diff options
author | Daniel Burrows <Daniel Burrows Daniel_Burrows@alumni.brown.edu> | 2010-06-18 19:07:07 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <Daniel Burrows Daniel_Burrows@alumni.brown.edu> | 2010-06-18 19:07:07 -0700 |
commit | 1f7ad30bdd0e042c1988490405069d22a8fa737d (patch) | |
tree | ce89b3251db869bc5e07f518faa02ebf38ea36b4 /po/da.po | |
parent | 0574372f416e4af5675b8cc680faae713f644d00 (diff) | |
download | aptitude-1f7ad30bdd0e042c1988490405069d22a8fa737d.tar.gz |
Update translations in po/.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1427 |
1 files changed, 755 insertions, 672 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.5.9rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-18 19:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-13 18:12+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -646,8 +646,8 @@ msgstr "Kritisk fejl i afhængighedsudreder" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] Udreder afhængigheder" -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1292 -#: src/gtk/resolver.cc:1460 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291 +#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140 #: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "Intern fejl: Løsning returnerede uventet nul." @@ -699,17 +699,17 @@ msgstr[1] "%d nedgraderinger" msgid "Suggest %F" msgstr "Foreslår %F" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:51 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55 #, c-format msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "Kunne ikke finde kildearkivs-pakke for \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:206 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 #, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" msgstr "Kan ikke opfylde pakkebygnings-afhængigheder: %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "Bemærk: \"%s\", som giver den virtuelle pakke\n" " \"%s\", er allerede installeret.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" "Bemærk: \"%s\", som giver den virtuelle pakke\n" " \"%s\", er allerede valgt til installering.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -736,17 +736,17 @@ msgstr "" "\"%s\" eksisterer i pakkedatabasen, men den er ikke en\n" "rigtig pakke og den gives ikke af nogen pakke.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" er en virtuel pakke som gives af:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:282 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "Du skal vælge at installere en.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -755,17 +755,17 @@ msgstr "" "Bemærk: vælger \"%s\" i stedet for\n" " den virtuelle pakke \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "%s er allerede installeret i den ønskede version (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:321 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s er aktuelt ikke installeret, så den vil ikke blive opgraderet.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:324 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331 #, c-format msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded." @@ -773,33 +773,33 @@ msgstr "" "%s er allerede installeret i den nyeste version, så den vil ikke blive " "opgraderet." -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:329 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "" "%s er aktuelt ikke installeret, så den vil ikke blive geninstalleret.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 src/cmdline/cmdline_action.cc:342 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Pakke %s er ikke installeret, så den vil ikke blive afinstalleret\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:360 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pakke %s er ikke installeret, kan ikke forbyde en opgradering\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:362 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pakke %s er ikke opgradérbar, kan ikke forbyde en opgradering\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:461 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Bemærk: vælger opgavepakken \"%s: %s\" til installering\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -808,12 +808,12 @@ msgstr "" "Man kan kun angive en pakkeversion med kommandoerne \"install\" eller " "\"forbid-version\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:504 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Man kan kun angive et pakkearkiv med kommandoen \"install\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:541 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde pakke \"%s\" og mere end 40\n" "pakker som har \"%s\" i deres navn.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:544 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -831,13 +831,13 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde pakken \"%s\". Men følgende\n" "pakker har \"%s\" i deres navn:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:566 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Kunne ikke finde nogen pakke, hvis navn eller beskrivelse passer på \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:568 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde nogen pakke som passer på \"%s\" og mere end 40\n" "pakker som har \"%s\" i deres navn.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:571 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -855,79 +855,79 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde nogen pakke som passer på \"%s\", men følgende\n" "pakker har \"%s\" i deres beskrivelse:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:710 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Forkert tegn \"%c\" til handling\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:105 src/generic/apt/acqprogress.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135 src/generic/apt/acqprogress.cc:89 msgid "Get:" msgstr "Hent:" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:113 src/generic/apt/acqprogress.cc:124 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145 src/generic/apt/acqprogress.cc:124 msgid "Err " msgstr "Fejl " -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:144 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog download failed: %s" msgstr "Ændringslog for %s" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:242 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "Kan ikke starte et skærmvisningsprogram, virker dette Debian-system?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:300 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "%s er ikke en officiel Debian-pakke, kan ikke vise dens ændringslog." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:382 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:424 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Kunne ikke finde en ændringslog til %s" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:30 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E: kommandoen \"clean\" tager ingen argumenter\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:59 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:91 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Slet %s* %sdelvis/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:119 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Slet %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:112 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:147 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E: kommandoen \"autoclean\" tager ingen argumenter\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:149 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Ville frigøre %sB diskplads\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:152 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:187 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Frigjorde %sB diskplads\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:131 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:162 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Ugyldig operation %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:203 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:235 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Uventet argument til mønster efter \"keep-all\"" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:310 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:347 #, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" @@ -935,28 +935,28 @@ msgstr "" "Kunne ikke foretage sikker udredning afhængigheder, prøv med --full-" "resolver.\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:349 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/main.cc:1168 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:387 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 +#: src/main.cc:1185 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Afbryd.\n" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:33 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 #, c-format msgid "download: you must specify at least one package to download\n" msgstr "download: du skal angive mindst én pakke til download\n" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57 #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87 msgid "Couldn't read source list" msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:74 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:86 #, c-format msgid "Can't find a package named \"%s\"" msgstr "Kan ikke finde nogen pakke ved navn \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:118 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:130 #, c-format msgid "" "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "" "Ingen filer kan hentes for %s version %s; måske er det en lokal eller " "forældet pakke?" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:45 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58 #, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" @@ -974,24 +974,24 @@ msgstr "" "extract-cache-entries: mindst et argument er påkrævet (kataloget som filer " "skal skrives til).\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:79 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:119 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:95 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:133 #, c-format msgid "No such package \"%s\".\n" msgstr "Ingen sådan pakke \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:119 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:135 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" "Ingen pakke blev valgt ud fra det angivne søgemønster. Intet at gøre.\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:27 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:59 #, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" msgstr "E: Kommandoen \"forget-new\" tager ingen argumenter\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:54 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:86 #, c-format msgid "Would forget what packages are new\n" msgstr "Ville glemme hvilke pakker der er nye\n" @@ -1034,79 +1034,83 @@ msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "" "Hvad det er? Det er en elefant der bliver ædt af en slange, selvfølgelig.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44 -msgid "Unexpected end-of-file on standard input" -msgstr "Uventet filafslutning på standardinddata" +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:167 src/gtk/download.cc:204 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:68 +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:172 +msgid "DONE" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:88 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:344 msgid "Config files" msgstr "Opsætningsfiler" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:370 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "Følgende pakker er ikke i brug og vil blive AFINSTALLERET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:372 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Følgende pakker er automatisk blevet tilbageholdt:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Følgende NYE pakker vil automatisk blive installeret:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Følgende pakker vil automatisk blive AFINSTALLERET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Følgende pakker er blevet tilbageholdt:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Følgende pakker vil blive GENINSTALLERET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Følgende delvist installerede pakker vil blive konfigurerede:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:436 src/ui.cc:1514 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1514 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Følgende ESSENTIELLE pakker vil blive AFINSTALLERET!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445 src/ui.cc:1529 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:470 src/ui.cc:1529 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" "Følgende ESSENTIELLE pakkers afhængigheder vil blive BRUDT af denne " "handling:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455 src/ui.cc:1542 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 src/ui.cc:1542 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1115,16 +1119,16 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Udførelsen af denne handling vil nok ødelægge dit system!