summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2009-11-18 13:28:40 -0800
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2009-11-18 13:28:40 -0800
commitf8b87de127d361b97a8f95de8253b95c53b7f83e (patch)
treecd971b6f0c4fc5e58030a022515bf4e1e23a5c11 /po/de.po
parentefb71e1cd7319558078bfe66fc7714973c803871 (diff)
downloadaptitude-f8b87de127d361b97a8f95de8253b95c53b7f83e.tar.gz
Translation file updates from 'make dist'.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1351
1 files changed, 662 insertions, 689 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1093479e..0e3b6b88 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-25 11:13-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 11:49-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "Fataler Fehler im Auflöser"
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
msgstr "[%d(%d)/...] Löse Abhängigkeiten auf"
-#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1286
-#: src/gtk/resolver.cc:1454 src/solution_dialog.cc:140
+#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1292
+#: src/gtk/resolver.cc:1460 src/solution_dialog.cc:140
#: src/solution_screen.cc:569
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "Interner Fehler: unerwartete Null-Lösung."
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
"full-resolver.\n"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35
-#: src/main.cc:1107
+#: src/main.cc:1111
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abbruch.\n"
@@ -1104,18 +1104,18 @@ msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Die folgenden teilweise installierten Pakete werden konfiguriert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1515
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1514
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden ENTFERNT!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1530
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1529
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden nach dieser Änderung KAPUTT sein:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1543
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1542
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Mir ist klar, dass das eine sehr schlechte Idee ist."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1544
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1543
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Geben Sie zum Bestätigen den Satz »%s« ein:\n"
@@ -1205,81 +1205,81 @@ msgstr "Geben Sie zum Weitermachen »%s«, zum Abbrechen »%s« ein: "
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Unerwartete Eingabe. Geben Sie entweder »%s« oder »%s« ein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:685
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete werden EMPFOHLEN, aber NICHT installiert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete wurden VORGESCHLAGEN, werden aber NICHT installiert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Es werden keine Pakete installiert, aktualisiert oder entfernt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:701
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu Pakete aktualisiert, %lu zusätzlich installiert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu erneut installiert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu deaktualisiert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu werden entfernt und %lu nicht aktualisiert.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Muss %sB/%sB an Archiven herunterladen. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Muss %sB an Archiven herunterladen. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Nach dem Entpacken werden %sB zusätzlich belegt sein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Nach dem Entpacken werden %sB frei werden.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Keine Pakete zum Anzeigen -- geben Sie Paketnamen nach dem 'i' an.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Keine Pakete zum Anzeigen -- geben Sie Paketnamen nach dem 'c' an.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
@@ -1288,30 +1288,30 @@ msgstr ""
"Keine Pakete gefunden -- geben Sie null oder mehrere Wurzeln der Suche "
"gefolgt vom Paket ein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:804
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr "j: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
msgid "continue with the installation"
msgstr "mit der Installation fortfahren"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr "n: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810
msgid "abort and quit"
msgstr "Abbrechen und Beenden"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr "i: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
@@ -1319,12 +1319,12 @@ msgstr ""
"zeige Informationen über ein oder mehrere Pakete; die Paketnamen sollten dem "
"»i« folgen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr "c: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -1332,39 +1332,39 @@ msgstr ""
"zeige die Debian-Änderungsprotokolle eines oder mehrerer Pakete; die "
"Paketnamen sollten dem »c« folgen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr "d: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "die Anzeige von Abhängigkeitsinformationen umschalten"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr "s: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "die Anzeige der Änderungen in Paketgrößen umschalten"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr "v: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "die Anzeige der Versionsnummern umschalten"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr "w: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
@@ -1373,27 +1373,27 @@ msgstr ""
"oder erkläre, warum die Installation eines Paketes zur Installation eines "
"anderen Paketes führt."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:837
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr "r: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
"starten Sie den automatischen Abhängigkeitsauflöser, um die kaputten "
"Abhängigkeiten zu korrigieren."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr "e: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "die komplett visuelle Oberfläche starten"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1405,53 +1405,53 @@ msgstr ""
"Paketnamen (oder Mustern) ein. Die Aktion wird auf alle Pakete angewandt, "
"die Sie aufführen. Die folgenden Aktionen sind verfügbar:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
msgid "'+' to install packages"
msgstr "»+« zum Installieren von Paketen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"»+M« zum Installieren von Paketen und sofortigem Markieren als automatisch "
"installiert"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "»-« zum Entfernen von Paketen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "»_« zum vollständigen Löschen von Paketen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "»=« zum Setzen von Paketen auf »zurückhalten«"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"»:« zum Beibehalten von Paketen in ihrem aktuellen Zustand ohne sie "
"zurückzuhalten"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "»&M« zum Markieren von Paketen als automatisch installiert"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "»&m« zum Markieren von Paketen als manuell installiert"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr "»&BD« zum Installieren der Bauabhängigkeiten eines Pakets."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874
msgid "Commands:"
msgstr "Kommandos:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
@@ -1460,21 +1460,21 @@ msgstr ""
"diese selber auflösen oder »n« zum Beenden eingeben."
# TODO: Y should be J (not yet supported)
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1003
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1005
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Wollen Sie fortsetzen? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1004
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1006
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr "Diese Abhängigkeiten manuell auflösen? [N/+/-/_/:/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1022
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1024
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe "
"ein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1028
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"eines Pakets), 'R' zur automatischen Abhängigkeitsauflösung oder 'N' zum "
"Abbrechen ein."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"Abhängigkeiten werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1063
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"Abhängigkeiten werden nicht angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1067
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"Versionen werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"Versionen werden nicht angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"Größenveränderungen werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738
-#: src/generic/apt/apt.cc:289
+#: src/generic/apt/apt.cc:290
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"erzeugt."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886
-#: src/gtk/resolver.cc:2050 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:546
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Löse Abhängigkeiten auf ..."
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete haben verletzte Abhängigkeiten:\n"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416
-#: src/gtk/resolver.cc:1187 src/solution_fragment.cc:60
+#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:60
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Automatisch installiert"
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:352
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:359
#: src/gtk/previewtab.cc:230
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
@@ -2094,12 +2094,12 @@ msgid "Obsoletes"
msgstr "Ersetzt"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/cmdline/cmdline_why.cc:251
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1505 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1512 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
msgid "Provides"
msgstr "Liefert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:360
-#: src/gtk/info.cc:702 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367
+#: src/gtk/info.cc:715 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Aktuell"
msgid "Candidate"
msgstr "Kandidat"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1376
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1421
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
@@ -2311,61 +2311,61 @@ msgstr ""
" ++ --> überspringe, Elternversion ist nicht die gewählte Version\n"
# TODO: parent??
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:553
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:560
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
msgstr ""
" ++ --> überspringe, Abhängigkeit ist erfüllt durch die aktuelle "
"Version\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:586
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:593
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
msgstr " ++ --> ENQUEUING\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:593
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:600
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr " ++ --> überspringe, Überprüfung der Version schlug fehl\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:611
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:618
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr " ++ --> ENQUEUING %s stellt %s bereit\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:745
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:752
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr "Starte Suche mit Parametern %ls\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:963
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:970
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr "Überspringe diese Lösung. Ich habe sie bereits gesehen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1090
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1097
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
msgstr "Kann keinen Grund für die Entfernung von %s finden.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1099
#, c-format
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
msgstr "Kann keinen Grund für die Installation von %s finden.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1131
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Packages depending on %s"
msgid "Packages requiring %s:"
msgstr "Pakete, die von %s abhängen"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1184 src/cmdline/cmdline_why.cc:1211
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1270
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1191 src/cmdline/cmdline_why.cc:1218
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1277
#, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "Ein Paket namens »%s« existiert nicht."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1215
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1222
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "Einige Suchmuster konnten nicht verarbeitet werden."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1243
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: this command requires at least one argument (the package to query)."
