diff options
author | Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> | 2008-04-13 18:17:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> | 2008-04-13 18:17:07 +0200 |
commit | 2a167a370536bf72d4b37f0ecb5c354e3a266959 (patch) | |
tree | 031c74ff51f659d5bed991684428ab3f5012759f /po/de.po | |
parent | a1592d04e91d797803cb51e6792a2cbfb36b7620 (diff) | |
download | aptitude-2a167a370536bf72d4b37f0ecb5c354e3a266959.tar.gz |
German translation update
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 302 |
1 files changed, 140 insertions, 162 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-13 12:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-25 16:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-13 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-13 18:00+0200\n" "Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n" "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -197,51 +197,45 @@ msgstr "" "Ansicht zu öffnen." #: src/apt_options.cc:211 -#, fuzzy msgid "Display the information area by default" -msgstr "Den erweiterten Beschreibungsbereich standardmäßig anzeigen" +msgstr "Den Informationsbereich standardmäßig anzeigen" #: src/apt_options.cc:212 -#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " "the screen) in the package list will be visible when the program starts; " "otherwise, it will be initially hidden." msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird der lange Beschreibungsbereich (der " -"Bereich am unteren Ende des Bildschirms) in der Paketliste sichtbar, wenn " -"das Programm startet; andernfalls wird es am Anfang versteckt." +"Falls diese Option aktiviert ist, wird der Informationsbereich (der Bereich " +"am unteren Ende des Bildschirms) in der Paketliste sichtbar, wenn das " +"Programm startet; andernfalls wird es am Anfang versteckt." #: src/apt_options.cc:217 -#, fuzzy msgid "Display tabs for the available views" -msgstr "Anzeigeformat für Paketansichten" +msgstr "Anzeige von Reitern für die verfügbaren Ansichten" #: src/apt_options.cc:218 -#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " "the currently opened views." msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird aptitude den Status fortschreitender " -"Downloads im unteren Teil des Bildschirms darstellen, anstatt eine neue " -"Ansicht zu öffnen." +"Falls diese Option aktiviert ist, werden Reiter am oberen Teil des " +"Bildschirms erscheinen, die die aktuell geöffneten Ansichten anzeigen." #: src/apt_options.cc:221 -#, fuzzy msgid "Display tabs for the information area" -msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket" +msgstr "Reiter für den Informationsbereich anzeigen" #: src/apt_options.cc:222 -#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " "area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " "of information that can be viewed there." msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird der lange Beschreibungsbereich (der " -"Bereich am unteren Ende des Bildschirms) in der Paketliste sichtbar, wenn " -"das Programm startet; andernfalls wird es am Anfang versteckt." +"Falls diese Option aktiviert ist, werden Reiter am oberen Teil des " +"Informationsbereichs (der Bereich am unteren Ende des Bildschirms) " +"erscheinen, die die verschiedenen Informationsansichten anzeigen, die dort " +"dargestellt werden können." #: src/apt_options.cc:227 msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" @@ -702,9 +696,9 @@ msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "Kann das Quellpaket zu »%s« nicht finden.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s." -msgstr "Kann die Bauabhängigkeiten »%s« nicht auflösen." +msgstr "Kann die Bauabhängigkeiten nicht auflösen: %s." #: src/cmdline/cmdline_action.cc:239 #, c-format @@ -915,7 +909,7 @@ msgstr "" "full-resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:304 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:151 src/main.cc:704 +#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:151 src/main.cc:703 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Abbruch.\n" @@ -950,6 +944,8 @@ msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" "to which to write files).\n" msgstr "" +"extract-cache-entries: mindestens ein Argument wird benötigt (das Verzeichnis,\n" +"in das Dateien geschrieben werden sollen).\n" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:77 #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:116 @@ -960,7 +956,7 @@ msgstr "Kein solches Paket »%s«.\n" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:115 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" -msgstr "" +msgstr "Keine Pakete wurden durch das gegebene Suchmuster ausgewählt; nichts ist zu tun.