summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJens Seidel <jensseidel@users.sf.net>2008-04-13 18:17:07 +0200
committerJens Seidel <jensseidel@users.sf.net>2008-04-13 18:17:07 +0200
commit2a167a370536bf72d4b37f0ecb5c354e3a266959 (patch)
tree031c74ff51f659d5bed991684428ab3f5012759f /po/de.po
parenta1592d04e91d797803cb51e6792a2cbfb36b7620 (diff)
downloadaptitude-2a167a370536bf72d4b37f0ecb5c354e3a266959.tar.gz
German translation update
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po302
1 files changed, 140 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 53ddb977..c7a0f2f0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 12:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-25 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-13 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -197,51 +197,45 @@ msgstr ""
"Ansicht zu öffnen."
#: src/apt_options.cc:211
-#, fuzzy
msgid "Display the information area by default"
-msgstr "Den erweiterten Beschreibungsbereich standardmäßig anzeigen"
+msgstr "Den Informationsbereich standardmäßig anzeigen"
#: src/apt_options.cc:212
-#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of "
"the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
"otherwise, it will be initially hidden."
msgstr ""
-"Falls diese Option aktiviert ist, wird der lange Beschreibungsbereich (der "
-"Bereich am unteren Ende des Bildschirms) in der Paketliste sichtbar, wenn "
-"das Programm startet; andernfalls wird es am Anfang versteckt."
+"Falls diese Option aktiviert ist, wird der Informationsbereich (der Bereich "
+"am unteren Ende des Bildschirms) in der Paketliste sichtbar, wenn das "
+"Programm startet; andernfalls wird es am Anfang versteckt."
#: src/apt_options.cc:217
-#, fuzzy
msgid "Display tabs for the available views"
-msgstr "Anzeigeformat für Paketansichten"
+msgstr "Anzeige von Reitern für die verfügbaren Ansichten"
#: src/apt_options.cc:218
-#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing "
"the currently opened views."
msgstr ""
-"Falls diese Option aktiviert ist, wird aptitude den Status fortschreitender "
-"Downloads im unteren Teil des Bildschirms darstellen, anstatt eine neue "
-"Ansicht zu öffnen."
+"Falls diese Option aktiviert ist, werden Reiter am oberen Teil des "
+"Bildschirms erscheinen, die die aktuell geöffneten Ansichten anzeigen."
#: src/apt_options.cc:221
-#, fuzzy
msgid "Display tabs for the information area"
-msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
+msgstr "Reiter für den Informationsbereich anzeigen"
#: src/apt_options.cc:222
-#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information "
"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays "
"of information that can be viewed there."
msgstr ""
-"Falls diese Option aktiviert ist, wird der lange Beschreibungsbereich (der "
-"Bereich am unteren Ende des Bildschirms) in der Paketliste sichtbar, wenn "
-"das Programm startet; andernfalls wird es am Anfang versteckt."
+"Falls diese Option aktiviert ist, werden Reiter am oberen Teil des "
+"Informationsbereichs (der Bereich am unteren Ende des Bildschirms) "
+"erscheinen, die die verschiedenen Informationsansichten anzeigen, die dort "
+"dargestellt werden können."
#: src/apt_options.cc:227
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
@@ -702,9 +696,9 @@ msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
msgstr "Kann das Quellpaket zu »%s« nicht finden.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s."
-msgstr "Kann die Bauabhängigkeiten »%s« nicht auflösen."
+msgstr "Kann die Bauabhängigkeiten nicht auflösen: %s."
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:239
#, c-format
@@ -915,7 +909,7 @@ msgstr ""
"full-resolver.\n"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:304 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:151 src/main.cc:704
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:151 src/main.cc:703
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abbruch.\n"
@@ -950,6 +944,8 @@ msgid ""
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
"to which to write files).\n"
msgstr ""
+"extract-cache-entries: mindestens ein Argument wird benötigt (das Verzeichnis,\n"
+"in das Dateien geschrieben werden sollen).\n"
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:77
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:116
@@ -960,7 +956,7 @@ msgstr "Kein solches Paket »%s«.\n"
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:115
#, c-format
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Pakete wurden durch das gegebene Suchmuster ausgewählt; nichts ist zu tun.\n"
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25
#, c-format
@@ -1025,8 +1021,8 @@ msgstr "Konnte Liste der Paketquellen nicht lesen"
#, c-format
msgid "(for %s)"
msgid_plural "(for %s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(für %s)"
+msgstr[1] "(für %s)"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:435
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2434
@@ -2189,7 +2185,7 @@ msgstr[1] "%d Neue [%+d]"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:331
#, c-format
msgid "Current status: %F."
-msgstr ""
+msgstr "Aktueller Status: %F."