@@ -2608,23 +2608,23 @@ msgstr ""
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
-#: src/generic/apt/apt.cc:188
+#: src/generic/apt/apt.cc:189
msgid "Localized defaults|"
msgstr "aptitude-defaults.de"
-#: src/generic/apt/apt.cc:261
+#: src/generic/apt/apt.cc:262
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr ""
"%s ist les- aber nicht schreibbar. Konnte Konfigurationsdatei nicht "
"schreiben."
-#: src/generic/apt/apt.cc:306
+#: src/generic/apt/apt.cc:307
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen"
-#: src/generic/apt/apt.cc:457
+#: src/generic/apt/apt.cc:458
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes "
@@ -2667,54 +2667,54 @@ msgid ""
"a number."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:834
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:832
#, c-format
msgid ""
"Invalid search tier \"%s\" (not \"conflict\", \"minimum\", or an integer)."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:876
#, fuzzy
#| msgid "Section"
msgid "Safe actions"
msgstr "Bereich"
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:877
#, fuzzy
#| msgid "Canc^el pending actions"
msgid "Cancel all user actions"
msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen"
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878
#, fuzzy
#| msgid "'-' to remove packages"
msgid "Remove packages"
msgstr "»-« zum Entfernen von Paketen"
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879
#, fuzzy
#| msgid "not a real package"
msgid "Modify held packages"
msgstr "kein echtes Paket"
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:882
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880
msgid "Install versions from non-default sources"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:883
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881
#, fuzzy
#| msgid "Remove the following packages:"
msgid "Remove essential packages"
msgstr "Die folgenden Pakete entfernen:"
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:916
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:914
#, c-format
msgid ""
"The tier \"%s\", configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a "
"Tier entry."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:920
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:918
#, c-format
msgid ""
"The tier %d, configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a "
@@ -3076,24 +3076,24 @@ msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Die Paketindizes sind defekt. Kein Filename-Feld für Paket %s."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:339 src/view_changelog.cc:270
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:368 src/view_changelog.cc:270
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog für %s"
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:516
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:549
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ChangeLog of %s"
msgid "Changelog of %s"
msgstr "ChangeLog für %s"
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:652
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:685
#, fuzzy
#| msgid "No resolution found."
msgid "No changelog found."
msgstr "Keine Lösung gefunden."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:671
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:702
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
msgid "Can't create a temporary file: %s"
@@ -3151,42 +3151,42 @@ msgstr "Kann »/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc« nicht öffnen."
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lese Task-Beschreibungen"
-#: src/generic/util/temp.cc:66 src/generic/util/temp.cc:137
-#: src/generic/util/temp.cc:151
+#: src/generic/util/temp.cc:107 src/generic/util/temp.cc:178
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
msgstr "Kann temporäres Verzeichnis aus Vorlage »%s« nicht erstellen: %s"
-#: src/generic/util/temp.cc:100
-#, c-format
-msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\""
-msgstr "Kann temporäres Verzeichnis »%s« nicht entfernen"
+#: src/generic/util/temp.cc:255 src/generic/util/temp.cc:272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
+msgid "Unable to create temporary filename from template \"%s\": %s"
+msgstr "Kann temporäres Verzeichnis aus Vorlage »%s« nicht erstellen: %s"
-#: src/generic/util/temp.cc:146
+#: src/generic/util/temp.cc:264
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/generic/util/util.cc:291
+#: src/generic/util/util.cc:340
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
msgstr "Konnte %s nicht mit stat abfragen"
-#: src/generic/util/util.cc:297
+#: src/generic/util/util.cc:346
#, c-format
msgid "Unable to remove \"%s\""
msgstr "Konnte »%s« nicht entfernen"
-#: src/generic/util/util.cc:307
+#: src/generic/util/util.cc:356
#, c-format
msgid "Unable to list files in \"%s\""
msgstr "Konnte Dateien in »%s« nicht auflisten"
-#: src/generic/util/util.cc:324
+#: src/generic/util/util.cc:373
#, c-format
msgid "Failure closing directory \"%s\""
msgstr "Fehler beim Schließen des Verzeichnisses »%s«"
-#: src/generic/util/util.cc:330
+#: src/generic/util/util.cc:379
#, c-format
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht entfernen"
@@ -3201,109 +3201,49 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "Falsch"
-#: src/gtk/aptitude.glade:25
-#, fuzzy
-#| msgid "^Install/remove packages"
-msgid "_Install/Remove Packages"
-msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2269
+#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2263
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge"
-#: src/gtk/aptitude.glade:35
-#, fuzzy
-#| msgid "^Update package list"
-msgid "_Update Package List"
-msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2272
+#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2266
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
-#: src/gtk/aptitude.glade:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark Up^gradable"
-msgid "Mark Up_gradable"
-msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2277
+#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2271
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, für eine "
"Aktualisierung markieren"
-#: src/gtk/aptitude.glade:60
-#, fuzzy
-#| msgid "^Forget new packages"
-msgid "_Forget New Packages"
-msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2282
+#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2276
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind"
-#: src/gtk/aptitude.glade:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Canc^el pending actions"
-msgid "Canc_el Pending Actions"
-msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2286
+#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2280
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Abbrechen aller nicht abgeschlossenen Installationen, Entfernungen, "
"Zurückhaltungen und Aktualisierungen."
-#: src/gtk/aptitude.glade:78
-#, fuzzy
-#| msgid "^Clean package cache"
-msgid "C_lean Package Cache"
-msgstr "Paketcache komplett ^leeren"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2290
+#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2284
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen"
-#: src/gtk/aptitude.glade:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Clean ^obsolete files"
-msgid "Clean _Obsolete Files"
-msgstr "^Nur veraltete Paketdateien löschen"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2294
+#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2288
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
"Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen, die nicht mehr "
"heruntergeladen werden können"
-#: src/gtk/aptitude.glade:101
-#, fuzzy
-#| msgid "^Reload package cache"
-msgid "_Reload Package Cache"
-msgstr "Paketcache ^neu laden"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2301
+#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2295
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketcache neu laden"
-#: src/gtk/aptitude.glade:110
-#, fuzzy
-#| msgid "^Play Minesweeper"
-msgid "_Play Minesweeper"
-msgstr "Minesweeper ^spielen"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:2306
+#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/gtk/aptitude.glade:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Become root"
-msgid "_Become Root"
-msgstr "»root« werden"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2311
+#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2305
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -3311,13 +3251,7 @@ msgstr ""
"»su« ausführen, um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, aber "
"Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben"
-#: src/gtk/aptitude.glade:133
-#, fuzzy
-#| msgid "^Quit"
-msgid "_Quit"
-msgstr "^Beenden"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2314
+#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2308
msgid "Exit the program"
msgstr "Aptitude verlassen"
@@ -3325,7 +3259,7 @@ msgstr "Aptitude verlassen"
msgid "E_dit"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2321
+#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2315
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen"
@@ -3341,30 +3275,16 @@ msgstr "Paket"
msgid "_View"
msgstr "Ansichten"
-#: src/gtk/aptitude.glade:224
-msgid "_Edit Columns..."