\n" " Fortsæt IKKE, medmindre du ved PRÆCIS hvad det er du gør!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:482 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Jeg er klar over at dette er en meget dårlig idé" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1543 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 src/ui.cc:1543 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "For at fortsætte, indtast sætningen \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:503 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1141,7 +1145,7 @@ msgstr "" "Du bør kun fortsætte med installeringen hvis du er sikker i din sag.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:515 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1150,7 +1154,7 @@ msgstr "" "*** ADVARSEL *** Ignorerer disse tillidskrænkelser fordi\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations er \"sand\"!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:535 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "Ja" @@ -1172,99 +1176,99 @@ msgstr "Ja" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "Nej" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Vil du ignorere denne advarsel og fortsætte alligevel?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:553 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "For at fortsætte, indtast \"%s\"; for at afbryde indtast \"%s\": " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:570 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Forkert indtastning. Indtast enten \"%s\" eller \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Følgende pakker ANBEFALES installeret, men vil IKKE blive det:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Følgende pakker FORESLÅS installeret, men vil IKKE blive det:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:696 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pakker opgraderet, %lu nyinstalleret, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu geninstalleret, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderet, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:704 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu til afinstallering og %lu ikke opgraderet.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Skal hente %sB/%sB arkiver. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:741 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Skal hente %sB arkiver. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Efter udpakning vil %sB blive brugt.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Efter udpakning vil %sB blive frigjort.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Ingen pakker at vise - angiv pakkenavne på linjen efter \"i\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779 msgid "Press Return to continue." msgstr "Tryk retur for at fortsætte." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Ingen pakker fundet - angiv pakkenavne på linjen efter \"c\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 msgid "Press Return to continue" msgstr "Tryk retur for at fortsætte" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:776 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1273,41 +1277,41 @@ msgstr "" "Ingen pakker fundet - indtast nul eller flere udgangspunkter for søgningen, " "efterfulgt af pakken.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:801 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "y: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 msgid "continue with the installation" msgstr "fortsæt med installeringen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:807 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 msgid "abort and quit" msgstr "afbryd og afslut" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:809 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:811 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "vis oplysninger om en eller flere pakker; pakkenavnet skal følge 'i'et" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:813 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:815 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1315,39 +1319,39 @@ msgstr "" "vis Debians ændringslog for en eller flere pakker; pakkenavnet skal følge " "efter 'c'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:817 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:819 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "slå oversigt over pakkeafhængigheder fra/til" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:821 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:823 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "slå oversigt over ændringer i pakkestørrelser fra/til" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:825 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:827 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "slå oversigt over versionsnumre fra/til" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:829 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:831 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1355,26 +1359,26 @@ msgstr "" "forsøg at finde en grund til at installere en enkelt pakke, eller forklar " "hvorfor installering af én pakke skal medføre installering af en anden pakke." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" "kør den automatiske afhængighedsudreder for at rette brudte afhængigheder." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877 msgid "enter the full visual interface" msgstr "start den visuelle brugerflade" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1386,48 +1390,48 @@ msgstr "" "eller flere pakkenavne (eller mønstre). Handlingen vil så blive anvendt på " "alle de pakker du anfører. Følgende handlinger kan bruges:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' for at installere pakker" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' for at installere pakker samtidig med at de markeres automatisk " "installeret" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' for at afinstallere pakker" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' for at udrense pakker" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' for at tilbageholde pakker" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "':' for at bevare pakker i deres nuværende tilstand, uden at tilbageholde dem" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' for at markere pakker som automatisk installerede" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' for at markere pakker som manuelt installerede" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "\"&BD\" for at installere en pakkes byggeafhængigheder." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907 msgid "" "In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " "one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " @@ -1435,30 +1439,30 @@ msgid "" "can include any combination of the following:" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 #, fuzzy #| msgid "Whether the package is automatically installed." msgid "'a': the package was automatically installed or removed." msgstr "Vælg om pakken er automatisk installeret." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 msgid "" "'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917 msgid "'u': the package is being removed because it is unused." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:884 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922 msgid "Commands:" msgstr "Kommandoer:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:997 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1038 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." @@ -1466,19 +1470,19 @@ msgstr "" "aptitude kunne ikke udrede disse afhængigheder. Du kan selv udrede dem " "manuelt eller taste 'n' for at afslutte." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1015 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1057 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Vil du fortsætte) [Y/n?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1016 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "Udred disse afhængigheder manuelt? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1034 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1040 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1082 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr "" "installere en pakke), 'R' for at forsøge automatisk afhængighedsudredning " "eller 'N' forat annullere." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr "" "Oplysning om afhængigheder vil blive vist\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1073 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Oplysning om afhængigheder vil ikke blive vist\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1079 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1520,7 +1524,7 @@ msgstr "" "Versioner vil blive vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1081 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1124 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1531,7 +1535,7 @@ msgstr "" "Versioner vil ikke blive vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1086 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1542,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Størrelsesændringer vil blive vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1088 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1553,22 +1557,22 @@ msgstr "" "Størrelsesændringer vil ikke blive vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:989 -#: src/generic/apt/apt.cc:290 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 +#: src/generic/apt/apt.cc:285 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Kunne ikke skrive status for afhængighedsudreder til %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:996 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Status for afhængighedsudreder gemt!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: " @@ -1580,45 +1584,45 @@ msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pk ver ...: %F%na pk ver ...: %F%" "n<HANDLING> pk... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 msgid "accept the proposed changes" msgstr "godkend de foreslåede ændringer" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "forkast de foreslåede ændringer og søg efter en anden løsning" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:239 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 msgid "give up and quit the program" msgstr "opgiv og afslut programmet" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 msgid "move to the next solution" msgstr "flyt til den næste løsning" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 msgid "move to the previous solution" msgstr "flyt til den forrige løsning" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "" "skift mellem visning af løsningens indhold og forklaringen til løsningen." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "gennemgå løsningen i den interaktive brugerflade" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 msgid "" "abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" msgstr "" "annullér automatisk afhængighedsudredning; udred afhængigheder manuelt i " "stedet" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 #, fuzzy #| msgid "" #| "reject the given package versions; don't display any solutions in which " @@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr "" "forekommer. Indtast \"UNINST\" til en version i stedet for at afvise " "afinstallering af pakken." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 #, fuzzy #| msgid "" #| "accept the given package versions; display only solutions in which they " @@ -1647,17 +1651,17 @@ msgstr "" "Indtast \"UNINST\" i stedet for en version for at godkende afinstallering af " "pakken." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 msgid "" "display information about the action labeled ID from the solution. The " "label is the integer printed to the left of the action." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "justér status på oplistede pakker hvor HANDLING er en af:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." @@ -1665,106 +1669,106 @@ msgstr "" "Justeringer vil medføre at den nuværende løsning forkastes og genberegnes " "omnødvendigt." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "Versionen %s er tilgængelig i de følgende arkiver:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Vælg versionen af %s som skal bruges: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Ugyldigt svar. Anfør venligst et heltal mellem 1 og %d." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "Forventede mindst én angivelse af pakke og version efter \"%c\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:342 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 #, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Forventede et versionsnummer eller \"%s\" efter \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Ingen sådan pakke \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:368 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s har ingen version ved navn \"%s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:394 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Tillader afinstallering af %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:397 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Tillader installeringen af %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Afviser afinstallering af %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:410 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Afviser installeringen af %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Kræver ikke længere %s afinstalleret" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:426 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Kræver ikke længere %s version %s (%s) installeret" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Kræver %s afinstalleret" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:438 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Kræver installering af %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:487 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 #, fuzzy, c-format #| msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" msgstr "Afinstallér de følgende pakker:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:493 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Always obeying this recommendation: %s" msgstr "Se ^anbefalinger" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "No longer requiring the removal of %s" msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" msgstr "Kræver ikke længere %s afinstalleret" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Ignoring this recommendation: %s" msgstr "Se ^anbefalinger" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "Actions" msgid "Action \"%s\"" @@ -1773,16 +1777,16 @@ msgstr "Handlinger" #. ForTranslators: the substitution is #. replaced in English with something #. like "Pkg1 depends upon Pkg2". -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 #, c-format msgid "This action was selected because %ls." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592 msgid "" "This action is currently approved; it will be selected whenever possible." msgstr "" @@ -1792,7 +1796,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." msgstr "" @@ -1802,7 +1806,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:595 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." msgstr "" @@ -1812,7 +1816,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:601 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " @@ -1824,19 +1828,19 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." msgstr "" # Er i tvivl om "defer" -MBJ -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 #, c-format msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "åbne: %zd; lukkede: %zd; afvist: %zd; konflikt: %zd" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:802 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" @@ -1845,31 +1849,31 @@ msgstr "" "Forsøgte at udrede afhængigheder, men afhængighedsudredning er slået fra..\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:811 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" "Afhængigheder ønskes udredt, men der er ikke oprettet nogen " "afhængighedsudreder for disse." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:825 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161 -#: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 +#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Udreder afhængigheder ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:884 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "De følgende handlinger vil udrede disse afhængigheder:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:903 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Godkend denne løsning? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:930 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1064 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Opgiver alle forsøg på at udrede disse afhængigheder." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:933 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." @@ -1877,36 +1881,36 @@ msgstr "" "Opgiver automatisk afhængighedsudredning og falder tilbage til manuel " "udredning." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:966 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 msgid "The following commands are available:" msgstr "De følgende kommandoer er tilgængelige:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:986 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Fil som status for afhængighedsudreder skrives til: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1018 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en af følgende kommandoer:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1038 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "Ingen løsning fundet indenfor den fastsatte tid. Prøv mere ihærdigt? [Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1067 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Ugyldigt svar; anfør venligst 'y' eller 'n'." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder! Opgiver ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1082 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Ikke flere tilgængelige løsninger ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1101 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1914,7 +1918,7 @@ msgstr "" "*** FEJL: søgning afbrudt pga. en kritisk undtagelse. Du kan fortsætte\n" " søgningen, men visse løsninger vil være utilgængelige.." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1172 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 #, c-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " @@ -1923,25 +1927,25 @@ msgid "" " Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1182 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 #, fuzzy #| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." msgstr "" "Kunne ikke udrede afhængigheder for opgradering (ingen løsning fundet)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1188 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder for opgraderingen (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:145 src/cmdline/cmdline_versions.cc:500 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:196 src/cmdline/cmdline_versions.cc:556 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "iconv på %s mislykkedes.\n" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:162 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:213 #, c-format msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n" @@ -1986,557 +1990,570 @@ msgstr " eller" msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:\n" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:180 src/gtk/resolver.cc:1193 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/cmdline/cmdline_show.cc:445 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:204 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NUL>" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:194 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 src/cmdline/cmdline_show.cc:221 msgid "not installed" msgstr "ikke installeret" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:196 src/pkg_columnizer.cc:249 -#: src/pkg_ver_item.cc:232 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/pkg_columnizer.cc:250 +#: src/pkg_ver_item.cc:227 msgid "unpacked" msgstr "ikke-pakket" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225 msgid "partially configured" msgstr "delvist konfigureret" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227 msgid "partially installed" msgstr "delvist installeret" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229 msgid "not installed (configuration files remain)" msgstr "ikke installeret (opsætningsfiler resterer)" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232 msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" msgstr "afventer behandling udløst af anden pakke(r)" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:234 msgid "awaiting trigger processing" msgstr "afventer behandling udløst af anden proces" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210 src/pkg_columnizer.cc:257 -#: src/pkg_ver_item.cc:240 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:258 +#: src/pkg_ver_item.cc:235 msgid "installed" msgstr "installeret" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260 #, c-format msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" msgstr "%s; vil blive udrenset fordi ingen pakker afhænger af den" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:358 #, c-format msgid "%s; will be purged" msgstr "%s; vil blive udrenset" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267 #, c-format msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" msgstr "%s; vil blive afinstalleret fordi ingen pakker afhænger af den" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269 #, c-format msgid "%s; will be removed" msgstr "%s; vil blive afinstalleret" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287 #, c-format msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s; vil blive nedgraderet [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290 #, c-format msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s; vil blive opgraderet [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299 msgid "not a real package" msgstr "ikke en rigtig pakke" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312 msgid " [held]" msgstr " [tilbageholdt]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326 #, c-format msgid "%s%s; will be installed" msgstr "%s%s; vil blive installeret" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:301 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 #, c-format msgid "%s%s; will be installed automatically" msgstr "%s%s; vil blive installeret automatisk" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:348 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed" msgstr "%s; version %s vil blive installeret" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed automatically" msgstr "%s; version %s vil blive installeret automatisk" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:350 src/cmdline/cmdline_show.cc:372 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:401 msgid "Package: " msgstr "Pakke: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 src/cmdline/cmdline_show.cc:380 -#: src/pkg_columnizer.cc:91 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:409 +#: src/pkg_columnizer.cc:92 msgid "State" msgstr "Status" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352 src/cmdline/cmdline_show.cc:438 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:467 msgid "Provided by" msgstr "Givet af" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:374 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "Essential: " msgstr "Essentiel: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:374 src/cmdline/cmdline_show.cc:378 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:389 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/cmdline/cmdline_show.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407 msgid "New" msgstr "Nye" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:98 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 src/gtk/gui.cc:98 msgid "Forbidden version" msgstr "Forbudt version" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:387 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 msgid "Automatically installed" msgstr "Automatisk installeret" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:389 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 msgid "no" msgstr "nej" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/gtk/entitysummary.cc:359 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:392 src/pkg_info_screen.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:128 msgid "Priority: " msgstr "Prioritet: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:393 src/cmdline/cmdline_show.cc:395 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:404 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/cmdline/cmdline_show.cc:424 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:394 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:129 msgid "Section: " msgstr "Afsnit: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:396 src/pkg_info_screen.