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:342
#, c-format
@@ -2229,10 +2225,10 @@ msgstr "Kandidat"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
+# FIXME: What's this?
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:286
-#, fuzzy
msgid "InstallNotCurrent"
-msgstr "Installiert"
+msgstr "Installiere nicht aktuelle"
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294
msgid "allow_choices"
@@ -2290,9 +2286,10 @@ msgstr " ++ --> überspringe, Vater ist nicht die gewählte Version\n"
# TODO: parent??
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:492
-#, fuzzy
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
-msgstr " ++ --> überspringe, Vater ist nicht die gewählte Version\n"
+msgstr ""
+" ++ --> überspringe, Abhängigkeit ist erfüllt durch die aktuelle "
+"Version\n"
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:522
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
@@ -2322,14 +2319,14 @@ msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n"
msgstr "Das Paket »%s« ist ein Startpunkt der Suche.\n"
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
-msgstr "Kann keine anwendbare Lösung finden."
+msgstr "Kann keinen Grund für die Entfernung von %s finden.\n"
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
-msgstr "Kann keine anwendbare Lösung finden."
+msgstr "Kann keinen Grund für die Installation von %s finden.\n"
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1004 src/cmdline/cmdline_why.cc:1030
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092
@@ -2697,6 +2694,7 @@ msgstr ""
"Der debtags-Aktualisierungsprozess (%s update %s) wurde durch das Signal %d%"
"s beendet."
+# FIXME
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
#. PS: indentation sucks!
#. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself!
@@ -3343,125 +3341,115 @@ msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compiler: g++ %s\n"
#: src/main.cc:111
-#, fuzzy
msgid "Compiled against:\n"
-msgstr "Compiler: g++ %s\n"
+msgstr "Kompiliert gegen:\n"
#: src/main.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " apt version %d.%d.%d\n"
-msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei"
+msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n"
#: src/main.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " NCurses version: Unknown\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"NCurses-Version: %s\n"
+msgstr " NCurses-Version: unbekannt\n"
#: src/main.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " NCurses version %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"NCurses-Version: %s\n"
+msgstr " NCurses-Version: %s\n"
#: src/main.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " libsigc++ version: %s\n"
-msgstr "libsigc++-Version: %s\n"
+msgstr " libsigc++-Version: %s\n"
#: src/main.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Ept support enabled.\n"
-msgstr "Ept-Unterstützung aktiviert.\n"
+msgstr " Ept-Unterstützung aktiviert.\n"
-#: src/main.cc:124
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.cc:123
+#, c-format
msgid " Ept support disabled.\n"
-msgstr "Ept-Unterstützung nicht aktiviert.\n"
+msgstr " Ept-Unterstützung nicht aktiviert.\n"
-#: src/main.cc:127
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:126
msgid ""
"\n"
"Current library versions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Curses-Version: %s\n"
+"Aktuelle Bibliotheksversion:\n"
-#: src/main.cc:128
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.cc:127
+#, c-format
msgid " NCurses version: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"NCurses-Version: %s\n"
+msgstr " NCurses-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.cc:128
+#, c-format
msgid " cwidget version: %s\n"
-msgstr "libsigc++-Version: %s\n"
+msgstr " cwidget-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.cc:129
+#, c-format
msgid " Apt version: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Curses-Version: %s\n"
+msgstr " Apt-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Verwendung: aptitude [-S dname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [Optionen] <Aktion> ..."