-msgstr ""
-
#: src/gtk/aptitude.glade:226
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:238
-msgid "View Apt _Errors"
-msgstr ""
-
#: src/gtk/aptitude.glade:240
msgid ""
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
"started."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Dependency handling"
-msgid "Find _Dependency Chains"
-msgstr "Abhängigkeitsbehandlung"
-
#: src/gtk/aptitude.glade:249
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
msgstr ""
@@ -3375,8 +3295,8 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1565
-#: src/gtk/gui.cc:1759
+#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1610
+#: src/gtk/gui.cc:1804
msgid "Dashboard"
msgstr ""
@@ -3386,18 +3306,18 @@ msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Listenaktualisierung"
-#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1277 src/ui.cc:841 src/ui.cc:843
-#: src/ui.cc:888 src/ui.cc:890 src/ui.cc:916 src/ui.cc:918 src/ui.cc:939
-#: src/ui.cc:941
+#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842
+#: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938
+#: src/ui.cc:940
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:988 src/gtk/previewtab.cc:118
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:983 src/ui.cc:2705
+#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699
msgid "Resolver"
msgstr "Auflöser"
@@ -3427,39 +3347,28 @@ msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
msgid "Apply these settings to all active package lists."
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/gtk/aptitude.glade:664
-#, fuzzy
-#| msgid "delete"
-msgid "gtk-close"
-msgstr "löschen"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1425
-#: src/gtk/aptitude.glade:1754 src/gtk/aptitude.glade:1892
+#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1450
+#: src/gtk/aptitude.glade:1779 src/gtk/aptitude.glade:1917
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search:"
msgstr "Suchen"
-#: src/gtk/aptitude.glade:737 src/gtk/aptitude.glade:1443
-#: src/gtk/aptitude.glade:1772 src/gtk/aptitude.glade:1910
-msgid "gtk-find"
-msgstr ""
-
#: src/gtk/aptitude.glade:750
#, fuzzy
#| msgid "reinstall"
msgid "Incremental"
msgstr "neuinst."
-#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1464
-#: src/gtk/aptitude.glade:1793 src/gtk/aptitude.glade:1931
+#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1489
+#: src/gtk/aptitude.glade:1818 src/gtk/aptitude.glade:1956
#, fuzzy
#| msgid "Err "
msgid "Errors"
msgstr "Feh "
-#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1810
-#: src/gtk/aptitude.glade:1948
+#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1835
+#: src/gtk/aptitude.glade:1973
msgid "Show "
msgstr ""
@@ -3499,32 +3408,36 @@ msgstr ""
msgid "tags"
msgstr "Marken"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1106
+#: src/gtk/aptitude.glade:1079
+msgid "Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1131
msgid "Fixing upgrade manually:"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1116 src/gtk/dashboardtab.cc:544
+#: src/gtk/aptitude.glade:1141 src/gtk/dashboardtab.cc:544
msgid "Calculating upgrade..."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1164
+#: src/gtk/aptitude.glade:1189
msgid "<b>Solutions</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1182 src/gtk/download.cc:261
+#: src/gtk/aptitude.glade:1207 src/gtk/download.cc:261
#: src/gtk/entityview.cc:551
#, fuzzy
#| msgid "State"
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1216
+#: src/gtk/aptitude.glade:1241
#, fuzzy
#| msgid "Unknown action type: %s"
msgid "Group by action type"
msgstr "Unbekannter Aktionstyp: %s"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1220
+#: src/gtk/aptitude.glade:1245
msgid ""
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
@@ -3533,135 +3446,121 @@ msgid ""
"This is the default view mode."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1234
+#: src/gtk/aptitude.glade:1259
msgid "Group by dependency"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1238
+#: src/gtk/aptitude.glade:1263
msgid ""
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
"and the dependency that triggered each action."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1255
+#: src/gtk/aptitude.glade:1280
msgid "<b>View Mode</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1297
+#: src/gtk/aptitude.glade:1322
#, fuzzy
#| msgid "Toggle ^Rejected"
msgid "Rejected"
msgstr "^Zurückgewiesene umschalten"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1312
+#: src/gtk/aptitude.glade:1337
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "No preference"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1328
+#: src/gtk/aptitude.glade:1353
msgid "Accepted"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1348
+#: src/gtk/aptitude.glade:1373
msgid "<b>Status of selected action</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1369
+#: src/gtk/aptitude.glade:1394
#, fuzzy
#| msgid "^Examine Solution"
msgid "Find a new solution"
msgstr "Lösung ^untersuchen"
# FIXME: s/to/for/?
-#: src/gtk/aptitude.glade:1373
+#: src/gtk/aptitude.glade:1398
#, fuzzy
#| msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
msgstr "Die nächste Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1383
-msgid "gtk-apply"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:1388
+#: src/gtk/aptitude.glade:1413
#, fuzzy
#| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgid ""
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
msgstr "Ausführen der Aktionen der aktuell gewählten Lösung."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1543
+#: src/gtk/aptitude.glade:1568
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade"
msgid "Upgrade Summary"
msgstr "Aktualisierung"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1572
+#: src/gtk/aptitude.glade:1597
#, fuzzy
#| msgid "Source Package: "
msgid "Selected Package"
msgstr "Quellpaket: "
-#: src/gtk/aptitude.glade:1607
+#: src/gtk/aptitude.glade:1632
msgid ""
"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at "
"runtime."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1619
+#: src/gtk/aptitude.glade:1644
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgid "Fix Manually"
msgstr "Handbuch"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1367
+#: src/gtk/aptitude.glade:1657 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisierung"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1663
+#: src/gtk/aptitude.glade:1688
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1858
+#: src/gtk/aptitude.glade:1883
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1996
+#: src/gtk/aptitude.glade:2021
msgid "<b>End at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2064
+#: src/gtk/aptitude.glade:2089
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2076
+#: src/gtk/aptitude.glade:2101
msgid ""
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
"compared.\n"
"This text should not appear in the program."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2105
+#: src/gtk/aptitude.glade:2130
msgid "View the differences\t"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2131
+#: src/gtk/aptitude.glade:2156
msgid ""
"Do you want to apply these changes?\n"
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2143
-#, fuzzy
-#| msgid "yes"
-msgid "gtk-yes"
-msgstr "ja"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:2157
-msgid "gtk-no"
-msgstr ""
-
#: src/gtk/changelog.cc:285
msgid "The changelog is empty."
msgstr ""
@@ -3863,7 +3762,7 @@ msgstr ""
msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?"
msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
-#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:787
+#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
#, fuzzy
#| msgid "View next display"
msgid "View Details"
@@ -3946,113 +3845,113 @@ msgstr ""
msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/entitysummary.cc:114
+#: src/gtk/entitysummary.cc:115
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "Upgrade to %s version %s"
msgstr "%s Versionen"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:122
+#: src/gtk/entitysummary.cc:123
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Install(%s provides %s)"
msgid "Install %s version %s"
msgstr "Installiere(%s stellt %s bereit)"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:130
+#: src/gtk/entitysummary.cc:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "Downgrade to %s version %s"
msgstr " cwidget-Version: %s\n"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:141
+#: src/gtk/entitysummary.cc:142
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep the following packages at their current version:"
msgid "Don't hold %s at its current version."