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:130 msgid "Maintainer: " msgstr "Vedligeholder: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:399 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "Ukomprimeret størrelse: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 msgid "Architecture: " msgstr "Arkitektur: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:434 msgid "Compressed Size: " msgstr "Komprimeret størrelse: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 msgid "Filename: " msgstr "Filnavn: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:409 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438 msgid "MD5sum: " msgstr "MD5sum: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:413 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442 src/cmdline/cmdline_show.cc:445 #: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:450 msgid "Depends" msgstr "Afhænger" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452 msgid "PreDepends" msgstr "Forhåndsafhænger" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:323 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 src/cmdline/cmdline_why.cc:349 msgid "Recommends" msgstr "Anbefaler" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/cmdline/cmdline_why.cc:326 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:352 msgid "Suggests" msgstr "Foreslår" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikter med" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460 msgid "Breaks" msgstr "Bryder" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462 msgid "Replaces" msgstr "Erstatter" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464 msgid "Obsoletes" msgstr "Forælder" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/cmdline/cmdline_why.cc:254 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1516 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 src/cmdline/cmdline_why.cc:280 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1682 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Giver" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/gtk/entitysummary.cc:367 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Beskrivelse: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:447 src/pkg_info_screen.cc:107 -#: src/pkg_view.cc:256 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:476 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/pkg_view.cc:259 msgid "Homepage: " msgstr "Hjemmeside: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:544 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:577 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kunne ikke finde pakke %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:560 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:598 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mønster %s" -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:41 +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 #, c-format msgid "Would download/install/remove packages.\n" msgstr "Ville hente/installere/afinstallere pakker.\n" -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:52 +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77 msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Intern fejl, sortering ikke afsluttet" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:34 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46 #, c-format msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" msgstr "Sletter hentede filer som er forældede\n" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:58 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Kommandoen \"update\" tager ingen argumenter\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:55 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Føjer et brugermærkat \"%s\" til pakken \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:62 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Fjerner brugermærkat \"%s\" fra pakken \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "%s: for få argumenter. Forventede mindst et mærkatnavn og en pakke.\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:133 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:163 #, c-format msgid "No candidate version found for %s\n" msgstr "Ingen kandidat-version fundet for %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:135 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:165 #, c-format msgid "No current or candidate version found for %s\n" msgstr "Ingen aktuel eller kandidat-version fundet for %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:159 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:189 #, c-format msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke finde et arkiv \"%s\" til pakken \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:199 #, c-format msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke finde en version \"%s\" til pakken \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:175 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205 #, c-format msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" msgstr "Intern fejl: ugyldig værdi %i givet til cmdline_find_ver!\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:235 #, c-format msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "Man kan ikke anføre både et arkiv og en version af en pakke\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:303 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:334 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" msgstr[0] "%d brudt [%+d]" msgstr[1] "%d brudte [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:317 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:348 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" msgstr[0] "%d opdatering [%+d]" msgstr[1] "%d opdateringer [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:362 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" msgstr[0] "%d ny [%+d]" msgstr[1] "%d nye [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:342 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "Aktuel status: %F." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." msgstr[0] "Der er %d nyligt forældet pakke." msgstr[1] "Der er %d nyligt forældede pakker." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:365 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:396 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " msgstr[0] "Der er %d nyligt forældet pakke: " msgstr[1] "Der er %d nyligt forældede pakker: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:97 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:121 #, fuzzy, c-format #| msgid "Packages: " msgid "Package %s:" msgstr "Pakker: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 src/cmdline/cmdline_versions.cc:163 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:148 src/cmdline/cmdline_versions.cc:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "Source Package: " msgid "Source package %s:" msgstr "Kildepakke: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:185 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "Archive" msgid "Archive %s:" msgstr "Arkiv" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:250 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "No such package \"%s\".\n" msgid "No such package \"%s\"." msgstr "Ingen sådan pakke \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:438 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:490 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:442 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:446 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:450 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:454 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:458 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:464 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:516 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:517 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:573 #, fuzzy, c-format #| msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:314 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:340 msgid "dep_level" msgstr "dep_level" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:320 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:346 msgid "DependsOnly" msgstr "DependsOnly" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:334 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:360 msgid "version_selection" msgstr "version_selection" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:339 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:365 msgid "Current" msgstr "Aktuel" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:368 msgid "Candidate" msgstr "Kandidat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:345 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1421 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 msgid "Install" msgstr "Installér" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:348 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374 msgid "InstallNotCurrent" msgstr "InstallNotCurrent" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:356 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382 msgid "allow_choices" msgstr "allow_choices" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 msgid "true" msgstr "sand" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387 msgid "false" msgstr "falsk" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:415 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:431 #, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Installér(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:417 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:433 #, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Afinstallér(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:419 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:435 #, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "Installér(%s giver %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:439 #, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Afinstallér(%s giver %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:481 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr " ++ Undersøger %F\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:491 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1132 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr " ++ --> springer over, ikke en konflikt\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:501 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr " ++ --> springer over konflikt\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:509 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1144 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr " ++ --> springer over, ikke relevant ifølge parametre\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:516 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1150 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr " ++ --> springer over, ophav er ikke den valgte version\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:563 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1156 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" " ++ --> springer over, afh. er tilfredsstillet af aktuelle version\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:596 -msgid " ++ --> ENQUEUING\n" -msgstr " ++ --> SÆTTER I KØ\n" +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1162 +msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" +msgstr "Springer denne løsning over, den er allerede vurderet.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:603 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1168 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> springer over, kontrol af version mislykkedes\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:621 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1174 +msgid " ++ --> ENQUEUING\n" +msgstr " ++ --> SÆTTER I KØ\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1180 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> SÆTTER I KØ %s giver %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:755 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1188 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "Påbegynder søgning med parametrene %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:973 -msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" -msgstr "Springer denne løsning over, den er allerede vurderet.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Kunne ikke finde en grund til at afinstallere %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1102 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1246 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Kunne ikke finde en grund til at installere %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1141 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1285 #, c-format msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Pakker der kræver %s:" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 src/cmdline/cmdline_why.cc:1221 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1280 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1349 src/cmdline/cmdline_why.cc:1377 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1441 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Der findes ingen pakke ved navn \"%s\"." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1225 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1381 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Kunne ikke fortolke visse sammenligningsmønstre." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1253 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1416 #, c-format msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" msgstr "" "%s: denne kommando kræver mindst ét argument (pakken der spørges til).