msgstr " -t [udgave] Angiv hvilken udgave pakker skal installeres fra\n"
-#: src/main.cc:215
+#: src/main.cc:226
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
@@ -5658,14 +5748,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" -q I kommandolinjetilstand, undertryk den fortløbende fremgang\n"
-#: src/main.cc:217
+#: src/main.cc:228
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr ""
" -o nøgle=værdi Tildel værdi direkte til opsætningstilvalget \"nøgle\"\n"
-#: src/main.cc:218
+#: src/main.cc:229
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -5677,76 +5767,76 @@ msgstr ""
" --with(out)-recommends\tAngiv om anbefalede pakker skal behandles som\n"
" stærke afhængigheder\n"
-#: src/main.cc:220
+#: src/main.cc:231
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname læs aptitudes udvidede statusinfo fra fnavn.\n"
-#: src/main.cc:221
+#: src/main.cc:232
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Hent nye pakkelister ved opstart\n"
-#: src/main.cc:222 src/main.cc:224
+#: src/main.cc:233 src/main.cc:235
#, c-format
msgid " (terminal interface only)"
msgstr " (kun terminal-brugerflade)"
-#: src/main.cc:223
+#: src/main.cc:234
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Udfør en installeringskørsel ved opstart\n"
-#: src/main.cc:226
+#: src/main.cc:237
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptitude har ikke \"Super Cow Powers\".\n"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:352
+#: src/main.cc:365
msgid "trace"
msgstr "sporing"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:355
+#: src/main.cc:368
msgid "debug"
msgstr "fejlsøg"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:358
+#: src/main.cc:371
msgid "info"
msgstr "info"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:374
msgid "warn"
msgstr "advar"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:364
+#: src/main.cc:377
msgid "error"
msgstr "fejl"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:367
+#: src/main.cc:380
msgid "fatal"
msgstr "kritisk"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:383
msgid "off"
msgstr "slået fra"
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
#. log level names are accepted here.
-#: src/main.cc:440
+#: src/main.cc:451
#, c-format
msgid ""
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
@@ -5756,77 +5846,77 @@ msgstr ""
"\"fejlsøg\", \"info\", \"advar\", \"fejl\", \"kritisk\", eller \"slået fra"
"\")."
-#: src/main.cc:453
+#: src/main.cc:460
#, c-format
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "Ugyldigt logningsbetegnelse \"%s\"."
-#: src/main.cc:701
+#: src/main.cc:729
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Forventede et tal efter -q=\n"
-#: src/main.cc:710
+#: src/main.cc:738
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Forventede et tal efter -q=, fik %s\n"
-#: src/main.cc:734
+#: src/main.cc:762
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o kræver et argument på formen taste=værdi, fik %s\n"
-#: src/main.cc:832
+#: src/main.cc:860
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Intet komma efter mærkatnavn \"%s\".\n"
-#: src/main.cc:910 src/main.cc:919
+#: src/main.cc:944 src/main.cc:954
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MYSTISK: modtog en ukendt kode for tilvalg\n"
-#: src/main.cc:937
+#: src/main.cc:972
msgid "--show-package-names|never"
msgstr ""
-#: src/main.cc:940
+#: src/main.cc:975
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr ""
-#: src/main.cc:943
+#: src/main.cc:978
msgid "--show-package-names|always"
msgstr ""
-#: src/main.cc:948
+#: src/main.cc:983
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
"\"always\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:954
+#: src/main.cc:989
msgid "no-summary"
msgstr "ingen-opsummering"
-#: src/main.cc:956
+#: src/main.cc:991
msgid "first-package"
msgstr "første-pakke"
-#: src/main.cc:958
+#: src/main.cc:993
msgid "first-package-and-type"
msgstr "første-pakke-og-type"
-#: src/main.cc:960
+#: src/main.cc:995
msgid "all-packages"
msgstr "alle-pakker"
-#: src/main.cc:962
+#: src/main.cc:997
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr "alle-pakke-med-afh-versioner"
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
#. should not be translated.
-#: src/main.cc:968
+#: src/main.cc:1003
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5837,7 +5927,7 @@ msgstr ""
"\", \"første-pakke\", \"første-pakke-og-type\", \"alle-pakker\", eller "
"\"alle-pakker-med-afh-versioner\"."
-#: src/main.cc:1020
+#: src/main.cc:1041
msgid ""
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
"specified\n"
@@ -5845,7 +5935,7 @@ msgstr ""
"Kun en af --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u kan "
"angives\n"
-#: src/main.cc:1029
+#: src/main.cc:1050
msgid ""
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
"(eg, with 'install')"
@@ -5853,22 +5943,22 @@ msgstr ""
"-u, -i, og --clean-on-startup må ikke angive i kommandolinjetilstand (f."