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:139
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr "Aktionen (wenn keine angegeben wird, startet Aptitude interaktiv):\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install Installiere/aktualisiere Pakete\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove Entferne Pakete\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge Entferne Pakete und ihre Konfigurationsdateien\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold Pakete auf »zurückhalten« setzen\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold Einen »hold«-Befehl zurücknehmen\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto Pakete als automatisch installiert markieren\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto Pakete als manuell installiert markieren\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -3469,17 +3457,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" forbid-version Aktualisierung auf eine bestimmte Paketversion verbieten\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update Listen neuer/aktualisierbarer Paketen laden\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " safe-upgrade Sichere Aktualisierung durchführen\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -3487,42 +3475,42 @@ msgid ""
msgstr ""
" full-upgrade Aktualisierung, dabei ggf. Pakete installieren/entfernen\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new Vergessen welche Pakete »neu« sind\n"
-#: src/main.cc:153
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search Pakete nach Namen oder Ausdruck suchen\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show Details über ein Paket anzeigen\n"
-#: src/main.cc:155
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean Heruntergeladene Pakete löschen\n"
-#: src/main.cc:156
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean Alte heruntergeladene Pakete löschen\n"
-#: src/main.cc:157
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog Änderungsprotokoll eines Pakets\n"
-#: src/main.cc:158
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download Die .deb-Datei eines Pakets herunterladen\n"
-#: src/main.cc:159
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid ""
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -3531,15 +3519,18 @@ msgstr ""
" reinstall Herunterladen und (eventuell) neuinstallieren eines aktuell\n"
" installierten Pakets\n"
-#: src/main.cc:160
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.cc:159
+#, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
"or\n"
" - why one or more packages would require the given package\n"
-msgstr " -Z Größenveränderung der einzelnen Pakete anzeigen\n"
+msgstr ""
+" why Anzeigen der manuell installierten Pakete, die ein Paket "
+"benötigen oder\n"
+" warum ein oder mehrere Pakete das gegebene Paket benötigen\n"
-#: src/main.cc:162
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid ""
" why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
@@ -3547,23 +3538,26 @@ msgid ""
" with the given package, or why one or more packages would\n"
" lead to a conflict with the given package if installed\n"
msgstr ""
+" why-not Anzeigen der manuell installierten Pakete, die zu einem Konflikt\n"
+" mit dem gegebenen Paket führen, oder warum ein oder mehrere Pakete\n"
+" zu einem Konflikt mit dem gegebenen Paket führen würden, falls installiert\n"
-#: src/main.cc:166
+#: src/main.cc:165
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: src/main.cc:167
+#: src/main.cc:166
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Dieser Hilfetext\n"
-#: src/main.cc:168
+#: src/main.cc:167
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Aktionen simulieren, aber nicht wirklich durchführen\n"
-#: src/main.cc:169
+#: src/main.cc:168
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -3571,12 +3565,12 @@ msgstr ""
" -d Pakete nur herunterladen, nichts installieren oder "
"entfernen\n"
-#: src/main.cc:170
+#: src/main.cc:169
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Immer zur Bestätigung nachfragen\n"
-#: src/main.cc:171
+#: src/main.cc:170
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -3584,7 +3578,7 @@ msgstr ""
" -y Annehmen, dass die Antwort auf einfache ja/nein-Fragen \"ja"
"\" ist\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:171
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -3592,7 +3586,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -F format Format für die Suchergebnisse angeben; vgl. Anleitung\n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:172
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -3600,37 +3594,37 @@ msgstr ""
" -O order Wie die Suchergebnisse sortiert werden sollen; vgl. "
"Anleitung\n"
-#: src/main.cc:174
+#: src/main.cc:173
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w breite Die Breite für die Formatierung der Suchergebnisse angeben\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:174
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Aggressiv versuchen kaputte Pakete zu reparieren\n"
-#: src/main.cc:176
+#: src/main.cc:175
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n"
-#: src/main.cc:177
+#: src/main.cc:176
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Abhängigkeiten automatisch veränderter Pakete anzeigen\n"
-#: src/main.cc:178
+#: src/main.cc:177
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z Größenveränderung der einzelnen Pakete anzeigen\n"
-#: src/main.cc:179
+#: src/main.cc:178
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -3638,7 +3632,7 @@ msgstr ""
" -v Mehr Informationen ausgeben (kann mehrfach verwendet "
"werden)\n"
-#: src/main.cc:180
+#: src/main.cc:179
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -3646,19 +3640,20 @@ msgstr ""
" -t [release] Das »Release«, aus dem Pakete installiert werden sollen\n"
" (z.B. stable, unstable, sarge, ...)\n"
-#: src/main.cc:181
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.cc:180
+#, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