\n" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25 #, c-format @@ -1025,8 +1021,8 @@ msgstr "Konnte Liste der Paketquellen nicht lesen" #, c-format msgid "(for %s)" msgid_plural "(for %s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(für %s)" +msgstr[1] "(für %s)" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:435 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2434 @@ -2189,7 +2185,7 @@ msgstr[1] "%d Neue [%+d]" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:331 #, c-format msgid "Current status: %F." -msgstr "" +msgstr "Aktueller Status: %F." #: src/cmdline/cmdline_util.cc:342 #, c-format @@ -2229,10 +2225,10 @@ msgstr "Kandidat" msgid "Install" msgstr "Installieren" +# FIXME: What's this? #: src/cmdline/cmdline_why.cc:286 -#, fuzzy msgid "InstallNotCurrent" -msgstr "Installiert" +msgstr "Installiere nicht aktuelle" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:294 msgid "allow_choices" @@ -2290,9 +2286,10 @@ msgstr " ++ --> überspringe, Vater ist nicht die gewählte Version\n" # TODO: parent?? #: src/cmdline/cmdline_why.cc:492 -#, fuzzy msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" -msgstr " ++ --> überspringe, Vater ist nicht die gewählte Version\n" +msgstr "" +" ++ --> überspringe, Abhängigkeit ist erfüllt durch die aktuelle " +"Version\n" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:522 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" @@ -2322,14 +2319,14 @@ msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n" msgstr "Das Paket »%s« ist ein Startpunkt der Suche.\n" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" -msgstr "Kann keine anwendbare Lösung finden." +msgstr "Kann keinen Grund für die Entfernung von %s finden.\n" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" -msgstr "Kann keine anwendbare Lösung finden." +msgstr "Kann keinen Grund für die Installation von %s finden.\n" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1004 src/cmdline/cmdline_why.cc:1030 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092 @@ -2697,6 +2694,7 @@ msgstr "" "Der debtags-Aktualisierungsprozess (%s update %s) wurde durch das Signal %d%" "s beendet." +# FIXME #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! #. PS: indentation sucks! #. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself! @@ -3343,125 +3341,115 @@ msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Compiler: g++ %s\n" #: src/main.cc:111 -#, fuzzy msgid "Compiled against:\n" -msgstr "Compiler: g++ %s\n" +msgstr "Kompiliert gegen:\n" #: src/main.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" -msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei" +msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n" #: src/main.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" -msgstr "" -"\n" -"NCurses-Version: %s\n" +msgstr " NCurses-Version: unbekannt\n" #: src/main.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " NCurses version %s\n" -msgstr "" -"\n" -"NCurses-Version: %s\n" +msgstr " NCurses-Version: %s\n" #: src/main.cc:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" -msgstr "libsigc++-Version: %s\n" +msgstr " libsigc++-Version: %s\n" #: src/main.cc:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Ept support enabled.\n" -msgstr "Ept-Unterstützung aktiviert.\n" +msgstr " Ept-Unterstützung aktiviert.\n" -#: src/main.cc:124 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.cc:123 +#, c-format msgid " Ept support disabled.\n" -msgstr "Ept-Unterstützung nicht aktiviert.\n" +msgstr " Ept-Unterstützung nicht aktiviert.\n" -#: src/main.cc:127 -#, fuzzy +#: src/main.cc:126 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" msgstr "" "\n" -"Curses-Version: %s\n" +"Aktuelle Bibliotheksversion:\n" -#: src/main.cc:128 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.cc:127 +#, c-format msgid " NCurses version: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"NCurses-Version: %s\n" +msgstr " NCurses-Version: %s\n" -#: src/main.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.cc:128 +#, c-format msgid " cwidget version: %s\n" -msgstr "libsigc++-Version: %s\n" +msgstr " cwidget-Version: %s\n" -#: src/main.cc:130 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.cc:129 +#, c-format msgid " Apt version: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Curses-Version: %s\n" +msgstr " Apt-Version: %s\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:135 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Verwendung: aptitude [-S dname] [-u|-i]" -#: src/main.cc:138 +#: src/main.cc:137 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [Optionen] <Aktion> ..." -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:139 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" "\n" msgstr "Aktionen (wenn keine angegeben wird, startet Aptitude interaktiv):\n" -#: src/main.cc:141 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgstr " install Installiere/aktualisiere Pakete\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:141 #, c-format msgid " remove - Remove packages\n" msgstr " remove Entferne Pakete\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:142 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgstr " purge Entferne Pakete und ihre Konfigurationsdateien\n" -#: src/main.cc:144 +#: src/main.cc:143 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold\n" msgstr " hold Pakete auf »zurückhalten« setzen\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:144 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgstr " unhold Einen »hold«-Befehl zurücknehmen\n" -#: src/main.cc:146 +#: src/main.cc:145 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgstr " markauto Pakete als automatisch installiert markieren\n" -#: src/main.cc:147 +#: src/main.cc:146 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgstr " unmarkauto Pakete als manuell installiert markieren\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:147 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -3469,17 +3457,17 @@ msgid "" msgstr "" " forbid-version Aktualisierung auf eine bestimmte Paketversion verbieten\n" -#: src/main.cc:149 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgstr " update Listen neuer/aktualisierbarer