msgstr "Die folgenden Pakete in ihrer aktuellen Version beibehalten:"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:144 src/gtk/entitysummary.cc:164
-#: src/gtk/entitysummary.cc:167
+#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
+#: src/gtk/entitysummary.cc:168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Canc^el pending actions"
msgid "Cancel any actions on %s."
msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:149
+#: src/gtk/entitysummary.cc:150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the purge of %s."
msgstr "Breche die Entfernung von %F ab"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:151
+#: src/gtk/entitysummary.cc:152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the removal of %s."
msgstr "Breche die Entfernung von %F ab"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:156
+#: src/gtk/entitysummary.cc:157
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the upgrade of %s."
msgstr "Breche die Entfernung von %F ab"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:158
+#: src/gtk/entitysummary.cc:159
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the installation of %s."
msgstr "Breche die Installation von %F ab"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:160
+#: src/gtk/entitysummary.cc:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the downgrade of %s."
msgstr "Breche die Entfernung von %F ab"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:162
+#: src/gtk/entitysummary.cc:163
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
msgstr "Breche die Installation von %F ab"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:205
+#: src/gtk/entitysummary.cc:206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remove(%s)"
msgid "Remove %s"
msgstr "Entfernen(%s)"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:209
+#: src/gtk/entitysummary.cc:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "^Purge"
msgid "Purge %s"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:217
+#: src/gtk/entitysummary.cc:218
#, c-format
msgid "Hold %s at its current version."
msgstr ""
-#: src/gtk/entitysummary.cc:222
+#: src/gtk/entitysummary.cc:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgid "Mark %s as automatically installed."
msgstr "»&M« zum Markieren von Paketen als automatisch installiert"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:227
+#: src/gtk/entitysummary.cc:228
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n"
msgid "Mark %s as manually installed."
msgstr "Das Paket »%s« wurde manuell installiert.\n"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:273
+#: src/gtk/entitysummary.cc:277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "»%s« ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:337 src/gtk/previewtab.cc:215
+#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215
msgid "(more info...)"
msgstr ""
-#: src/gtk/entitysummary.cc:366
+#: src/gtk/entitysummary.cc:373
#, fuzzy
#| msgid "Source Package: "
msgid "Source: "
@@ -4181,11 +4080,11 @@ msgstr "Installiert"
msgid "Reinstall"
msgstr "Erneut installieren"
-#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1373
+#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1418
msgid "Downgrade"
msgstr "Deaktualisieren"
-#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1383
+#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1428
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -4205,37 +4104,37 @@ msgstr "verbotene Aktualisierung"
msgid "Unsatisfied dependencies"
msgstr "Ähnliche Abhängigkeiten"
-#: src/gtk/gui.cc:224
+#: src/gtk/gui.cc:269
msgid "Checking for updates"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:242
+#: src/gtk/gui.cc:287
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:245
+#: src/gtk/gui.cc:290
#, fuzzy
#| msgid "Apply a filter to the package list"
msgid "You must be root to update the package lists."
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901
+#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946
#, fuzzy
#| msgid "Downloading..."
msgid "Download already running."
msgstr "Ladend..."
-#: src/gtk/gui.cc:255 src/gtk/gui.cc:903 src/ui.cc:1467 src/ui.cc:1706
+#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ein Aktualisierungs- oder Installationsvorgang findet gerade statt."
-#: src/gtk/gui.cc:314
+#: src/gtk/gui.cc:359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "List Update"
msgid "Update %s?"
msgstr "Listenaktualisierung"
-#: src/gtk/gui.cc:340
+#: src/gtk/gui.cc:385
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgid ""
@@ -4243,7 +4142,7 @@ msgid ""
"'%s'?"
msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen"
-#: src/gtk/gui.cc:344
+#: src/gtk/gui.cc:389
#, c-format
msgid ""
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
@@ -4252,70 +4151,70 @@ msgid ""
"the new package maintainers version? "
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:372
+#: src/gtk/gui.cc:417
#, c-format
msgid "Comparing %s to %s..."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:693
+#: src/gtk/gui.cc:738
msgid ""
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. "
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:731
+#: src/gtk/gui.cc:776
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "Done applying changes!"
msgstr "%s Änderungen"
-#: src/gtk/gui.cc:778
+#: src/gtk/gui.cc:823
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "Applying changes..."
msgstr "%s Änderungen"
-#: src/gtk/gui.cc:830
+#: src/gtk/gui.cc:875
#, fuzzy, c-format
#| msgid "s: %F"
msgid "%s: %s"
msgstr "s: %F"
-#: src/gtk/gui.cc:833
+#: src/gtk/gui.cc:878
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No broken packages."
msgid "Error in package %s"
msgstr "Keine kaputten Pakete."
-#: src/gtk/gui.cc:861
+#: src/gtk/gui.cc:906
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen"
-#: src/gtk/gui.cc:917 src/ui.cc:1211
+#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210
msgid "Downloading packages"
msgstr "Herunterladen von Paketen"
-#: src/gtk/gui.cc:993
+#: src/gtk/gui.cc:1038
#, fuzzy
#| msgid "No broken packages."
msgid "Broken packages"
msgstr "Keine kaputten Pakete."
-#: src/gtk/gui.cc:1026
+#: src/gtk/gui.cc:1071
#, fuzzy
#| msgid "No broken packages."
msgid "Show broken packages"
msgstr "Keine kaputten Pakete."
-#: src/gtk/gui.cc:1030
+#: src/gtk/gui.cc:1075
#, fuzzy
#| msgid "Resolve Dependencies"
msgid "Resolve dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten auflösen"
-#: src/gtk/gui.cc:1058
+#: src/gtk/gui.cc:1103
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No packages are broken."
msgid "%d package is broken"
@@ -4323,13 +4222,13 @@ msgid_plural "%d packages are broken."
msgstr[0] "Keine Pakete sind kaputt."
msgstr[1] "Keine Pakete sind kaputt."
-#: src/gtk/gui.cc:1102
+#: src/gtk/gui.cc:1147
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "View changes"
msgstr "%s Änderungen"
-#: src/gtk/gui.cc:1106
+#: src/gtk/gui.cc:1151
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "Apply changes"
@@ -4338,7 +4237,7 @@ msgstr "%s Änderungen"
#. ForTranslators: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1147
+#: src/gtk/gui.cc:1192
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d install"
#| msgid_plural "%d installs"
@@ -4350,7 +4249,7 @@ msgstr[1] "%d Installation"
#. ForTranslators: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1162
+#: src/gtk/gui.cc:1207
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to remove %s"
msgid "%d package to remove"
@@ -4358,99 +4257,99 @@ msgid_plural "%d packages to remove"
msgstr[0] "%s konnte nicht entfernt werden"
msgstr[1] "%s konnte nicht entfernt werden"
-#: src/gtk/gui.cc:1201
+#: src/gtk/gui.cc:1246
#, fuzzy, c-format
#| msgid "DownloadSize"
msgid "Download size: %sB."