" indicators.\n"
-msgstr " -q Keine Fortschrittsanzeige im Kommandozeilenmodus\n"
+msgstr ""
+" -q Keine Fortschrittsanzeige im Kommandozeilenmodus.\n"
-#: src/main.cc:183
+#: src/main.cc:182
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o schl=wert Die Einstellung 'schl' direkt setzen\n"
-#: src/main.cc:184
+#: src/main.cc:183
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -3668,68 +3663,68 @@ msgstr ""
" Angeben, ob »Empfehlungen« wie starke Abhängigkeiten\n"
" gehandhabt werden sollen\n"
-#: src/main.cc:186
+#: src/main.cc:185
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname Die erweiterten Aptitude-Statusinformationen aus »fname« "
"laden\n"
-#: src/main.cc:187
+#: src/main.cc:186
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Neue Paketlisten beim Start laden\n"
-#: src/main.cc:188
+#: src/main.cc:187
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Installationslauf am Anfang durchführen\n"
-#: src/main.cc:190
+#: src/main.cc:189
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n"
-#: src/main.cc:373
+#: src/main.cc:372
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet\n"
-#: src/main.cc:382
+#: src/main.cc:381
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet, nicht %s\n"
-#: src/main.cc:406
+#: src/main.cc:405
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o erfordert ein Argument der Form Schlüssel=Wert, erhielt »%s«\n"
-#: src/main.cc:498
+#: src/main.cc:497
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Kein Komma nach der Marke »%s«.\n"
-#: src/main.cc:526 src/main.cc:535
+#: src/main.cc:525 src/main.cc:534
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKWÜRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n"
-#: src/main.cc:552
+#: src/main.cc:551
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Es dürfen nur entweder -u oder -i angegeben werden\n"
-#: src/main.cc:560
+#: src/main.cc:559
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u und -i dürfen nicht im Kommandozeilenmodus verwendet werden (z.B. mit "
"'install')"
-#: src/main.cc:581
+#: src/main.cc:580
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u und -i dürfen nicht mit einem Kommando verwendet werden"
-#: src/main.cc:641
+#: src/main.cc:640
#, c-format
msgid ""
"The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n"
@@ -3738,17 +3733,17 @@ msgstr ""
"Die Optionen --safe-resolver und --full-resolver sind nicht sinnvoll\n"
"für %s, was immer den sicheren Auflöser verwendet.\n"
-#: src/main.cc:697
+#: src/main.cc:696
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando »%s«\n"
-#: src/main.cc:709 src/main.cc:758
+#: src/main.cc:708 src/main.cc:757
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Nicht gefangene Ausnahme: %s\n"
-#: src/main.cc:713 src/main.cc:762
+#: src/main.cc:712 src/main.cc:761
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -4558,9 +4553,9 @@ msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakete, die von %s abhängen"
#: src/pkg_info_screen.cc:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Versions of %s"
-msgstr "Versionen"
+msgstr "Versionen von %s"
#: src/pkg_item.cc:61
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
@@ -4653,8 +4648,8 @@ msgstr "Hierarchie-Editor"
#, c-format
msgid "This group contains %d package."
msgid_plural "This group contains %d packages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Diese Gruppe enthält %d Paket."
+msgstr[1] "Diese Gruppe enthält %d Pakete."
#: src/pkg_tree.cc:175
msgid "All Packages"
@@ -4699,13 +4694,12 @@ msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Konnte Spaltendefinition nicht verarbeiten"
#: src/pkg_view.cc:223
-#, fuzzy
msgid ""
"If you select a package, an explanation of why it should be installed or "
"removed will appear in this space."
msgstr ""
-"Wenn Sie ein Paket auswählen, wird hier eine Erläuterung seines derzeitigen "
-"Status erscheinen."
+"Wenn Sie ein Paket auswählen, wird in diesem Bereich eine Erläuterung darüber "
+"erscheinen, warum es installiert oder entfernt werden soll."
#: src/pkg_view.cc:575
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
@@ -4719,14 +4713,12 @@ msgstr ""
"statisches Item"
#: src/pkg_view.cc:678
-#, fuzzy
msgid "Related Dependencies"
-msgstr "Abhängigkeiten auflösen"
+msgstr "Ähnliche Abhängigkeiten"
#: src/pkg_view.cc:681
-#, fuzzy
msgid "Why Installed"
-msgstr "Installiert"
+msgstr "Warum installiert"
#: src/pkg_view.cc:700
msgid "make_package_view: bad argument!"
@@ -5270,14 +5262,13 @@ msgid "Recommendations"
msgstr "Empfehlungen"
#: src/ui.cc:970
-#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%nFür Aptitude gibt es %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%nFür Aptitude gibt es %"
"BKEINE GEWÄHR ODER GARANTIE%b; Details dazu finden Sie im Punkt »Lizenz« im "
"Hilfe-Menü. Dieses Programm ist Freie Software und Sie sind eingeladen, es "
"unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie "
@@ -5768,7 +5759,7 @@ msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
#: src/ui.cc:2188
msgid "C^ycle Package Information"
-msgstr ""
+msgstr "Paketinformationen ^umschalten"
#: src/ui.cc:2189
msgid ""
@@ -5776,6 +5767,9 @@ msgid ""
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
"analysis of why the package is required."
msgstr ""
+"Wechselt durch die Modi des Paketinformationsbereichs: Es kann die lange "
+"Beschreibung eines Pakets anzeigen, eine Zusammenfassung dessen "
+"Abhängigkeitsstatus und eine Analyse, warum das Paket benötigt wird."
#: src/ui.cc:2192
msgid "^Changelog"
@@ -6143,22 +6137,6 @@ msgstr "Herunterladen des Changelogs"
msgid "Download Changelog"
msgstr "Herunterladen des Changelogs"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " - why one or more packages would require the given package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " lead to a conflict with the given package if installed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " indicators.\n"
-#~ msgstr " -h Dieser Hilfetext\n"
-
#~ msgid "There are now %F."
#~ msgstr "Es gibt nun %F."