\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.h:202 +#: src/cmdline/cmdline_why.h:212 msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "Ukendt version valgt, noget er helt galt." +#: src/cmdline/terminal.cc:46 +msgid "Unexpected end-of-file on standard input" +msgstr "Uventet filafslutning på standardinddata" + +#. ForTranslators: the text between [] should be +#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short +#. for "ERROR". +#: src/cmdline/text_progress.cc:95 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[ERROR]" +msgid "[ ERR] %s" +msgstr "[FEJL]" + #: src/dep_item.cc:148 msgid "UNSATISFIED" msgstr "UOPFYLDT" @@ -2545,11 +2562,11 @@ msgstr "UOPFYLDT" msgid "UNAVAILABLE" msgstr "UTILGÆNGELIG" -#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1060 +#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060 msgid "Tags" msgstr "Mærkater" -#: src/desc_render.cc:153 +#: src/desc_render.cc:154 msgid "User Tags" msgstr "Brugers mærkater" @@ -2750,21 +2767,21 @@ msgstr "En opdatering af pakkelisterne vil måske korrigere for manglende filer" #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:189 +#: src/generic/apt/apt.cc:184 msgid "Localized defaults|" msgstr "aptitude-defaults.da" -#: src/generic/apt/apt.cc:262 +#: src/generic/apt/apt.cc:257 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "%s kan læses, men ikke skrives til; kunne ikke skrive opsætningsfil." -#: src/generic/apt/apt.cc:307 +#: src/generic/apt/apt.cc:302 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Kunne ikke erstatte %s med ny opsætningsfil" -#: src/generic/apt/apt.cc:458 +#: src/generic/apt/apt.cc:453 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " @@ -3083,6 +3100,18 @@ msgstr "" "\n" "Log færdig.\n" +#: src/generic/apt/matching/match.cc:2867 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:2984 +msgid "Accessing index" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/matching/match.cc:2877 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:2991 +#, fuzzy +#| msgid "Downloading packages" +msgid "Filtering packages" +msgstr "Henter pakker" + #: src/generic/apt/matching/parse.cc:307 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" @@ -3256,6 +3285,24 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke mønster %s" msgid "Building tag database" msgstr "Opbygger database over mærkater" +#: src/generic/apt/tags.cc:400 +msgid "legacy" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 +#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 +#, fuzzy +#| msgid "No upgrades are available." +msgid "No tag descriptions are available." +msgstr "Ingen tilgængelige opgraderinger." + +#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 +#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No upgrades are available." +msgid "No description available for %s." +msgstr "Ingen tilgængelige opgraderinger." + #: src/generic/apt/tasks.cc:278 msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgstr "Kunne ikke åbne /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" @@ -3363,7 +3410,7 @@ msgstr "Uventet ')'" msgid " or " msgstr " eller" -#: src/generic/util/parsers.h:2762 +#: src/generic/util/parsers.h:2770 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unexpected ')'" msgid "Unexpected %s" @@ -3405,53 +3452,54 @@ msgstr "Fejl ved lukning af katalog \"%s\"" msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fjerne katalog \"%s\"" -#: src/gtk/aptitude.glade:6 +#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260 msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "Aptitude pakkestyring" -#: src/gtk/aptitude.glade:19 +#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/ui.cc:2263 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2263 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/ui.cc:2266 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2266 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Se efter nye versioner af pakker" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/ui.cc:2271 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2271 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "Markér alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/ui.cc:2276 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2276 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\"" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/ui.cc:2280 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2280 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Annullér alle afventende installeringer, afinstalleringer, tilbageholdelser " "og opgraderinger." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/ui.cc:2284 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2284 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/ui.cc:2288 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2288 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/ui.cc:2295 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2295 msgid "Reload the package cache" msgstr "Genindlæs pakkecachen" -#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300 +#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1710 +#: src/ui.cc:2300 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner" -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/ui.cc:2305 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2305 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3459,70 +3507,71 @@ msgstr "" "Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine " "indstillinger vil blive bevaret" -#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/ui.cc:2308 +#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2308 msgid "Exit the program" msgstr "Afslut programmet" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413 msgid "E_dit" msgstr "Re_digér" -#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/ui.cc:2315 +#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2315 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger" -#: src/gtk/aptitude.glade:206 +#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472 msgid "_Package" msgstr "_Pakke" -#: src/gtk/aptitude.glade:218 +#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484 msgid "_View" msgstr "_Oversigter" -#: src/gtk/aptitude.glade:227 +#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" "Foretag ændring i hvilke kolonner der er synlige i den aktuelle oversigt." -#: src/gtk/aptitude.glade:241 +#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "Vis fejl der er opstået i apt-systemet siden programstart." -#: src/gtk/aptitude.glade:250 +#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "Find kæder af afhængigheder der kæder en pakke sammen med en anden." -#: src/gtk/aptitude.glade:297 +#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1610 -#: src/gtk/gui.cc:1808 +#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809 msgid "Dashboard" msgstr "Instrumentbræt" -#: src/gtk/aptitude.glade:345 +#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614 msgid "Update" msgstr "Opdatér" -#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 -#: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 -#: src/ui.cc:940 +#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 +#: src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 src/ui.cc:940 msgid "Packages" msgstr "Pakker" -#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118 -#: src/ui.cc:1340 +#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/ui.cc:1340 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699 +#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028 +#: src/ui.cc:2699 msgid "Resolver" msgstr "Afhængighedsudreder" -#: src/gtk/aptitude.glade:389 +#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658 msgid "Install/Remove" msgstr "Installér/afinstallér" @@ -3692,7 +3741,8 @@ msgstr "" msgid "Fix Manually" msgstr "Reparér manuelt" -#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412 +#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 +#: src/gtk/gui.cc:1413 msgid "Upgrade" msgstr "Opgradér" @@ -3734,6 +3784,50 @@ msgstr "" "Ønsker du at udføre disse ændringer?\n" "Du kan også rette filerne manuelt og så klikke \"Nej\"." +#: src/gtk/areas.cc:73 +msgid "Keep your computer up-to-date." +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:75 +#, fuzzy +#| msgid "Broken" +msgid "Browse" +msgstr "Brudte" + +#: src/gtk/areas.cc:76 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to correct for unavailable packages" +msgid "Explore the available packages." +msgstr "Kan ikke korrigere for utilgængelige pakker" + +#: src/gtk/areas.cc:78 +#, fuzzy +#| msgid "^Find" +msgid "Find" +msgstr "^Find" + +#: src/gtk/areas.cc:79 +#, fuzzy +#| msgid "Search for: " +msgid "Search for packages." +msgstr "Søg efter: " + +#: src/gtk/areas.cc:81 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:82 +msgid "Finalize and apply your changes to the system." +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:699 src/ui.cc:701 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/gtk/areas.cc:85 +msgid "Configure aptitude." +msgstr "" + #: src/gtk/changelog.cc:283 msgid "The changelog is empty." msgstr "Ændringsloggen er tom." @@ -3793,6 +3887,10 @@ msgstr "Henter ændringslog: vent venligst ..." msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." msgstr "Forbereder download af ændringslogfiler" +#: src/gtk/controllers/search_input.cc:102 src/gtk/packagestab.cc:60 +msgid "Parse error" +msgstr "Fortolkningsfejl" + #: src/gtk/dashboardtab.cc:215 msgid "Resolve Upgrade Manually" msgstr "Udred opgradering manuelt" @@ -3880,7 +3978,7 @@ msgstr "Find afhængighedskæder: resultater" msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." msgstr "Vælg en eller flere begyndelsespakker og en slutpakke for at søge." -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:281 +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282 msgid "No dependency chain found." msgstr "Ingen afhængighedskæde fundet." @@ -3896,12 +3994,8 @@ msgstr "Mislykkedes" msgid "Already downloaded" msgstr "Allerede hentet" -#: src/gtk/download.cc:204 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" - -#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:93 -#: src/pkg_view.cc:672 +#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94 +#: src/pkg_view.cc:675 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -4113,7 +4207,7 @@ msgstr "Redigerer kolonnerne til \"%s\"" msgid "Icons showing the current and future status of this package." msgstr "Ikoner der viser den aktuelle og fremtidige status på denne pakke." -#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:102 +#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -4190,11 +4284,11 @@ msgstr "Installeret" msgid "Reinstall" msgstr "Geninstallér" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1418 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419 msgid "Downgrade" msgstr "Nedgradèr" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1428 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429 msgid "Remove" msgstr "Afinstallér" @@ -4350,48 +4444,48 @@ msgstr[1] "%d pakker til afinstallering" msgid "Download size: %sB." msgstr "Download-størrelse: %sB." -#: src/gtk/gui.cc:1288 +#: src/gtk/gui.cc:1289 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "Mærkater til %s:\n" -#: src/gtk/gui.cc:1349 +#: src/gtk/gui.cc:1350 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "Denne egenskab er endnu ikke implementeret." -#: src/gtk/gui.cc:1355 +#: src/gtk/gui.cc:1356 msgid "Not implemented" msgstr "Ikke implementeret" -#: src/gtk/gui.cc:1407 src/gtk/gui.cc:1426 +#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installér/opgradér" -#: src/gtk/gui.cc:1433 +#: src/gtk/gui.cc:1434 msgid "Purge" msgstr "Udrens" -#: src/gtk/gui.cc:1438 +#: src/gtk/gui.cc:1439 msgid "Keep" msgstr "Behold" -#: src/gtk/gui.cc:1443 +#: src/gtk/gui.cc:1444 msgid "Hold" msgstr "Tilbagehold" -#: src/gtk/gui.cc:1449 +#: src/gtk/gui.cc:1450 msgid "Set as automatic" msgstr "Markér som automatisk" -#: src/gtk/gui.cc:1454 +#: src/gtk/gui.cc:1455 msgid "Set as manual" msgstr "Markér som manuel" -#: src/gtk/gui.cc:1459 +#: src/gtk/gui.cc:1460 msgid "Toggle automatic status" msgstr "Skift status for automatisk" -#: src/gtk/gui.cc:1787 +#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4426,17 +4520,13 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 -#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374 -#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:270 +#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 +#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 #: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 -#: src/pkg_ver_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:384 +#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/gtk/packagestab.cc:60 -msgid "Parse error" -msgstr "Fortolkningsfejl" - #: src/gtk/packagestab.cc:203 #, c-format msgid "No packages matched \"%s\"." @@ -4612,12 +4702,12 @@ msgstr "" msgid "Preview: " msgstr "Forhåndsvisning: " -#: src/gtk/resolver.cc:69 +#: src/gtk/resolver.cc:68 #, c-format msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "Fejl i afhængighedsudreder: %s" -#: src/gtk/resolver.cc:72 +#: src/gtk/resolver.cc:71 #, c-format msgid "" "Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " @@ -4630,56 +4720,56 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/gtk/resolver.cc:213 +#: src/gtk/resolver.cc:212 msgid "Virtual package" msgstr "Virtuel pakke" -#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:438 +#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452 msgid "Not Installed" msgstr "Ikke installeret" -#: src/gtk/resolver.cc:378 +#: src/gtk/resolver.cc:377 #, c-format msgid "Removing %s is rejected." msgstr "Afviser at afinstallere %s." -#: src/gtk/resolver.cc:383 +#: src/gtk/resolver.cc:382 #, c-format