"eks., med \"install\")"
-#: src/main.cc:1050
+#: src/main.cc:1067
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "-u, -i, og --clean-on-startup må ikke angives i en kommando"
-#: src/main.cc:1161
+#: src/main.cc:1178
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukendt kommando \"%s\"\n"
# Uncaught? -MBJ
-#: src/main.cc:1173 src/main.cc:1241
+#: src/main.cc:1190 src/main.cc:1263
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Uncaught exception: %s\n"
-#: src/main.cc:1177 src/main.cc:1245
+#: src/main.cc:1194 src/main.cc:1267
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -6092,221 +6182,221 @@ msgstr "mine-help.txt"
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "Indkodning af mine-help.txt|UTF-8"
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:86
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2698
+#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2698
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
msgid "InstSz"
msgstr "Inststr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
msgid "DebSz"
msgstr "Deb.str"
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "InstVer"
msgstr "Ins.ver"
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
msgid "CandVer"
msgstr "Kdt.ver"
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
msgid "LongState"
msgstr "Lng.status"
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
msgid "LongAction"
msgstr "Lng.handl"
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: src/pkg_columnizer.cc:100
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
msgid "Section"
msgstr "Afsnit"
-#: src/pkg_columnizer.cc:101
+#: src/pkg_columnizer.cc:102
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
msgid "Tag"
msgstr "Markér"
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
msgid "ProgName"
msgstr "Prg.navn"
-#: src/pkg_columnizer.cc:107
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
msgid "ProgVer"
msgstr "Prg.ver"
-#: src/pkg_columnizer.cc:108
+#: src/pkg_columnizer.cc:109
msgid "#Broken"
msgstr "#Brudte"
-#: src/pkg_columnizer.cc:109
+#: src/pkg_columnizer.cc:110
msgid "DiskUsage"
msgstr "Diskforbrug"
-#: src/pkg_columnizer.cc:110
+#: src/pkg_columnizer.cc:111
msgid "DownloadSize"
msgstr "Hent.str"
-#: src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_columnizer.cc:150 src/pkg_ver_item.cc:104
-#: src/pkg_ver_item.cc:169
+#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99
+#: src/pkg_ver_item.cc:164
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:180 src/pkg_columnizer.cc:191
+#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:264
+#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
msgid "virtual"
msgstr "virtuel"
-#: src/pkg_columnizer.cc:244 src/pkg_ver_item.cc:219 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "udrenset"
-#: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_ver_item.cc:234
+#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "halvt konf."
-#: src/pkg_columnizer.cc:253 src/pkg_ver_item.cc:236
+#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "halvt inst."
-#: src/pkg_columnizer.cc:255 src/pkg_ver_item.cc:238
+#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "konf.-filer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:260
+#: src/pkg_columnizer.cc:261
msgid "triggers-awaited"
msgstr "udløsere-forventet"
-#: src/pkg_columnizer.cc:262
+#: src/pkg_columnizer.cc:263
msgid "triggers-pending"
msgstr "udløsere-afventer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:265 src/pkg_columnizer.cc:551 src/pkg_ver_item.cc:242
+#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
-#: src/pkg_columnizer.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:300
+#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "tilbagehold"
-#: src/pkg_columnizer.cc:315
+#: src/pkg_columnizer.cc:316
msgid "forbidden upgrade"
msgstr "ikke-tilladt opgradering"
-#: src/pkg_columnizer.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:318
msgid "purge"
msgstr "udrens"
-#: src/pkg_columnizer.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "slet"
-#: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:306
+#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "brudte"
-#: src/pkg_columnizer.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:310 src/pkg_ver_item.cc:317
-#: src/pkg_ver_item.cc:326
+#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installerede"
-#: src/pkg_columnizer.cc:323
+#: src/pkg_columnizer.cc:324
msgid "reinstall"
msgstr "geninstallér"
-#: src/pkg_columnizer.cc:325
+#: src/pkg_columnizer.cc:326
msgid "upgrade"
msgstr "opgradér"
-#: src/pkg_columnizer.cc:327 src/pkg_columnizer.cc:329 src/pkg_ver_item.cc:312
-#: src/pkg_ver_item.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:328 src/pkg_ver_item.cc:331
+#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ingen"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Vig"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:362
+#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Krv"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:365 src/pkg_ver_item.cc:365
+#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Valgfri"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:369 src/pkg_ver_item.cc:371
+#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Ekstra"
-#: src/pkg_columnizer.cc:371 src/pkg_ver_item.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:393
+#: src/pkg_columnizer.cc:394
#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
msgstr "#Brudte: %ld"
-#: src/pkg_columnizer.cc:408
+#: src/pkg_columnizer.cc:409
#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
msgstr "Vil bruge %sB diskplads"
-#: src/pkg_columnizer.cc:416
+#: src/pkg_columnizer.cc:417
#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
msgstr "Vil frigøre %sB diskplads"
-#: src/pkg_columnizer.cc:430
+#: src/pkg_columnizer.cc:431
#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "DL str.: %sB"
#. ForTranslators: Hostname
-#: src/pkg_columnizer.cc:503
+#: src/pkg_columnizer.cc:498
msgid "HN too long"
msgstr "Værtsnavn for langt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:675 src/pkg_columnizer.cc:684
+#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr "Kan ikke omkode format på pakkeoversigt efter \"%ls\""
-#: src/pkg_columnizer.cc:691
+#: src/pkg_columnizer.cc:686
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Intern fejl: Standard kolonnestreng kan ikke fortolkes"
@@ -6470,11 +6560,11 @@ msgstr "Match-indeks skal være 1 eller højere, ikke \"%s\""
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr "Match-indeks %ls er for stort; tilgængelige grupper er (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1512
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "PAKKER UDEN MÆRKATER"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1513
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
@@ -6485,7 +6575,7 @@ msgstr ""
"databasen er ikke tilgængelig (installering af debtags kan måske rette dette "
"problem)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1547
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551
msgid "MISSING TAG"
msgstr "MANGLENDE MÆRKAT"
@@ -6525,12 +6615,12 @@ msgstr ""
"%s er en essentiel pakke!%n%nEr du sikker på at du vil afinstallere den?%n "
"Tast '%s' hvis du er sikker."