msgstr "DownloadGröß"
-#: src/gtk/gui.cc:1243
+#: src/gtk/gui.cc:1288
#, c-format
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1304
+#: src/gtk/gui.cc:1349
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1310
+#: src/gtk/gui.cc:1355
#, fuzzy
#| msgid "not installed"
msgid "Not implemented"
msgstr "nicht installiert"
-#: src/gtk/gui.cc:1362 src/gtk/gui.cc:1381
+#: src/gtk/gui.cc:1407 src/gtk/gui.cc:1426
#, fuzzy
#| msgid "Installed"
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installiert"
-#: src/gtk/gui.cc:1388
+#: src/gtk/gui.cc:1433
#, fuzzy
#| msgid "^Purge"
msgid "Purge"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/gtk/gui.cc:1393
+#: src/gtk/gui.cc:1438
msgid "Keep"
msgstr "Beibehalten"
-#: src/gtk/gui.cc:1398
+#: src/gtk/gui.cc:1443
msgid "Hold"
msgstr "Zurückhalten"
-#: src/gtk/gui.cc:1404
+#: src/gtk/gui.cc:1449
msgid "Set as automatic"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1409
+#: src/gtk/gui.cc:1454
#, fuzzy
#| msgid "User's Manual"
msgid "Set as manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
-#: src/gtk/gui.cc:1414
+#: src/gtk/gui.cc:1459
msgid "Toggle automatic status"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1738
+#: src/gtk/gui.cc:1783
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
-#: src/gtk/info.cc:160 src/gtk/pkgview.cc:169
+#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169
#, fuzzy
#| msgid "Current status: %F."
msgid "Current status"
msgstr "Aktueller Status: %F."
-#: src/gtk/info.cc:162 src/gtk/pkgview.cc:171
+#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171
msgid "Selected status"
msgstr ""
-#: src/gtk/info.cc:495
+#: src/gtk/info.cc:496
#, fuzzy
#| msgid "Not Installed"
msgid "Not available"
msgstr "Nicht installiert"
-#: src/gtk/info.cc:540
+#: src/gtk/info.cc:545
#, fuzzy
#| msgid "C^ycle Package Information"
msgid "Package information: version list"
msgstr "Paketinformationen ^umschalten"
-#: src/gtk/info.cc:550
+#: src/gtk/info.cc:555
#, fuzzy
#| msgid "Packages which depend on %s"
msgid "Package information: dependency list"
msgstr "Pakete, die von %s abhängen"
-#: src/gtk/info.cc:592
+#: src/gtk/info.cc:597
msgid "Please wait; reloading cache..."
msgstr ""
-#: src/gtk/info.cc:737
+#: src/gtk/info.cc:778
#, fuzzy
#| msgid "no"
msgid "Info"
@@ -4656,13 +4555,13 @@ msgstr ""
msgid "Preview: "
msgstr "Vorschau"
-#: src/gtk/resolver.cc:70
+#: src/gtk/resolver.cc:69
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error while dumping resolver state"
msgid "Error in dependency resolver: %s"
msgstr "Fehler beim Ausgeben des Auflösungsstatus"
-#: src/gtk/resolver.cc:73
+#: src/gtk/resolver.cc:72
#, c-format
msgid ""
"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some "
@@ -4671,123 +4570,124 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:216
+#: src/gtk/resolver.cc:213
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "Virtual package"
msgstr "Paket"
-#: src/gtk/resolver.cc:250 src/solution_fragment.cc:275
+#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:275
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"
-#: src/gtk/resolver.cc:381
+#: src/gtk/resolver.cc:378
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s"
msgid "Removing %s is rejected."
msgstr "Entferne %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:386
+#: src/gtk/resolver.cc:383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
msgstr "Breche die Installation von %F ab"
-#: src/gtk/resolver.cc:396
+#: src/gtk/resolver.cc:392
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
msgstr "Breche die Entfernung von %F ab"
-#: src/gtk/resolver.cc:399
+#: src/gtk/resolver.cc:395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei"
-#: src/gtk/resolver.cc:406
+#: src/gtk/resolver.cc:402
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Install(%s provides %s)"
msgid "Installing %s version %s is rejected."
msgstr "Installiere(%s stellt %s bereit)"
-#: src/gtk/resolver.cc:412
+#: src/gtk/resolver.cc:408
#, fuzzy, c-format
#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
msgstr " cwidget-Version: %s\n"
-#: src/gtk/resolver.cc:418
+#: src/gtk/resolver.cc:414
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "%s Versionen"
-#: src/gtk/resolver.cc:435
+#: src/gtk/resolver.cc:431
#, c-format
msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:440
+#: src/gtk/resolver.cc:436
#, c-format
msgid ""
"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted "
"alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:450
+#: src/gtk/resolver.cc:445
#, c-format
msgid ""
"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:453
+#: src/gtk/resolver.cc:448
#, c-format
msgid ""
"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:460
+#: src/gtk/resolver.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:466
+#: src/gtk/resolver.cc:461
#, c-format
msgid ""
"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:472
-#, c-format
+#: src/gtk/resolver.cc:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s versions"
msgid ""
-"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accpted alternatives."
-msgstr ""
+"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
+msgstr "%s Versionen"
-#: src/gtk/resolver.cc:490
+#: src/gtk/resolver.cc:485
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is rejected."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:496
+#: src/gtk/resolver.cc:491
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:914
+#: src/gtk/resolver.cc:909
msgid "How to treat the selected action"
msgid_plural "How to treat the selected actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:918
+#: src/gtk/resolver.cc:913
msgid "Ignore solutions containing this action."
msgid_plural "Ignore solutions containing these actions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:922
+#: src/gtk/resolver.cc:917
msgid ""
"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other "
"solutions."
@@ -4797,7 +4697,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:926
+#: src/gtk/resolver.cc:921
msgid ""
"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted."