msgid "Canceling the installation of %s is rejected." msgstr "Annullering af installeringen af %s blev afvist." -#: src/gtk/resolver.cc:392 +#: src/gtk/resolver.cc:391 #, c-format msgid "Canceling the removal of %s is rejected." msgstr "Annullering af afinstalleringen af %s blev afvist." -#: src/gtk/resolver.cc:395 +#: src/gtk/resolver.cc:394 #, c-format msgid "Keeping %s at version %s is rejected." msgstr "Tilbageholdelsen af %s i version %s blev afvist." -#: src/gtk/resolver.cc:402 +#: src/gtk/resolver.cc:401 #, c-format msgid "Installing %s version %s is rejected." msgstr "Installering af %s i version %s blev afvist." -#: src/gtk/resolver.cc:408 +#: src/gtk/resolver.cc:407 #, c-format msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." msgstr "Nedgradering af %s til version %s blev afvist." -#: src/gtk/resolver.cc:414 +#: src/gtk/resolver.cc:413 #, c-format msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." msgstr "Opgradering af %s til version %s blev afvist." -#: src/gtk/resolver.cc:431 +#: src/gtk/resolver.cc:430 #, c-format msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" "Afinstallering af %s foretrækkes fremfor alle ikke-accepterede alternativer." -#: src/gtk/resolver.cc:436 +#: src/gtk/resolver.cc:435 #, c-format msgid "" "Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " @@ -4688,7 +4778,7 @@ msgstr "" "Annullering af installeringen af %s foretrækkes fremfor alle ikke-" "accepterede alternativer." -#: src/gtk/resolver.cc:445 +#: src/gtk/resolver.cc:444 #, c-format msgid "" "Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." @@ -4696,7 +4786,7 @@ msgstr "" "Annullering af afinstalleringen af %s foretrækkes fremfor alle ikke-" "accepterede alternativer." -#: src/gtk/resolver.cc:448 +#: src/gtk/resolver.cc:447 #, c-format msgid "" "Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." @@ -4704,7 +4794,7 @@ msgstr "" "Beholdelse af %s i version %s foretrækkes fremfor alle ikke-accepterede " "alternativer." -#: src/gtk/resolver.cc:455 +#: src/gtk/resolver.cc:454 #, c-format msgid "" "Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." @@ -4712,7 +4802,7 @@ msgstr "" "Installering af %s i version %s foretrækkes fremfor alle ikke-accepterede " "alternativer." -#: src/gtk/resolver.cc:461 +#: src/gtk/resolver.cc:460 #, c-format msgid "" "Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." @@ -4720,7 +4810,7 @@ msgstr "" "Nedgradering af %s til version %s foretrækkes frem for alle ikke-accepterede " "alternativer." -#: src/gtk/resolver.cc:467 +#: src/gtk/resolver.cc:466 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accpted alternatives." @@ -4730,32 +4820,32 @@ msgstr "" "Opgradering af %s til version %s foretrækkes frem for alle ikke-accepterede " "alternativer." -#: src/gtk/resolver.cc:485 +#: src/gtk/resolver.cc:484 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." msgstr "Efterladning af %ls i uløst tilstand blev afvist." -#: src/gtk/resolver.cc:491 +#: src/gtk/resolver.cc:490 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" "Efterladning af %ls i uløst tilstand foretrækkes frem for alle ikke-" "accepterede alternativer." -#: src/gtk/resolver.cc:909 +#: src/gtk/resolver.cc:908 msgid "How to treat the selected action" msgid_plural "How to treat the selected actions" msgstr[0] "Måden den valgte handling skal behandles på" msgstr[1] "Måden de valgte handlinger skal behandles på" -#: src/gtk/resolver.cc:913 +#: src/gtk/resolver.cc:912 msgid "Ignore solutions containing this action." msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." msgstr[0] "Ignorér løsning der indeholder denne handling." msgstr[1] "Ignorér løsninger der indeholder denne handling." # fixme: msgid -#: src/gtk/resolver.cc:917 +#: src/gtk/resolver.cc:916 msgid "" "Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " "solutions." @@ -4769,7 +4859,7 @@ msgstr[1] "" "Tillad løsninger der indeholder denne handling, men foretræk dem ikke frem " "for andre løsninger." -#: src/gtk/resolver.cc:921 +#: src/gtk/resolver.cc:920 msgid "" "Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." msgid_plural "" @@ -4781,244 +4871,244 @@ msgstr[1] "" "Foretræk altid disse handlinger frem for alternativer der ikke er blevet " "accepteret." -#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:116 +#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s afhænger af %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:119 +#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s forhåndsafhænger af %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:122 +#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s foreslår %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:125 +#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139 #: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s anbefaler %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:128 +#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s konflikter med %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:131 +#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s ødelægger %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:134 +#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s erstatter %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:137 +#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s gør %s forældet" -#: src/gtk/resolver.cc:1374 src/gtk/resolver.cc:1839 +#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838 #: src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "Afinstallér de følgende pakker:" -#: src/gtk/resolver.cc:1388 src/gtk/resolver.cc:1851 +#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850 #: src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "Installér de følgende pakker:" -#: src/gtk/resolver.cc:1401 src/gtk/resolver.cc:1863 +#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862 msgid "Keep the following packages:" msgstr "Behold de følgende pakker:" -#: src/gtk/resolver.cc:1414 src/gtk/resolver.cc:1875 +#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874 #: src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "Opgradér de følgende pakker:" -#: src/gtk/resolver.cc:1427 src/gtk/resolver.cc:1888 +#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887 #: src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "Nedgradér de følgende pakker:" -#: src/gtk/resolver.cc:1440 src/gtk/resolver.cc:1901 +#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900 msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Efterlad de følgende afhængigheder uafklaret:" -#: src/gtk/resolver.cc:1517 +#: src/gtk/resolver.cc:1516 #, c-format msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Afinstallér %s [<big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1524 +#: src/gtk/resolver.cc:1523 #, c-format msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Installér %s [<big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1532 +#: src/gtk/resolver.cc:1531 #, c-format msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "Annullér installeringen af %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1535 +#: src/gtk/resolver.cc:1534 #, c-format msgid "Cancel the removal of %s" msgstr "Annullér afinstalleringen af %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1538 +#: src/gtk/resolver.cc:1537 #, c-format msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "Behold %s i version <big>%s</big> (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1545 +#: src/gtk/resolver.cc:1544 #, c-format msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Opgradér %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1554 +#: src/gtk/resolver.cc:1553 #, c-format msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Nedgradér %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1613 +#: src/gtk/resolver.cc:1612 #, c-format msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "<b>Afinstallér</b> %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1613 +#: src/gtk/resolver.cc:1612 #, c-format msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "<b>afinstallér</b> %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1622 +#: src/gtk/resolver.cc:1621 #, c-format msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "<b>Behold</b> %s i version %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1622 +#: src/gtk/resolver.cc:1621 #, c-format msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "<b>behold</b> %s i version %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1630 +#: src/gtk/resolver.cc:1629 #, c-format msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "<b>Annullér</b> installeringen af %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1630 +#: src/gtk/resolver.cc:1629 #, c-format msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "<b>annullér</b> installeringen af %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1637 +#: src/gtk/resolver.cc:1636 #, c-format msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "<b>Installér</b> %s %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1637 +#: src/gtk/resolver.cc:1636 #, c-format msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "<b>installér</b> %s %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1646 +#: src/gtk/resolver.cc:1645 #, c-format msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>Nedgradér</b> %s til version %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1646 +#: src/gtk/resolver.cc:1645 #, c-format msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>nedgradér</b> %s til version %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1655 +#: src/gtk/resolver.cc:1654 #, c-format msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>Opgradér</b> %s til version %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1655 +#: src/gtk/resolver.cc:1654 #, c-format msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>opgradér</b> %s til version %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1668 +#: src/gtk/resolver.cc:1667 #, c-format msgid "Leave %s unresolved" msgstr "Efterlad %s uløst" -#: src/gtk/resolver.cc:1668 +#: src/gtk/resolver.cc:1667 #, c-format msgid "leave %s unresolved" msgstr "efterlad %s uløst" -#: src/gtk/resolver.cc:1736 +#: src/gtk/resolver.cc:1735 #, c-format msgid "%s install" msgid_plural "%s installs" msgstr[0] "%s installering" msgstr[1] "%s installeringer" -#: src/gtk/resolver.cc:1741 +#: src/gtk/resolver.cc:1740 #, c-format msgid "%s remove" msgid_plural "%s removes" msgstr[0] "%s afinstallering" msgstr[1] "%s afinstalleringer" -#: src/gtk/resolver.cc:1747 +#: src/gtk/resolver.cc:1746 #, c-format msgid "%s keep" msgid_plural "%s keeps" msgstr[0] "%s beholdes" msgstr[1] "%s beholdes" -#: src/gtk/resolver.cc:1753 +#: src/gtk/resolver.cc:1752 #, c-format msgid "%s upgrade" msgid_plural "%s upgrades" msgstr[0] "%s opgradering" msgstr[1] "%s opgraderinger" -#: src/gtk/resolver.cc:1759 +#: src/gtk/resolver.cc:1758 #, c-format msgid "%s downgrade" msgid_plural "%s downgrades" msgstr[0] "%s nedgradering" msgstr[1] "%s nedgraderinger" -#: src/gtk/resolver.cc:1765 +#: src/gtk/resolver.cc:1764 #, c-format msgid "%s unresolved recommendation" msgid_plural "%s unresolved recommendations" msgstr[0] "%s uafklaret anbefaling" msgstr[1] "%s uafklarede anbefalinger" -#: src/gtk/resolver.cc:2057 +#: src/gtk/resolver.cc:2056 msgid "No solutions yet." msgstr "Ingen løsninger endnu." -#: src/gtk/resolver.cc:2064 +#: src/gtk/resolver.cc:2063 msgid "No dependency solution was found." msgstr "Ingen løsning på afhængighed blev fundet." -#: src/gtk/resolver.cc:2065 +#: src/gtk/resolver.cc:2064 msgid "No solutions." msgstr "Ingen løsninger." -#: src/gtk/resolver.cc:2076 +#: src/gtk/resolver.cc:2075 msgid "To view a solution, select it from the list to the right." msgstr "For at se en løsning, skal den vælges fra listen til højre." -#: src/gtk/resolver.cc:2077 +#: src/gtk/resolver.cc:2076 #, c-format msgid "%u solutions." msgstr "%u løsninger." -#: src/gtk/resolver.cc:2107 +#: src/gtk/resolver.cc:2106 #, fuzzy, c-format #| msgid "Solution %s of %s (tier %s)." msgid "Solution %s of %s." @@ -5241,79 +5331,79 @@ msgstr "Ubalanceret '(' i beskrivelse af sorteringsmetode" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Ugyldig type '%s' på sorteringsmetode" -#: src/main.cc:111 +#: src/main.cc:122 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Kan ikke afkode multibyte-streng efter \"%ls\"" -#: src/main.cc:120 +#: src/main.cc:131 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "Kan ikke afkode tekststreng med unicode-tegn efter \"%s\"" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:139 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s oversat på %s %s\n" -#: src/main.cc:131 +#: src/main.cc:142 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Oversætter: g++ %s\n" -#: src/main.cc:133 +#: src/main.cc:144 msgid "Compiled against:\n" msgstr "Compiled mod:\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:145 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr " apt version %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:137 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr " NCurses version: Ukendt\n" -#: src/main.cc:139 +#: src/main.cc:150 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr " NCurses version %s\n" -#: src/main.cc:141 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " libsigc++ version: %s\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Ept-understøttelse slået til.