diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-04-07 21:13:07 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-04-07 21:13:07 -0700 |
commit | a4129d76a5572a1781a5ed768b17c5949ff527b2 (patch) | |
tree | 60cde2701298a981ab5fa01c65865eb834496a0a /po/da.po | |
parent | e273cfbe7d53b28ac372265ffe25ad1aa604b6af (diff) | |
download | aptitude-a4129d76a5572a1781a5ed768b17c5949ff527b2.tar.gz |
Ran 'update-po' in po/.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 266 |
1 files changed, 140 insertions, 126 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude-0.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-07 21:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:53+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -172,21 +172,45 @@ msgid "" msgstr "" #: src/apt_options.cc:211 -msgid "Display the extended description area by default" +#, fuzzy +msgid "Display the information area by default" msgstr "Vis område med udvidede beskrivelser som standard" #: src/apt_options.cc:212 msgid "" -"If this option is enabled, the long description area (the pane at the bottom " -"of the screen) in the package list will be visible when the program starts; " +"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " +"the screen) in the package list will be visible when the program starts; " "otherwise, it will be initially hidden." msgstr "" #: src/apt_options.cc:217 +#, fuzzy +msgid "Display tabs for the available views" +msgstr "Formatet på pakkeoversigter" + +#: src/apt_options.cc:218 +msgid "" +"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " +"the currently opened views." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:221 +#, fuzzy +msgid "Display tabs for the information area" +msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke" + +#: src/apt_options.cc:222 +msgid "" +"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " +"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " +"of information that can be viewed there." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:227 msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" msgstr "Flyt til næste punkt efter ændring af pakkestatus" -#: src/apt_options.cc:218 +#: src/apt_options.cc:228 msgid "" "If this option is enabled, then performing an action on a package (for " "instance, installing or removing it) will move the selection to the next " @@ -198,156 +222,156 @@ msgstr "" # måde at sige "package with a broken dependency". Samme logik har jeg # anvendt i den danske oversættelse hvor det ville være forkert at oversætte # med "ødelagte pakker" el. lign. -MBJ -#: src/apt_options.cc:223 +#: src/apt_options.cc:233 msgid "Automatically show why packages are broken" msgstr "Vis automatisk hvorfor pakker er brudte" -#: src/apt_options.cc:224 +#: src/apt_options.cc:234 msgid "" "If this option is enabled, then highlighting a package that has broken " "dependencies will automatically display the dependencies that are " "unfulfilled in the lower pane of the display." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:230 +#: src/apt_options.cc:240 msgid "The default grouping method for package views" msgstr "Forvalgt grupperingsmetode for pakkeoversigter" -#: src/apt_options.cc:231 +#: src/apt_options.cc:241 msgid "" "This option controls how aptitude organizes the package list. See the " "aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:235 +#: src/apt_options.cc:245 msgid "The default display-limit for package views" msgstr "Forvalgt afgrænsning i oversigt over pakker" -#: src/apt_options.cc:236 +#: src/apt_options.cc:246 msgid "" "By default, the limit of each package view will be set to the value " "specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed " "information about searches." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:241 +#: src/apt_options.cc:251 msgid "The display format for package views" msgstr "Formatet på pakkeoversigter" -#: src/apt_options.cc:242 +#: src/apt_options.cc:252 msgid "" "This option controls how aptitude formats lines of the package list. See " "the aptitude user's manual for information on how to specify a display " "format." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:248 +#: src/apt_options.cc:258 msgid "The display format for the status line" msgstr "Formatet på statuslinjen" -#: src/apt_options.cc:249 +#: src/apt_options.cc:259 msgid "" "This option controls how aptitude formats the status line (the line between " "the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for " "information on how to specify a display format." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:256 +#: src/apt_options.cc:266 msgid "The display format for the header line" msgstr "Formatet på overskriftslinjen" -#: src/apt_options.cc:257 +#: src/apt_options.cc:267 msgid "" "This option controls how aptitude formats the header line (the line above " "the package list). See the aptitude user's manual for information on how to " "specify a display format." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:267 +#: src/apt_options.cc:277 msgid "Automatically upgrade installed packages" msgstr "Opgradér installerede pakker automatisk" -#: src/apt_options.cc:268 +#: src/apt_options.cc:278 msgid "" "If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all " "upgradable packages for upgrade." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:272 +#: src/apt_options.cc:282 msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" msgstr "Fjern forældede pakkefiler efter at nye pakkelister er hentet" -#: src/apt_options.cc:273 +#: src/apt_options.cc:283 msgid "" "If this option is enabled, then after every install run, aptitude will " "delete from the package cache any package files that can no longer be " "downloaded from any archive in sources.list." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:278 +#: src/apt_options.cc:288 msgid "URL to use to download changelogs" msgstr "URL som ændringslogs skal hentes fra" -#: src/apt_options.cc:279 +#: src/apt_options.cc:289 msgid "" "This option controls the template that's used to download changelogs from " "the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs " "move to a different URL." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:285 +#: src/apt_options.cc:295 msgid "Display a preview of what will be done before doing it" msgstr "Lav en forhåndsoversigt over hvad der vil blive gjort, før det gøres" -#: src/apt_options.cc:286 +#: src/apt_options.cc:296 msgid "" "If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " "run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:292 +#: src/apt_options.cc:302 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\" når pakkelisterne opdateres" -#: src/apt_options.cc:293 +#: src/apt_options.cc:303 msgid "" "If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " "after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:298 +#: src/apt_options.cc:308 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" msgstr "" "Glem hvilke pakker der er \"nye\", når pakker installeres eller afinstalleres" -#: src/apt_options.cc:299 +#: src/apt_options.cc:309 msgid "" "If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " "after you perform an install run or install or remove packages from the " "command-line." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:305 +#: src/apt_options.cc:315 msgid "" "Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" msgstr "" "Vis ikke en advarsel når den første ændring er lavet i skrivebeskyttet " "tilstand" -#: src/apt_options.cc:306 +#: src/apt_options.cc:316 msgid "" "If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " "modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " "change to the system." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:312 +#: src/apt_options.cc:322 msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" msgstr "Advar når en alm. bruger forsøger handling der kræver root-rettigheder" -#: src/apt_options.cc:313 +#: src/apt_options.cc:323 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " "perform an action which you do not have permission to do: for instance, " @@ -355,11 +379,11 @@ msgid "" "in as root and perform the action with root privileges." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:322 +#: src/apt_options.cc:332 msgid "File to log actions into" msgstr "Fil som handlinger skal logges i" -#: src/apt_options.cc:323 +#: src/apt_options.cc:333 msgid "" "When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " "written to this file. If the first character of the file name is a pipe " @@ -367,11 +391,11 @@ msgid "" "shell command that is to receive the log on standard input." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:335 +#: src/apt_options.cc:345 msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" msgstr "Udred en pakkes afhængigheder automatisk når den vælges" -#: src/apt_options.cc:336 +#: src/apt_options.cc:346 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " "immediately resolve the dependencies of each package you flag for " @@ -379,11 +403,11 @@ msgid "" "but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:344 +#: src/apt_options.cc:354 msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" msgstr "Reparér brudte afhængigheder autm. før installering/afinstallering" -#: src/apt_options.cc:345 +#: src/apt_options.cc:355 msgid "" "If this option is enabled, and you perform an install run while some " "packages are broken, aptitude will automatically apply the current " @@ -391,12 +415,12 @@ msgid "" "a solution to the broken dependencies." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:352 +#: src/apt_options.cc:362 #, fuzzy msgid "Install recommended packages automatically" msgstr "Installér anbefalede pakker automatisk" -#: src/apt_options.cc:353 +#: src/apt_options.cc:363 msgid "" "If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " "enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " @@ -407,11 +431,11 @@ msgid "" "automatically removed." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:365 +#: src/apt_options.cc:375 msgid "Remove unused packages automatically" msgstr "Afinstallér ubrugte pakker automatisk" -#: src/apt_options.cc:366 +#: src/apt_options.cc:376 msgid "" "If this option is enabled, packages that are automatically installed and " "that no manually installed package depends on will be removed from the " @@ -422,22 +446,22 @@ msgid "" "installed package recommends them." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:377 +#: src/apt_options.cc:387 msgid "Packages that should never be automatically removed" msgstr "" -#: src/apt_options.cc:378 +#: src/apt_options.cc:388 msgid "" "Packages matching this search pattern will always be treated as if an " "installed package depends on them: they will never be targeted for removal " "as unused packages." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:383 +#: src/apt_options.cc:393 msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" msgstr "" -#: src/apt_options.cc:384 +#: src/apt_options.cc:394 msgid "" "If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " "problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " @@ -450,29 +474,17 @@ msgid "" "or upgrade, due to apt bug #470035." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:398 -msgid "Don't warn about the obsolete \"Recommends-Important\" option." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:399 -msgid "" -"If the configuration option %BRecommends-Important%b is set in the system " -"configuration file, aptitude will warn you about it on start-up. Enable " -"this option to skip this warning (for instance, if your apt configuration is " -"shared with a system that has an older version of aptitude installed)." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:518 +#: src/apt_options.cc:520 #, fuzzy msgid "UI options" msgstr "^Brugergrænseflade" -#: src/apt_options.cc:520 +#: src/apt_options.cc:522 #, fuzzy msgid "Dependency handling" msgstr "^Afhængigheder" -#: src/apt_options.cc:522 src/pkg_grouppolicy.cc:1017 +#: src/apt_options.cc:524 src/pkg_grouppolicy.cc:1018 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -1389,7 +1401,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 -#: src/generic/apt/apt.cc:287 +#: src/generic/apt/apt.cc:275 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning" @@ -1626,31 +1638,31 @@ msgid "" " searching, but some solutions will be unreachable." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:946 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:961 msgid "" "The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades " "might not be performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:953 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:968 #, fuzzy msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder! Opgiver ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:967 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982 #, fuzzy msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder! Opgiver ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:976 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:991 #, c-format msgid "" "Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be " "performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:997 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder." @@ -2376,29 +2388,21 @@ msgstr "En opdatering af pakkelisterne vil måske korrigere for manglende filer" #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:173 +#: src/generic/apt/apt.cc:174 msgid "Localized defaults|" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:192 -#, c-format -msgid "" -"The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete " -"option 'Aptitude::Recommends-Important'; consider setting 'APT::Install-" -"Recommends' instead or removing this setting." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/apt.cc:259 +#: src/generic/apt/apt.cc:247 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "%s kan læses, men ikke skrives til; kunne ikke skrive opsætningsfil." -#: src/generic/apt/apt.cc:297 +#: src/generic/apt/apt.cc:285 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Kunne ikke erstatte %s med ny opsætningsfil" -#: src/generic/apt/apt.cc:396 +#: src/generic/apt/apt.cc:384 #, fuzzy msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " @@ -3714,7 +3718,7 @@ msgstr "Deb.str" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/pkg_columnizer.cc:93 +#: src/pkg_columnizer.cc:93 src/pkg_view.cc:667 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -3858,7 +3862,7 @@ msgid "none" msgstr "ingen" #: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374 -#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:267 +#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:268 #: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 #: src/pkg_ver_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:382 msgid "Unknown" @@ -3927,15 +3931,15 @@ msgstr "Kan ikke omkode format på pakkeoversigt efter \"%ls\"" msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Intern fejl: Standard kolonnestreng kan ikke fortolkes" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:257 src/pkg_grouppolicy.cc:1069 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:257 src/pkg_grouppolicy.cc:1070 msgid "Tasks" msgstr "Opgavepakker" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:282 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:283 msgid "main" msgstr "main" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:424 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:425 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -3943,7 +3947,7 @@ msgstr "" "Sikkerhedsopdateringer\n" " Sikkerhedsopdateringer for disse pakker kan hentes fra security.debian.org." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:425 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:426 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -3951,7 +3955,7 @@ msgstr "" "Opgradérbare pakker\n" " En nyere version af disse pakker er tilgængelig." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:426 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -3963,7 +3967,7 @@ msgstr "" "over \"nye\" pakker (vælg \"Glem nye pakker\" fra menuen Handlinger for at " "nulstille denne liste)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -3971,7 +3975,7 @@ msgstr "" "Installerede pakker\n" " I øjeblikket er disse pakker installeret på din computer." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "" "Ikke-installerede pakker\n" " Disse pakker er ikke installeret på din computer." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -3991,7 +3995,7 @@ msgstr "" "tilgængelige fra nogen apt-kilde. De kan være forældede og fjernet fra " "arkivet, eller du kan selv have bygget din egen version af dem." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:431 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -4001,7 +4005,7 @@ msgstr "" " Disse pakker eksisterer ikke; de er navne som andre pakker bruger for at " "skaffe sig eller levere nogle brugsegenskaber." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:583 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:584 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " @@ -4013,7 +4017,7 @@ msgstr "" "men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd " "med at installere eller opgradere." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:604 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:605 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " @@ -4025,7 +4029,7 @@ msgstr "" "men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd " "med at installere." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:632 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:633 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -4041,7 +4045,7 @@ msgstr "" " Tilstedeværelsen af dette træ betyder sandsynligvis at noget ikke er i " "orden, enten på dit system eller i Debian-arkivet." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:633 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:634 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -4053,7 +4057,7 @@ msgstr "" "at opfylde afhængigheder. Afinstalleringen vil medføre at ingen installeret " "pakke herefter vil have en 'vigtig' afhængighed af dem.\n" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:634 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:635 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -4063,7 +4067,7 @@ msgstr "" " Disse pakker kunne opgraderes, men bliver tilbageholdt i deres aktuelle " "tilstand for at undgå at bryde afhængigheder." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:635 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:636 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -4073,7 +4077,7 @@ msgstr "" " Disse pakker bliver installeret, fordi en anden pakke som du har valgt at " "installere afhænger af dem." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:636 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:637 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -4083,7 +4087,7 @@ msgstr "" " Disse pakker vil blive slettet fordi en eller flere af deres afhængigheder " "ikke længere er opfyldt, eller fordi en anden pakke konflikter med dem." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:637 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:638 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -4093,7 +4097,7 @@ msgstr "" "Versioner af disse pakker som er ældre end de aktuelt installerede, vil " "blive installeret" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:638 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:639 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -4103,7 +4107,7 @@ msgstr "" " Disse pakker kunne opgraderes, men du har ønsket at de tilbageholdes i " "deres nuværende version." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:639 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:640 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -4111,7 +4115,7 @@ msgstr "" "Pakker som vil blive geninstalleret\n" " Disse pakker vil blive geninstalleret." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:640 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:641 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -4120,7 +4124,7 @@ msgstr "" "Pakker som vil blive installeret\n" " Disse pakker er blevet manuelt udvalgt til installering på systemet. " -#: src/pkg_grouppolicy.cc:641 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:642 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -4128,7 +4132,7 @@ msgstr "" "Pakker som vil blive afinstalleret\n" " Disse pakker er manuelt udvalgt afinstallerering." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:642 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:643 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -4136,7 +4140,7 @@ msgstr "" "Packages som vil blive opgraderet\n" " Disse pakker vil blive opgraderet til en nyere version." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:643 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:644 #, fuzzy msgid "" "Packages that are partially installed\n" @@ -4147,44 +4151,44 @@ msgstr "" " Disse pakker bliver installeret, fordi en anden pakke som du har valgt at " "installere afhænger af dem." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:760 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:761 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:771 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:772 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "Prioritet %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:885 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:886 msgid "UNCATEGORIZED" msgstr "UKATEGORISERET" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1012 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1013 msgid "End-user" msgstr "Slutbruger" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1013 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1014 msgid "Servers" msgstr "Servere" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1014 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1015 msgid "Development" msgstr "Udvikling" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1015 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1016 msgid "Localization" msgstr "Lokalisering" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1016 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017 msgid "Hardware Support" msgstr "Hardware-understøttelse" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Ikke-anerkendte opgaver" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1070 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1071 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -4194,33 +4198,33 @@ msgstr "" " Opgavepakker er grupper af pakker som gør det let at vælge et forudbestemt " "sæt af pakker med et bestemt formål for øje." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1201 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1202 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Forkert tal i styrekode: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1210 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1211 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Match-indeks skal være 1 eller højere, ikke \"%s\"" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1228 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1229 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Match-indeks %ls er for stort; tilgængelige grupper er (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1501 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "PAKKER UDEN MÆRKATER" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1503 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " "database is not present (installing debtags may correct this problem)." msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1536 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1537 msgid "MISSING TAG" msgstr "MANGLENDE MÆRKAT" @@ -4332,7 +4336,7 @@ msgstr "Tryk retur for at fortsætte.\n" msgid "Hierarchy editor" msgstr "Hierarkiredigering" -#: src/pkg_item.cc:462 +#: src/pkg_item.cc:462 src/pkg_view.cc:665 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Hierarki-redigering" @@ -4377,22 +4381,32 @@ msgstr "Kunne ikke omkode kolonne-definition" msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "Kunne ikke fortolke kolonne-definition" -#: src/pkg_view.cc:560 +#: src/pkg_view.cc:567 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" msgstr "make_package_view: fejl i parametre - to \"main widgets\"??" -#: src/pkg_view.cc:566 +#: src/pkg_view.cc:573 msgid "" "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" msgstr "" "make_package_view: fejl i parametre - forkert kolonneliste for statisk " "element" -#: src/pkg_view.cc:674 +#: src/pkg_view.cc:670 +#, fuzzy +msgid "Related Dependencies" +msgstr "Udred afhængigheder" + +#: src/pkg_view.cc:673 +#, fuzzy +msgid "Why Installed" +msgstr "Installeret" + +#: src/pkg_view.cc:692 msgid "make_package_view: bad argument!" msgstr "make_package_view: forkert argument!" -#: src/pkg_view.cc:726 +#: src/pkg_view.cc:744 msgid "make_package_view: no main widget found" msgstr "make_package_view: ingen \"main widget\" fundet" |