msgid_plural ""
@@ -4805,204 +4705,204 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1235 src/solution_fragment.cc:108
+#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:108
#, c-format
msgid "%s depends upon %s"
msgstr "%s hängt ab von %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1238 src/solution_fragment.cc:111
+#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:111
#, c-format
msgid "%s pre-depends upon %s"
msgstr "%s hängt ab (vorher) von %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:114
+#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:114
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s schlägt %s vor"
-#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:117
+#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:117
#: src/solution_item.cc:603
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s empfiehlt %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:120
+#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:120
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s kollidiert mit %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:123
+#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:123
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s stört %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:126
+#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:126
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "%s ersetzt %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:129
+#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:129
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s ersetzt %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1368 src/gtk/resolver.cc:1833
+#: src/gtk/resolver.cc:1374 src/gtk/resolver.cc:1839
#: src/solution_screen.cc:272
msgid "Remove the following packages:"
msgstr "Die folgenden Pakete entfernen:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1382 src/gtk/resolver.cc:1845
+#: src/gtk/resolver.cc:1388 src/gtk/resolver.cc:1851
#: src/solution_screen.cc:296
msgid "Install the following packages:"
msgstr "Die folgenden Pakete installieren:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1395 src/gtk/resolver.cc:1857
+#: src/gtk/resolver.cc:1401 src/gtk/resolver.cc:1863
#, fuzzy
#| msgid "Remove the following packages:"
msgid "Keep the following packages:"
msgstr "Die folgenden Pakete entfernen:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1408 src/gtk/resolver.cc:1869
+#: src/gtk/resolver.cc:1414 src/gtk/resolver.cc:1875
#: src/solution_screen.cc:308
msgid "Upgrade the following packages:"
msgstr "Die folgenden Pakete aktualisieren:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1421 src/gtk/resolver.cc:1882
+#: src/gtk/resolver.cc:1427 src/gtk/resolver.cc:1888
#: src/solution_screen.cc:320
msgid "Downgrade the following packages:"
msgstr "Deaktualisieren der folgenden Pakete:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1434 src/gtk/resolver.cc:1895
+#: src/gtk/resolver.cc:1440 src/gtk/resolver.cc:1901
#, fuzzy
#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "Die folgenden Abhängigkeiten unaufgelöst beibehalten:%n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1511
+#: src/gtk/resolver.cc:1517
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remove %F [%s (%s)]"
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Entferne %F [%s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1518
+#: src/gtk/resolver.cc:1524
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Installiere %F [%s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1526
+#: src/gtk/resolver.cc:1532
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the installation of %s"
msgstr "Breche die Installation von %F ab"
-#: src/gtk/resolver.cc:1529
+#: src/gtk/resolver.cc:1535
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the removal of %s"
msgstr "Breche die Entfernung von %F ab"
-#: src/gtk/resolver.cc:1532
+#: src/gtk/resolver.cc:1538
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei"
-#: src/gtk/resolver.cc:1539
+#: src/gtk/resolver.cc:1545
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Aktualisiere %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1548
+#: src/gtk/resolver.cc:1554
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Deaktualisiere %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1607
+#: src/gtk/resolver.cc:1613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remove(%s)"
msgid "<b>Remove</b> %s"
msgstr "Entfernen(%s)"
-#: src/gtk/resolver.cc:1607
+#: src/gtk/resolver.cc:1613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remove(%s)"
msgid "<b>remove</b> %s"
msgstr "Entfernen(%s)"
-#: src/gtk/resolver.cc:1616
+#: src/gtk/resolver.cc:1622
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei"
-#: src/gtk/resolver.cc:1616
+#: src/gtk/resolver.cc:1622
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei"
-#: src/gtk/resolver.cc:1624
+#: src/gtk/resolver.cc:1630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
msgstr "Breche die Installation von %F ab"
-#: src/gtk/resolver.cc:1624
+#: src/gtk/resolver.cc:1630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
msgstr "Breche die Installation von %F ab"
-#: src/gtk/resolver.cc:1631
+#: src/gtk/resolver.cc:1637
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "<b>Install</b> %s %s"
msgstr "Installiere %F [%s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1631
+#: src/gtk/resolver.cc:1637
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "<b>install</b> %s %s"
msgstr "Installiere %F [%s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1640
+#: src/gtk/resolver.cc:1646
#, fuzzy, c-format
#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
msgstr " cwidget-Version: %s\n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1640
+#: src/gtk/resolver.cc:1646
#, fuzzy, c-format
#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
msgstr " cwidget-Version: %s\n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1649
+#: src/gtk/resolver.cc:1655
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s Versionen"
-#: src/gtk/resolver.cc:1649
+#: src/gtk/resolver.cc:1655
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s Versionen"
-#: src/gtk/resolver.cc:1662
+#: src/gtk/resolver.cc:1668
#, c-format
msgid "Leave %s unresolved"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1662
+#: src/gtk/resolver.cc:1668
#, c-format
msgid "leave %s unresolved"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1730
+#: src/gtk/resolver.cc:1736
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d install"
#| msgid_plural "%d installs"
@@ -5011,7 +4911,7 @@ msgid_plural "%s installs"
msgstr[0] "%d Installation"
msgstr[1] "%d Installationen"
-#: src/gtk/resolver.cc:1735
+#: src/gtk/resolver.cc:1741
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d removal"
#| msgid_plural "%d removals"
@@ -5020,7 +4920,7 @@ msgid_plural "%s removes"
msgstr[0] "%d Entfernung"
msgstr[1] "%d Entfernungen"
-#: src/gtk/resolver.cc:1741
+#: src/gtk/resolver.cc:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d keep"
#| msgid_plural "%d keeps"
@@ -5029,7 +4929,7 @@ msgid_plural "%s keeps"
msgstr[0] "%d Beibehaltung"
msgstr[1] "%d Beibehaltungen"
-#: src/gtk/resolver.cc:1747
+#: src/gtk/resolver.cc:1753
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d upgrade"
#| msgid_plural "%d upgrades"
@@ -5038,7 +4938,7 @@ msgid_plural "%s upgrades"
msgstr[0] "%d Aktualisierung"
msgstr[1] "%d Aktualisierungen"
-#: src/gtk/resolver.cc:1753
+#: src/gtk/resolver.cc:1759
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d downgrade"
#| msgid_plural "%d downgrades"
@@ -5047,7 +4947,7 @@ msgid_plural "%s downgrades"
msgstr[0] "%d Deaktualisierung"
msgstr[1] "%d Deaktualisierungen"
-#: src/gtk/resolver.cc:1759
+#: src/gtk/resolver.cc:1765
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "%s unresolved recommendation"
@@ -5055,35 +4955,35 @@ msgid_plural "%s unresolved recommendations"
msgstr[0] "^Empfehlungen überprüfen"
msgstr[1] "^Empfehlungen überprüfen"
-#: src/gtk/resolver.cc:2051
+#: src/gtk/resolver.cc:2057
#, fuzzy
#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions yet."
msgstr "Keine weiteren Lösungen."
-#: src/gtk/resolver.cc:2058
+#: src/gtk/resolver.cc:2064
#, fuzzy
#| msgid "Dependency handling"
msgid "No dependency solution was found."
msgstr "Abhängigkeitsbehandlung"
-#: src/gtk/resolver.cc:2059
+#: src/gtk/resolver.cc:2065
#, fuzzy
#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions."
msgstr "Keine weiteren Lösungen."
-#: src/gtk/resolver.cc:2070
+#: src/gtk/resolver.cc:2076
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:2071
+#: src/gtk/resolver.cc:2077
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No more solutions."
msgid "%u solutions."
msgstr "Keine weiteren Lösungen."
-#: src/gtk/resolver.cc:2102
+#: src/gtk/resolver.cc:2108
#, c-format
msgid "Solution %s of %s (tier %s)."
msgstr ""
@@ -5314,79 +5214,79 @@ msgstr "Nicht geschlossene '(' in Sortierregel-Beschreibung"
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ungültiger Sortierregel-Typ '%s'"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr "Kann Multibyte-String nach »%ls« nicht dekodieren"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr "Kann Multibyte-Zeichenkette nach »%s« nicht dekodieren"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompiliert am %s %s\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compiler: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
msgid "Compiled against:\n"
msgstr "Kompiliert gegen:\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " NCurses version: Unknown\n"
msgstr " NCurses-Version: unbekannt\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " NCurses version %s\n"
msgstr " NCurses-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " libsigc++ version: %s\n"
msgstr " libsigc++-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Ept support enabled.\n"
msgstr " Ept-Unterstützung aktiviert.\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " Ept support disabled.\n"
msgstr " Ept-Unterstützung nicht aktiviert.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:147
#, fuzzy, c-format
#| msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:150
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Ept support disabled.\n"
msgid " Gtk+ support disabled.\n"
msgstr " Ept-Unterstützung nicht aktiviert.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:153
msgid ""
"\n"
"Current library versions:\n"
@@ -5394,82 +5294,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktuelle Bibliotheksversion:\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid " NCurses version: %s\n"
msgstr " NCurses-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:153
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " cwidget version: %s\n"
msgstr " cwidget-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid " Apt version: %s\n"
msgstr " Apt-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:160
+#: src/main.cc:162
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Verwendung: aptitude [-S dname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:162
+#: src/main.cc:164
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [Optionen] <Aktion> ..."