Paketen laden\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:149 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgstr " safe-upgrade Sichere Aktualisierung durchführen\n" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:150 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -3487,42 +3475,42 @@ msgid "" msgstr "" " full-upgrade Aktualisierung, dabei ggf. Pakete installieren/entfernen\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:151 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgstr " forget-new Vergessen welche Pakete »neu« sind\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgstr " search Pakete nach Namen oder Ausdruck suchen\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:153 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgstr " show Details über ein Paket anzeigen\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgstr " clean Heruntergeladene Pakete löschen\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:155 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgstr " autoclean Alte heruntergeladene Pakete löschen\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgstr " changelog Änderungsprotokoll eines Pakets\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgstr " download Die .deb-Datei eines Pakets herunterladen\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:158 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -3531,15 +3519,18 @@ msgstr "" " reinstall Herunterladen und (eventuell) neuinstallieren eines aktuell\n" " installierten Pakets\n" -#: src/main.cc:160 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.cc:159 +#, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " "or\n" " - why one or more packages would require the given package\n" -msgstr " -Z Größenveränderung der einzelnen Pakete anzeigen\n" +msgstr "" +" why Anzeigen der manuell installierten Pakete, die ein Paket " +"benötigen oder\n" +" warum ein oder mehrere Pakete das gegebene Paket benötigen\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:161 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -3547,23 +3538,26 @@ msgid "" " with the given package, or why one or more packages would\n" " lead to a conflict with the given package if installed\n" msgstr "" +" why-not Anzeigen der manuell installierten Pakete, die zu einem Konflikt\n" +" mit dem gegebenen Paket führen, oder warum ein oder mehrere Pakete\n" +" zu einem Konflikt mit dem gegebenen Paket führen würden, falls installiert\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid " -h This help text\n" msgstr " -h Dieser Hilfetext\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Aktionen simulieren, aber nicht wirklich durchführen\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -3571,12 +3565,12 @@ msgstr "" " -d Pakete nur herunterladen, nichts installieren oder " "entfernen\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr " -P Immer zur Bestätigung nachfragen\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" @@ -3584,7 +3578,7 @@ msgstr "" " -y Annehmen, dass die Antwort auf einfache ja/nein-Fragen \"ja" "\" ist\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:171 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -3592,7 +3586,7 @@ msgid "" msgstr "" " -F format Format für die Suchergebnisse angeben; vgl. Anleitung\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:172 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" @@ -3600,37 +3594,37 @@ msgstr "" " -O order Wie die Suchergebnisse sortiert werden sollen; vgl. " "Anleitung\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:173 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" msgstr "" " -w breite Die Breite für die Formatierung der Suchergebnisse angeben\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Aggressiv versuchen kaputte Pakete zu reparieren\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:175 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr "" " -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "" " -D Abhängigkeiten automatisch veränderter Pakete anzeigen\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:177 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z Größenveränderung der einzelnen Pakete anzeigen\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" @@ -3638,7 +3632,7 @@ msgstr "" " -v Mehr Informationen ausgeben (kann mehrfach verwendet " "werden)\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -3646,19 +3640,20 @@ msgstr "" " -t [release] Das »Release«, aus dem Pakete installiert werden sollen\n" " (z.B. stable, unstable, sarge, ...)\n" -#: src/main.cc:181 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.cc:180 +#, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" -msgstr " -q Keine Fortschrittsanzeige im Kommandozeilenmodus\n" +msgstr "" +" -q Keine Fortschrittsanzeige im Kommandozeilenmodus.