-#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:683 src/solution_item.cc:299
+#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Oplysninger om %s"
-#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:685 src/solution_item.cc:297
+#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
@@ -6545,27 +6635,27 @@ msgstr "Tilgængelige versioner af %s"
msgid "%s versions"
msgstr "%s versioner"
-#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:713
+#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Afhængigheder for %s"
-#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:710
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s afh."
-#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:725
+#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakker der afhænger af %s"
-#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:727
+#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:722
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s omvendte afh."
-#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:775
+#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:770
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer en programfejl i %s:\n"
@@ -6593,7 +6683,7 @@ msgstr "Tryk retur for at fortsætte.\n"
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkiredigering"
-#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:673
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarki-redigering"
@@ -6625,15 +6715,15 @@ msgstr "Indtast den nye måde at gruppere pakker på for denne oversigt: "
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Indtast en ny sorteringsmetode for pakker for denne oversigt: "
-#: src/pkg_view.cc:163
+#: src/pkg_view.cc:165
msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition"
msgstr "Kunne ikke cw::util::transcode kolonnedefinition"
-#: src/pkg_view.cc:170
+#: src/pkg_view.cc:172
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Kunne ikke fortolke kolonne-definition"
-#: src/pkg_view.cc:220
+#: src/pkg_view.cc:223
msgid ""
"If you select a package, an explanation of why it should be installed or "
"removed will appear in this space."
@@ -6641,30 +6731,30 @@ msgstr ""
"Hvis du vælger en pakke, vil en forklaring af hvorfor den bør installeres, "
"blive vist på dette sted."
-#: src/pkg_view.cc:572
+#: src/pkg_view.cc:575
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: fejl i parametre - to \"main widgets\"??"
-#: src/pkg_view.cc:578
+#: src/pkg_view.cc:581
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: fejl i parametre - forkert kolonneliste for statisk "
"element"
-#: src/pkg_view.cc:675
+#: src/pkg_view.cc:678
msgid "Related Dependencies"
msgstr "Relaterede afhængigheder"
-#: src/pkg_view.cc:678
+#: src/pkg_view.cc:681
msgid "Why Installed"
msgstr "Hvorfor installeret"
-#: src/pkg_view.cc:697
+#: src/pkg_view.cc:700
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: forkert argument!"
-#: src/pkg_view.cc:749
+#: src/pkg_view.cc:752
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ingen \"main widget\" fundet"
@@ -6919,47 +7009,47 @@ msgstr "Anvend"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: src/solution_fragment.cc:150
+#: src/solution_fragment.cc:164
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
msgstr "%s konflikter med %s [givet af %s %s]"
-#: src/solution_fragment.cc:163
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Afinstallerer %s"
-#: src/solution_fragment.cc:165
+#: src/solution_fragment.cc:179
#, c-format
msgid "Installing %s %s (%s)"
msgstr "Installerer %s %s (%s)"
-#: src/solution_fragment.cc:170
+#: src/solution_fragment.cc:184
#, c-format
msgid "Leave %ls unresolved."
msgstr "Efterlad %ls uløst."
-#: src/solution_fragment.cc:396
+#: src/solution_fragment.cc:410
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "%BAfinstallér%b de følgende pakker:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:411
+#: src/solution_fragment.cc:425
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "%BInstallér%b de følgende pakker:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:429
+#: src/solution_fragment.cc:443
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr "%BBehold%b de følgende pakker i deres nuværende version:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:453
+#: src/solution_fragment.cc:467
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BOpgradér%b de følgende pakker:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:473
+#: src/solution_fragment.cc:487
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BNedgradér%b de følgende pakker:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:494
+#: src/solution_fragment.cc:508
#, c-format
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgstr "Efterlad de følgende afhængigheder uafklaret:%n"
@@ -7113,10 +7203,6 @@ msgstr "Indlæser cache"
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Afslut Aptitude?"
-#: src/ui.cc:699 src/ui.cc:701
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Ændr den måde aptitude opfører sig på"
@@ -8095,9 +8181,6 @@ msgstr "Du kan kun se ændringslogfiler for officielle Debian-pakker."
#~ msgid "Automatically Installed"
#~ msgstr "Automatisk installeret"
-#~ msgid "Broken"
-#~ msgstr "Brudte"
-
#~ msgid "Unchanged"
#~ msgstr "Uændret"