-#: src/main.cc:164
+#: src/main.cc:166
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr "Aktionen (wenn keine angegeben wird, startet Aptitude interaktiv):\n"
-#: src/main.cc:165
+#: src/main.cc:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
msgstr " install Installiere/aktualisiere Pakete\n"
-#: src/main.cc:166
+#: src/main.cc:168
#, fuzzy, c-format
#| msgid " remove - Remove packages\n"
msgid " remove - Remove packages.\n"
msgstr " remove Entferne Pakete\n"
-#: src/main.cc:167
+#: src/main.cc:169
#, fuzzy, c-format
#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
msgstr " purge Entferne Pakete und ihre Konfigurationsdateien\n"
-#: src/main.cc:168
+#: src/main.cc:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
msgstr " hold Pakete auf »zurückhalten« setzen\n"
-#: src/main.cc:169
+#: src/main.cc:171
#, fuzzy, c-format
#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
msgstr " unhold Einen »hold«-Befehl zurücknehmen\n"
-#: src/main.cc:170
+#: src/main.cc:172
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
msgstr " markauto Pakete als automatisch installiert markieren\n"
-#: src/main.cc:171
+#: src/main.cc:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr " unmarkauto Pakete als manuell installiert markieren\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:174
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -5477,19 +5377,19 @@ msgid ""
msgstr ""
" forbid-version Aktualisierung auf eine bestimmte Paketversion verbieten\n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
msgstr " update Listen neuer/aktualisierbarer Paketen laden\n"
-#: src/main.cc:174
+#: src/main.cc:176
#, fuzzy, c-format
#| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
msgstr " safe-upgrade Sichere Aktualisierung durchführen\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:177
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -5500,55 +5400,55 @@ msgid ""
msgstr ""
" full-upgrade Aktualisierung, dabei ggf. Pakete installieren/entfernen\n"
-#: src/main.cc:176
+#: src/main.cc:178
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr "»&BD« zum Installieren der Bauabhängigkeiten eines Pakets."
-#: src/main.cc:177
+#: src/main.cc:179
#, fuzzy, c-format
#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
msgstr " forget-new Vergessen welche Pakete »neu« sind\n"
-#: src/main.cc:178
+#: src/main.cc:180
#, fuzzy, c-format
#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr " search Pakete nach Namen oder Ausdruck suchen\n"
-#: src/main.cc:179
+#: src/main.cc:181
#, fuzzy, c-format
#| msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
msgstr " show Details über ein Paket anzeigen\n"
-#: src/main.cc:180
+#: src/main.cc:182
#, fuzzy, c-format
#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
msgstr " clean Heruntergeladene Pakete löschen\n"
-#: src/main.cc:181
+#: src/main.cc:183
#, fuzzy, c-format
#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
msgstr " autoclean Alte heruntergeladene Pakete löschen\n"
-#: src/main.cc:182
+#: src/main.cc:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
msgstr " changelog Änderungsprotokoll eines Pakets\n"
-#: src/main.cc:183
+#: src/main.cc:185
#, fuzzy, c-format
#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
msgstr " download Die .deb-Datei eines Pakets herunterladen\n"
-#: src/main.cc:184
+#: src/main.cc:186
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -5560,7 +5460,7 @@ msgstr ""
" reinstall Herunterladen und (eventuell) neuinstallieren eines aktuell\n"
" installierten Pakets\n"
-#: src/main.cc:185
+#: src/main.cc:187
#, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
@@ -5571,7 +5471,7 @@ msgstr ""
" benötigen, oder warum ein oder mehrere Pakete das gegebene\n"
" Paket benötigen\n"
-#: src/main.cc:187
+#: src/main.cc:189
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
@@ -5591,34 +5491,34 @@ msgstr ""
" Pakete zu einem Konflikt mit dem gegebenen Paket führen\n"
" würden, falls installiert\n"
-#: src/main.cc:191
+#: src/main.cc:193
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: src/main.cc:192
+#: src/main.cc:194
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h This help text\n"
msgid " -h This help text.\n"
msgstr " -h Dieser Hilfetext\n"
-#: src/main.cc:194
+#: src/main.cc:196
#, c-format
msgid ""
" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:196
+#: src/main.cc:198
#, c-format
msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:197
+#: src/main.cc:199
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Aktionen simulieren, aber nicht wirklich durchführen\n"
-#: src/main.cc:198
+#: src/main.cc:200
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -5626,13 +5526,13 @@ msgstr ""
" -d Pakete nur herunterladen, nichts installieren oder "
"entfernen\n"
-#: src/main.cc:199
+#: src/main.cc:201
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n"
msgstr " -P Immer zur Bestätigung nachfragen\n"
-#: src/main.cc:200
+#: src/main.cc:202
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is "
@@ -5643,7 +5543,7 @@ msgstr ""
" -y Annehmen, dass die Antwort auf einfache ja/nein-Fragen \"ja"
"\" ist\n"
-#: src/main.cc:201
+#: src/main.cc:203
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -5654,7 +5554,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -F format Format für die Suchergebnisse angeben; vgl. das Handbuch\n"
-#: src/main.cc:202
+#: src/main.cc:204
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the "
@@ -5666,7 +5566,7 @@ msgstr ""
" -O order Wie die Suchergebnisse sortiert werden sollen; vgl. das "
"Handbuch\n"
-#: src/main.cc:203
+#: src/main.cc:205
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -5675,30 +5575,30 @@ msgid ""
msgstr ""
" -w breite Die Breite für die Formatierung der Suchergebnisse angeben\n"
-#: src/main.cc:204
+#: src/main.cc:206
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Aggressiv versuchen kaputte Pakete zu reparieren\n"
-#: src/main.cc:205
+#: src/main.cc:207
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n"
-#: src/main.cc:206
+#: src/main.cc:208
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Abhängigkeiten automatisch veränderter Pakete anzeigen\n"
-#: src/main.cc:207
+#: src/main.cc:209
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z Größenveränderung der einzelnen Pakete anzeigen\n"
-#: src/main.cc:208
+#: src/main.cc:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple "
@@ -5710,7 +5610,7 @@ msgstr ""
" -v Mehr Informationen ausgeben (kann mehrfach verwendet "
"werden)\n"
-#: src/main.cc:209
+#: src/main.cc:211
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -5720,7 +5620,7 @@ msgstr ""
" -t [release] Das »Release«, aus dem Pakete installiert werden sollen\n"
" (z.B. stable, unstable, sarge, ...)\n"
-#: src/main.cc:210
+#: src/main.cc:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
@@ -5730,13 +5630,13 @@ msgid ""
" indicators.\n"
msgstr " -q Keine Fortschrittsanzeige im Kommandozeilenmodus.\n"
-#: src/main.cc:212
+#: src/main.cc:214
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr " -o schl=wert Die Einstellung 'schl' direkt setzen\n"
-#: src/main.cc:213
+#: src/main.cc:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -5749,36 +5649,36 @@ msgstr ""
" Angeben, ob »Empfehlungen« wie starke Abhängigkeiten\n"
" gehandhabt werden sollen\n"
-#: src/main.cc:215
+#: src/main.cc:217
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname Die erweiterten Aptitude-Statusinformationen aus »fname« "
"laden\n"
-#: src/main.cc:216
+#: src/main.cc:218
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Neue Paketlisten beim Start laden\n"
-#: src/main.cc:217 src/main.cc:219
+#: src/main.cc:219 src/main.cc:221
#, c-format
msgid " (terminal interface only)"
msgstr ""
-#: src/main.cc:218
+#: src/main.cc:220
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Installationslauf am Anfang durchführen\n"
-#: src/main.cc:221
+#: src/main.cc:223
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:343
+#: src/main.cc:345
#, fuzzy
#| msgid "true"
msgid "trace"
@@ -5786,13 +5686,13 @@ msgstr "wahr"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:346
+#: src/main.cc:348
msgid "debug"
msgstr ""
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:351
#, fuzzy
#| msgid "no"
msgid "info"
@@ -5800,13 +5700,13 @@ msgstr "nein"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:352
+#: src/main.cc:354
msgid "warn"
msgstr ""
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:355
+#: src/main.cc:357
#, fuzzy
#| msgid "Err "
msgid "error"
@@ -5814,7 +5714,7 @@ msgstr "Feh "
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:358
+#: src/main.cc:360
#, fuzzy
#| msgid "false"
msgid "fatal"
@@ -5822,13 +5722,13 @@ msgstr "falsch"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:363
msgid "off"
msgstr ""
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
#. log level names are accepted here.