\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:182 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr " -o schl=wert Die Einstellung 'schl' direkt setzen\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:183 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -3668,68 +3663,68 @@ msgstr "" " Angeben, ob »Empfehlungen« wie starke Abhängigkeiten\n" " gehandhabt werden sollen\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S fname Die erweiterten Aptitude-Statusinformationen aus »fname« " "laden\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Neue Paketlisten beim Start laden\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Installationslauf am Anfang durchführen\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:189 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n" -#: src/main.cc:373 +#: src/main.cc:372 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet\n" -#: src/main.cc:382 +#: src/main.cc:381 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet, nicht %s\n" -#: src/main.cc:406 +#: src/main.cc:405 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o erfordert ein Argument der Form Schlüssel=Wert, erhielt »%s«\n" -#: src/main.cc:498 +#: src/main.cc:497 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Kein Komma nach der Marke »%s«.\n" -#: src/main.cc:526 src/main.cc:535 +#: src/main.cc:525 src/main.cc:534 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "MERKWÜRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n" -#: src/main.cc:552 +#: src/main.cc:551 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgstr "Es dürfen nur entweder -u oder -i angegeben werden\n" -#: src/main.cc:560 +#: src/main.cc:559 msgid "" "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" "-u und -i dürfen nicht im Kommandozeilenmodus verwendet werden (z.B. mit " "'install')" -#: src/main.cc:581 +#: src/main.cc:580 msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgstr "-u und -i dürfen nicht mit einem Kommando verwendet werden" -#: src/main.cc:641 +#: src/main.cc:640 #, c-format msgid "" "The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n" @@ -3738,17 +3733,17 @@ msgstr "" "Die Optionen --safe-resolver und --full-resolver sind nicht sinnvoll\n" "für %s, was immer den sicheren Auflöser verwendet.\n" -#: src/main.cc:697 +#: src/main.cc:696 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Unbekanntes Kommando »%s«\n" -#: src/main.cc:709 src/main.cc:758 +#: src/main.cc:708 src/main.cc:757 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Nicht gefangene Ausnahme: %s\n" -#: src/main.cc:713 src/main.cc:762 +#: src/main.cc:712 src/main.cc:761 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -4558,9 +4553,9 @@ msgid "Packages which depend on %s" msgstr "Pakete, die von %s abhängen" #: src/pkg_info_screen.cc:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Versions of %s" -msgstr "Versionen" +msgstr "Versionen von %s" #: src/pkg_item.cc:61 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" @@ -4653,8 +4648,8 @@ msgstr "Hierarchie-Editor" #, c-format msgid "This group contains %d package." msgid_plural "This group contains %d packages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Diese Gruppe enthält %d Paket." +msgstr[1] "Diese Gruppe enthält %d Pakete." #: src/pkg_tree.cc:175 msgid "All Packages" @@ -4699,13 +4694,12 @@ msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "Konnte Spaltendefinition nicht verarbeiten" #: src/pkg_view.cc:223 -#, fuzzy msgid "" "If you select a package, an explanation of why it should be installed or " "removed will appear in this space." msgstr "" -"Wenn Sie ein Paket auswählen, wird hier eine Erläuterung seines derzeitigen " -"Status erscheinen." +"Wenn Sie ein Paket auswählen, wird in diesem Bereich eine Erläuterung darüber " +"erscheinen, warum es installiert oder entfernt werden soll." #: src/pkg_view.cc:575 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" @@ -4719,14 +4713,12 @@ msgstr "" "statisches Item" #: src/pkg_view.cc:678 -#, fuzzy msgid "Related Dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten auflösen" +msgstr "Ähnliche Abhängigkeiten" #: src/pkg_view.cc:681 -#, fuzzy msgid "Why Installed" -msgstr "Installiert" +msgstr "Warum installiert" #: src/pkg_view.cc:700 msgid "make_package_view: bad argument!" @@ -5270,14 +5262,13 @@ msgid "Recommendations" msgstr "Empfehlungen" #: src/ui.cc:970 -#, fuzzy msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " "is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; see 'license' for details." msgstr "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%nFür Aptitude gibt es %" +"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%nFür Aptitude gibt es %" "BKEINE GEWÄHR ODER GARANTIE%b; Details dazu finden Sie im Punkt »Lizenz« im " "Hilfe-Menü. Dieses Programm ist Freie Software und Sie sind eingeladen, es " "unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie " @@ -5768,7 +5759,7 @@ msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket" #: src/ui.cc:2188 msgid "C^ycle Package Information" -msgstr "" +msgstr "Paketinformationen ^umschalten" #: src/ui.cc:2189 msgid "" @@ -5776,6 +5767,9 @@ msgid "" "package's long description, a summary of its dependency status, or an " "analysis of why the package is required." msgstr "" +"Wechselt durch die Modi des Paketinformationsbereichs: Es kann die lange " +"Beschreibung eines Pakets anzeigen, eine Zusammenfassung dessen " +"Abhängigkeitsstatus und eine Analyse, warum das Paket benötigt wird." #: src/ui.cc:2192 msgid "^Changelog" @@ -6143,22 +6137,6 @@ msgstr "Herunterladen des Changelogs" msgid "Download Changelog" msgstr "Herunterladen des Changelogs" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " - why one or more packages would require the given package\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " lead to a conflict with the given package if installed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " indicators.\n" -#~ msgstr " -h Dieser Hilfetext\n" - #~ msgid "There are now %F." #~ msgstr "Es gibt nun %F." |