\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Ept-understøttelse slået fra.\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:159 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " apt version %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:161 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " apt version %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:164 #, fuzzy, c-format #| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Ept-understøttelse slået fra.\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:167 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5321,32 +5411,32 @@ msgstr "" "\n" "Aktuelle versioner af programbiblioteker:\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " NCurses version %s\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " cwidget version: %s\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Apt version: %s\n" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Brug: aptitude [-S fname] [-u|-i]" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [tilvalg] <handling> ..." -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:180 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5355,50 +5445,50 @@ msgstr "" " Handlinger (er ingen angivet, startes den skærmbaserede brugerflade):\n" "\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:181 #, fuzzy, c-format #| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - Installér/opgradér pakker\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format #| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - Afinstallér pakker\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:183 #, fuzzy, c-format #| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - Afinstallér pakker og deres opsætningsfiler\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:184 #, fuzzy, c-format #| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - Tilbagehold en pakke\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:185 #, fuzzy, c-format #| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - Fortryd tilbageholdelse af en pakke\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto - Markér pakker som værende automatisk installeret\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:187 #, fuzzy, c-format #| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - Markér pakker som værende manuelt installeret\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:188 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5407,19 +5497,19 @@ msgstr "" " forbid-version - Forbyd aptitude at opgradere til en specifik " "pakkeversion.\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:189 #, fuzzy, c-format #| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - Hent lister over nye/opgradérbare pakker\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:190 #, fuzzy, c-format #| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade - udfør en sikker opgradering\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5431,55 +5521,55 @@ msgstr "" " full-upgrade - udfør en opgradering - pakker vil muligvis blive installeret " "og afinstalleret\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "\"&BD\" for at installere en pakkes byggeafhængigheder." -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:193 #, fuzzy, c-format #| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - Glem hvilke pakker der er \"nye\"\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:194 #, fuzzy, c-format #| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - Søg efter en pakke efter navn og/eller udtryk\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:195 #, fuzzy, c-format #| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - Vis detaljerede oplysninger om en pakke\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:196 #, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - Slet hentede pakkefiler\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:197 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - Slet gamle, hentede pakkefiler\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:198 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - Vis en pakkes ændringslog\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:199 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - Hent en pakkes .deb-fil\n" -#: src/main.cc:189 +#: src/main.cc:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5491,7 +5581,7 @@ msgstr "" " reinstall - Hent og (om muligt) geninstallér en aktuelt installeret " "pakke\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:201 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5502,7 +5592,7 @@ msgstr "" "eller\n" " hvorfor en eller flere pakker kræver den angivne pakke\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5521,18 +5611,18 @@ msgstr "" " kan føre til en konflikt med den angivne pakke hvis " "installeret\n" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:207 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Tilvalg:\n" -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:208 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Denne hjælpetekst\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:210 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" @@ -5540,32 +5630,32 @@ msgstr "" " --gui Anvend den grafiske brugerflade GTK, selvom den er slået fra " "i opsætningen.\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:212 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" " --no-gui Anvend ikke den grafiske brugerflade, GTK, selvom den er " "tilgængelig,\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:213 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Simulér handlinger uden faktisk at udføre dem.\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:214 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" " -d Hent kun pakker, installér eller afinstallér ikke noget.\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P Spørg altid om bekræftelse eller handlinger\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5574,7 +5664,7 @@ msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr " -y Antag at svaret til simple ja/nej-spørgsmål er 'ja'\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5586,7 +5676,7 @@ msgstr "" " -F format Anfør et format til oversigt over søgeresultater; se " "manualen\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5597,7 +5687,7 @@ msgid "" msgstr "" " -O order Anfør sorteringsorden for søgeresultater; se manualen\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:219 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5606,30 +5696,30 @@ msgid "" msgstr "" " -w width Angiv en skærmbredde til formatering af søgeresultater\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:220 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr "" " -f Prøv aggressivt at reparere brudte pakkeafhængigheder.\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:221 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Vis hvilke versioner af pakker der skal installeres.\n" -#: src/main.cc:211 +#: src/main.cc:222 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "" " -D Vis afhængigheder for pakker der er ændret automatisk.\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:223 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z Vis ændring i hver installeret pakkes pladsforbrug.\n" -#: src/main.cc:213 +#: src/main.cc:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5639,7 +5729,7 @@ msgid "" "times).\n" msgstr " -v Vis ekstra oplysninger (kan anføres flere gange).\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:225 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5647,7 +5737,7 @@ msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr " -t [udgave] Angiv hvilken udgave pakker skal installeres fra\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5658,14 +5748,14 @@ msgid "" msgstr "" " -q I kommandolinjetilstand, undertryk den fortløbende fremgang\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:228 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr "" " -o nøgle=værdi Tildel værdi direkte til opsætningstilvalget \"nøgle\"\n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5677,76 +5767,76 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tAngiv om anbefalede pakker skal behandles som\n" " stærke afhængigheder\n" -#: src/main.cc:220 +#: src/main.cc:231 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr " -S fname læs aptitudes udvidede statusinfo fra fnavn.\n" -#: src/main.cc:221 +#: src/main.cc:232 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Hent nye pakkelister ved opstart\n" -#: src/main.cc:222 src/main.cc:224 +#: src/main.cc:233 src/main.cc:235 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr " (kun terminal-brugerflade)" -#: src/main.cc:223 +#: src/main.cc:234 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Udfør en installeringskørsel ved opstart\n" -#: src/main.cc:226 +#: src/main.cc:237 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Denne aptitude har ikke \"Super Cow Powers\".\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:352 +#: src/main.cc:365 msgid "trace" msgstr "sporing" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:355 +#: src/main.cc:368 msgid "debug" msgstr "fejlsøg" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:358 +#: src/main.cc:371 msgid "info" msgstr "info" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:361 +#: src/main.cc:374 msgid "warn" msgstr "advar" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:364 +#: src/main.cc:377 msgid "error" msgstr "fejl" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:367 +#: src/main.cc:380 msgid "fatal" msgstr "kritisk" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:370 +#: src/main.cc:383 msgid "off" msgstr "slået fra" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:440 +#: src/main.cc:451 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " @@ -5756,77 +5846,77 @@ msgstr "" "\"fejlsøg\", \"info\", \"advar\", \"fejl\", \"kritisk\", eller \"slået fra" "\")." -#: src/main.cc:453 +#: src/main.cc:460 #, c-format msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Ugyldigt logningsbetegnelse \"%s\"." -#: src/main.cc:701 +#: src/main.cc:729 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Forventede et tal efter -q=\n" -#: src/main.cc:710 +#: src/main.cc:738 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Forventede et tal efter -q=, fik %s\n" -#: src/main.cc:734 +#: src/main.cc:762 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o kræver et argument på formen taste=værdi, fik %s\n" -#: src/main.cc:832 +#: src/main.cc:860 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Intet komma efter mærkatnavn \"%s\".\n" -#: src/main.cc:910 src/main.cc:919 +#: src/main.cc:944 src/main.cc:954 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "MYSTISK: modtog en ukendt kode for tilvalg\n" -#: src/main.cc:937 +#: src/main.cc:972 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:940 +#: src/main.cc:975 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:943 +#: src/main.cc:978 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:948 +#: src/main.cc:983 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:954 +#: src/main.cc:989 msgid "no-summary" msgstr "ingen-opsummering" -#: src/main.cc:956 +#: src/main.cc:991 msgid "first-package" msgstr "første-pakke" -#: src/main.cc:958 +#: src/main.cc:993 msgid "first-package-and-type" msgstr "første-pakke-og-type" -#: src/main.cc:960 +#: src/main.cc:995 msgid "all-packages" msgstr "alle-pakker" -#: src/main.cc:962 +#: src/main.cc:997 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "alle-pakke-med-afh-versioner" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:968 +#: src/main.cc:1003 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5837,7 +5927,7 @@ msgstr "" "\", \"første-pakke\", \"første-pakke-og-type\", \"alle-pakker\", eller " "\"alle-pakker-med-afh-versioner\"." -#: src/main.cc:1020 +#: src/main.cc:1041 msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" @@ -5845,7 +5935,7 @@ msgstr "" "Kun en af --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u kan " "angives\n" -#: src/main.cc:1029 +#: src/main.cc:1050 msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " "(eg, with 'install')" @@ -5853,22 +5943,22 @@ msgstr "" "-u, -i, og --clean-on-startup må ikke angive i kommandolinjetilstand (f." "eks., med \"install\")" -#: src/main.cc:1050 +#: src/main.cc:1067 msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u, -i, og --clean-on-startup må ikke angives i en kommando" -#: src/main.cc:1161 +#: src/main.cc:1178 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Ukendt kommando \"%s\"\n" # Uncaught? -MBJ -#: src/main.cc:1173 src/main.cc:1241 +#: src/main.cc:1190 src/main.cc:1263 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Uncaught exception: %s\n" -#: src/main.cc:1177 src/main.cc:1245 +#: src/main.cc:1194 src/main.cc:1267 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -6092,221 +6182,221 @@ msgstr "mine-help.txt" msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Indkodning af mine-help.txt|UTF-8" -#: src/pkg_columnizer.cc:85 +#: src/pkg_columnizer.cc:86 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2698 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2698 msgid "Package" msgstr "Pakke" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 +#: src/pkg_columnizer.cc:90 msgid "InstSz" msgstr "Inststr" -#: src/pkg_columnizer.cc:90 +#: src/pkg_columnizer.cc:91 msgid "DebSz" msgstr "Deb.str" -#: src/pkg_columnizer.cc:92 +#: src/pkg_columnizer.cc:93 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/pkg_columnizer.cc:94 +#: src/pkg_columnizer.cc:95 msgid "InstVer" msgstr "Ins.ver" -#: src/pkg_columnizer.cc:95 +#: src/pkg_columnizer.cc:96 msgid "CandVer" msgstr "Kdt.ver" -#: src/pkg_columnizer.cc:96 +#: src/pkg_columnizer.cc:97 msgid "LongState" msgstr "Lng.status" -#: src/pkg_columnizer.cc:97 +#: src/pkg_columnizer.cc:98 msgid "LongAction" msgstr "Lng.handl" -#: src/pkg_columnizer.cc:98 +#: src/pkg_columnizer.cc:99 msgid "Maintainer" msgstr "Vedligeholder" -#: src/pkg_columnizer.cc:99 +#: src/pkg_columnizer.cc:100 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: src/pkg_columnizer.cc:100 +#: src/pkg_columnizer.cc:101 msgid "Section" msgstr "Afsnit" -#: src/pkg_columnizer.cc:101 +#: src/pkg_columnizer.cc:102 msgid "RC" msgstr "RC" -#: src/pkg_columnizer.cc:103 +#: src/pkg_columnizer.cc:104 msgid "Tag" msgstr "Markér" -#: src/pkg_columnizer.cc:106 +#: src/pkg_columnizer.cc:107 msgid "ProgName" msgstr "Prg.navn" -#: src/pkg_columnizer.cc:107 +#: src/pkg_columnizer.cc:108 msgid "ProgVer" msgstr "Prg.ver" -#: src/pkg_columnizer.cc:108 +#: src/pkg_columnizer.cc:109 msgid "#Broken" msgstr "#Brudte" -#: src/pkg_columnizer.cc:109 +#: src/pkg_columnizer.cc:110 msgid "DiskUsage" msgstr "Diskforbrug" -#: src/pkg_columnizer.cc:110 +#: src/pkg_columnizer.cc:111 msgid "DownloadSize" msgstr "Hent.str" -#: src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_columnizer.cc:150 src/pkg_ver_item.cc:104 -#: src/pkg_ver_item.cc:169 +#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99 +#: src/pkg_ver_item.cc:164 msgid "<N/A>" msgstr "<N/A>" -#: src/pkg_columnizer.cc:180 src/pkg_columnizer.cc:191 +#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192 msgid "<none>" msgstr "<ingen>" -#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:264 +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 msgid "virtual" msgstr "virtuel" -#: src/pkg_columnizer.cc:244 src/pkg_ver_item.cc:219 src/pkg_ver_item.cc:227 +#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222 msgid "purged" msgstr "udrenset" -#: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_ver_item.cc:234 +#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229 msgid "half-config" msgstr "halvt konf." -#: src/pkg_columnizer.cc:253 src/pkg_ver_item.cc:236 +#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231 msgid "half-install" msgstr "halvt inst." -#: src/pkg_columnizer.cc:255 src/pkg_ver_item.cc:238 +#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233 msgid "config-files" msgstr "konf.-filer" -#: src/pkg_columnizer.cc:260 +#: src/pkg_columnizer.cc:261 msgid "triggers-awaited" msgstr "udløsere-forventet" -#: src/pkg_columnizer.cc:262 +#: src/pkg_columnizer.cc:263 msgid "triggers-pending" msgstr "udløsere-afventer" -#: src/pkg_columnizer.cc:265 src/pkg_columnizer.cc:551 src/pkg_ver_item.cc:242 +#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237 msgid "ERROR" msgstr "FEJL" -#: src/pkg_columnizer.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:300 +#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295 msgid "hold" msgstr "tilbagehold" -#: src/pkg_columnizer.cc:315 +#: src/pkg_columnizer.cc:316 msgid "forbidden upgrade" msgstr "ikke-tilladt opgradering" -#: src/pkg_columnizer.cc:317 +#: src/pkg_columnizer.cc:318 msgid "purge" msgstr "udrens" -#: src/pkg_columnizer.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:324 +#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319 msgid "delete" msgstr "slet" -#: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:306 +#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301 msgid "broken" msgstr "brudte" -#: src/pkg_columnizer.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:310 src/pkg_ver_item.cc:317 -#: src/pkg_ver_item.cc:326 +#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312 +#: src/pkg_ver_item.cc:321 msgid "install" msgstr "installerede" -#: src/pkg_columnizer.cc:323 +#: src/pkg_columnizer.cc:324 msgid "reinstall" msgstr "geninstallér" -#: src/pkg_columnizer.cc:325 +#: src/pkg_columnizer.cc:326 msgid "upgrade" msgstr "opgradér" -#: src/pkg_columnizer.cc:327 src/pkg_columnizer.cc:329 src/pkg_ver_item.cc:312 -#: src/pkg_ver_item.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:328 src/pkg_ver_item.cc:331 +#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307 +#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326 msgid "none" msgstr "ingen" #. ForTranslators: Imp = Important -#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:359 +#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354 msgid "Imp" msgstr "Vig" #. ForTranslators: Req = Required -#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:362 +#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357 msgid "Req" msgstr "Krv" #. ForTranslators: Std = Standard -#: src/pkg_columnizer.cc:365 src/pkg_ver_item.cc:365 +#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360 msgid "Std" msgstr "Std" #. ForTranslators: Opt = Optional -#: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_ver_item.cc:368 +#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363 msgid "Opt" msgstr "Valgfri" #. ForTranslators: Xtr = Extra -#: src/pkg_columnizer.cc:369 src/pkg_ver_item.cc:371 +#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366 msgid "Xtr" msgstr "Ekstra" -#: src/pkg_columnizer.cc:371 src/pkg_ver_item.cc:373 +#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368 msgid "ERR" msgstr "ERR" -#: src/pkg_columnizer.cc:393 +#: src/pkg_columnizer.cc:394 #, c-format msgid "#Broken: %ld" msgstr "#Brudte: %ld" -#: src/pkg_columnizer.cc:408 +#: src/pkg_columnizer.cc:409 #, c-format msgid "Will use %sB of disk space" msgstr "Vil bruge %sB diskplads" -#: src/pkg_columnizer.cc:416 +#: src/pkg_columnizer.cc:417 #, c-format msgid "Will free %sB of disk space" msgstr "Vil frigøre %sB diskplads" -#: src/pkg_columnizer.cc:430 +#: src/pkg_columnizer.cc:431 #, c-format msgid "DL Size: %sB" msgstr "DL str.: %sB" #. ForTranslators: Hostname -#: src/pkg_columnizer.cc:503 +#: src/pkg_columnizer.cc:498 msgid "HN too long" msgstr "Værtsnavn for langt" -#: src/pkg_columnizer.cc:675 src/pkg_columnizer.cc:684 +#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679 #, c-format msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" msgstr "Kan ikke omkode format på pakkeoversigt efter \"%ls\"" -#: src/pkg_columnizer.cc:691 +#: src/pkg_columnizer.cc:686 msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Intern fejl: Standard kolonnestreng kan ikke fortolkes" @@ -6470,11 +6560,11 @@ msgstr "Match-indeks skal være 1 eller højere, ikke \"%s\"" msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Match-indeks %ls er for stort; tilgængelige grupper er (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1512 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "PAKKER UDEN MÆRKATER" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1513 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6485,7 +6575,7 @@ msgstr "" "databasen er ikke tilgængelig (installering af debtags kan måske rette dette " "problem)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1547 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551 msgid "MISSING TAG" msgstr "MANGLENDE MÆRKAT" @@ -6525,12 +6615,12 @@ msgstr "" "%s er en essentiel pakke!%n%nEr du sikker på at du vil afinstallere den?%n " "Tast '%s' hvis du er sikker." -#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:683 src/solution_item.cc:299 +#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 #, c-format msgid "Information about %s" msgstr "Oplysninger om %s" -#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:685 src/solution_item.cc:297 +#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 #, c-format msgid "%s info" msgstr "%s info" @@ -6545,27 +6635,27 @@ msgstr "Tilgængelige versioner af %s" msgid "%s versions" msgstr "%s versioner" -#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:713 +#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:708 #, c-format msgid "Dependencies of %s" msgstr "Afhængigheder for %s" -#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:715 +#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:710 #, c-format msgid "%s deps" msgstr "%s afh." -#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:725 +#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:720 #, c-format msgid "Packages depending on %s" msgstr "Pakker der afhænger af %s" -#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:727 +#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:722 #, c-format msgid "%s reverse deps" msgstr "%s omvendte afh." -#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:775 +#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:770 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "Rapporterer en programfejl i %s:\n" @@ -6593,7 +6683,7 @@ msgstr "Tryk retur for at fortsætte.\n" msgid "Hierarchy editor" msgstr "Hierarkiredigering" -#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:670 +#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Hierarki-redigering" @@ -6625,15 +6715,15 @@ msgstr "Indtast den nye måde at gruppere pakker på for denne oversigt: " msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " msgstr "Indtast en ny sorteringsmetode for pakker for denne oversigt: " -#: src/pkg_view.cc:163 +#: src/pkg_view.cc:165 msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" msgstr "Kunne ikke cw::util::transcode kolonnedefinition" -#: src/pkg_view.cc:170 +#: src/pkg_view.cc:172 msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "Kunne ikke fortolke kolonne-definition" -#: src/pkg_view.cc:220 +#: src/pkg_view.cc:223 msgid "" "If you select a package, an explanation of why it should be installed or " "removed will appear in this space." @@ -6641,30 +6731,30 @@ msgstr "" "Hvis du vælger en pakke, vil en forklaring af hvorfor den bør installeres, " "blive vist på dette sted." -#: src/pkg_view.cc:572 +#: src/pkg_view.cc:575 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" msgstr "make_package_view: fejl i parametre - to \"main widgets\"??" -#: src/pkg_view.cc:578 +#: src/pkg_view.cc:581 msgid "" "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" msgstr "" "make_package_view: fejl i parametre - forkert kolonneliste for statisk " "element" -#: src/pkg_view.cc:675 +#: src/pkg_view.cc:678 msgid "Related Dependencies" msgstr "Relaterede afhængigheder" -#: src/pkg_view.cc:678 +#: src/pkg_view.cc:681 msgid "Why Installed" msgstr "Hvorfor installeret" -#: src/pkg_view.cc:697 +#: src/pkg_view.cc:700 msgid "make_package_view: bad argument!" msgstr "make_package_view: forkert argument!" -#: src/pkg_view.cc:749 +#: src/pkg_view.cc:752 msgid "make_package_view: no main widget found" msgstr "make_package_view: ingen \"main widget\" fundet" @@ -6919,47 +7009,47 @@ msgstr "Anvend" msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/solution_fragment.cc:150 +#: src/solution_fragment.cc:164 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "%s konflikter med %s [givet af %s %s]" -#: src/solution_fragment.cc:163 +#: src/solution_fragment.cc:177 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Afinstallerer %s" -#: src/solution_fragment.cc:165 +#: src/solution_fragment.cc:179 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "Installerer %s %s (%s)" -#: src/solution_fragment.cc:170 +#: src/solution_fragment.cc:184 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "Efterlad %ls uløst." -#: src/solution_fragment.cc:396 +#: src/solution_fragment.cc:410 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "%BAfinstallér%b de følgende pakker:%n" -#: src/solution_fragment.cc:411 +#: src/solution_fragment.cc:425 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "%BInstallér%b de følgende pakker:%n" -#: src/solution_fragment.cc:429 +#: src/solution_fragment.cc:443 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%BBehold%b de følgende pakker i deres nuværende version:%n" -#: src/solution_fragment.cc:453 +#: src/solution_fragment.cc:467 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%BOpgradér%b de følgende pakker:%n" -#: src/solution_fragment.cc:473 +#: src/solution_fragment.cc:487 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BNedgradér%b de følgende pakker:%n" -#: src/solution_fragment.cc:494 +#: src/solution_fragment.cc:508 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "Efterlad de følgende afhængigheder uafklaret:%n" @@ -7113,10 +7203,6 @@ msgstr "Indlæser cache" msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Afslut Aptitude?" -#: src/ui.cc:699 src/ui.cc:701 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - #: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Ændr den måde aptitude opfører sig på" @@ -8095,9 +8181,6 @@ msgstr "Du kan kun se ændringslogfiler for officielle Debian-pakker." #~ msgid "Automatically Installed" #~ msgstr "Automatisk installeret" -#~ msgid "Broken" -#~ msgstr "Brudte" - #~ msgid "Unchanged" #~ msgstr "Uændret" |