-#: src/main.cc:431
+#: src/main.cc:433
#, c-format
msgid ""
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
@@ -5836,63 +5736,63 @@ msgid ""
msgstr ""
# Should never happen.
-#: src/main.cc:444
+#: src/main.cc:446
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid operation %s"
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "Ungültige Operation: %s"
-#: src/main.cc:688
+#: src/main.cc:692
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet\n"
-#: src/main.cc:697
+#: src/main.cc:701
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet, nicht %s\n"
-#: src/main.cc:721
+#: src/main.cc:725
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o erfordert ein Argument der Form Schlüssel=Wert, erhielt »%s«\n"
-#: src/main.cc:819
+#: src/main.cc:823
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Kein Komma nach der Marke »%s«.\n"
-#: src/main.cc:889 src/main.cc:898
+#: src/main.cc:893 src/main.cc:902
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKWÜRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n"
-#: src/main.cc:904
+#: src/main.cc:908
msgid "no-summary"
msgstr ""
-#: src/main.cc:906
+#: src/main.cc:910
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "first-package"
msgstr "Paket"
-#: src/main.cc:908
+#: src/main.cc:912
msgid "first-package-and-type"
msgstr ""
-#: src/main.cc:910
+#: src/main.cc:914
#, fuzzy
#| msgid "All Packages"
msgid "all-packages"
msgstr "Alle Pakete"
-#: src/main.cc:912
+#: src/main.cc:916
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr ""
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
#. should not be translated.
-#: src/main.cc:918
+#: src/main.cc:922
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5900,7 +5800,7 @@ msgid ""
"versions\"."
msgstr ""
-#: src/main.cc:968
+#: src/main.cc:972
#, fuzzy
#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgid ""
@@ -5908,7 +5808,7 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr "Es dürfen nur entweder -u oder -i angegeben werden\n"
-#: src/main.cc:977
+#: src/main.cc:981
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
@@ -5919,23 +5819,23 @@ msgstr ""
"-u und -i dürfen nicht im Kommandozeilenmodus verwendet werden (z.B. mit "
"'install')"
-#: src/main.cc:998
+#: src/main.cc:1002
#, fuzzy
#| msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "-u und -i dürfen nicht mit einem Kommando verwendet werden"
-#: src/main.cc:1100
+#: src/main.cc:1104
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando »%s«\n"
-#: src/main.cc:1112 src/main.cc:1180
+#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Nicht gefangene Ausnahme: %s\n"
-#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184
+#: src/main.cc:1120 src/main.cc:1188
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -5952,7 +5852,7 @@ msgstr "Suche nach: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1711
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesweeper"
@@ -6188,7 +6088,7 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2704
+#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2698
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -6684,7 +6584,7 @@ msgstr ""
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Erneutes Konfigurieren von %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1164
+#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste.\n"
@@ -7216,56 +7116,56 @@ msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
msgstr ""
"Ungültiges Get-Root-Command; es sollte mit su: oder sudo: beginnen, nicht %s:"
-#: src/ui.cc:473
+#: src/ui.cc:472
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to open %ls"
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "%ls konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/ui.cc:566
+#: src/ui.cc:565
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- richtiges Passwort?"
-#: src/ui.cc:605
+#: src/ui.cc:604
msgid "Loading cache"
msgstr "Lade Cache"
-#: src/ui.cc:647
+#: src/ui.cc:646
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude wirklich beenden?"
-#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:702
+#: src/ui.cc:699 src/ui.cc:701
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/ui.cc:701 src/ui.cc:2467
+#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Das Verhalten von aptitude ändern"
-#: src/ui.cc:737
+#: src/ui.cc:736
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Wirklich Ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?"
-#: src/ui.cc:842 src/ui.cc:889 src/ui.cc:917 src/ui.cc:940
+#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Änderungen vornehmen"
-#: src/ui.cc:871
+#: src/ui.cc:870
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Empfohlene Pakete"
# FIXME: it is?
-#: src/ui.cc:872
+#: src/ui.cc:871
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr "Anzeige zur Installation empfohlener Pakete"
-#: src/ui.cc:873
+#: src/ui.cc:872
msgid "Recommendations"
msgstr "Empfehlungen"
-#: src/ui.cc:982
+#: src/ui.cc:981
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -7278,76 +7178,76 @@ msgstr ""
"unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie "
"ebenfalls unter »Lizenz«."
-#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:1034
+#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: src/ui.cc:1033 src/ui.cc:2559
+#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr ""
"Anzeige der Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren und "
"weiterverteilen dürfen"
-#: src/ui.cc:1047
+#: src/ui.cc:1046
msgid "help.txt"
msgstr "help-de.txt"
-#: src/ui.cc:1049
+#: src/ui.cc:1048
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:1060
+#: src/ui.cc:1059
msgid "Online Help"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: src/ui.cc:1061
+#: src/ui.cc:1060
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr "Eine kurze Einführung zu aptitude anzeigen"
-#: src/ui.cc:1062 src/ui.cc:2709
+#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1069
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:1070
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "ISO_8859-1"
-#: src/ui.cc:1082
+#: src/ui.cc:1081
msgid "User's Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
-#: src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:1082
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "Lesen Sie das gesamte Benutzerhandbuch von aptitude"
-#: src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:1083
msgid "Manual"
msgstr "Handbuch"
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:2551
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)"
-#: src/ui.cc:1101 src/ui.cc:1103
+#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
-#: src/ui.cc:1102
+#: src/ui.cc:1101
#, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr ""
"Die wichtigen Änderungen anzeigen, die in jeder Version von %s vorgenommen "
"wurden"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1108
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
@@ -7355,7 +7255,7 @@ msgstr ""
"Kann das alte temporäre Verzeichnis nicht entfernen. Sie sollten %s von Hand "
"entfernen."
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1113
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
@@ -7364,7 +7264,7 @@ msgstr ""
"Werde %s nicht entfernen. Sie sollten die Dateien darin untersuchen und "
"manuell entfernen."
-#: src/ui.cc:1140
+#: src/ui.cc:1139
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -7378,15 +7278,15 @@ msgstr ""
"entfernen? Wenn Sie »Nein« wählen, werden Sie diese Meldung nicht erneut "
"sehen."
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1211
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Den Fortschritt des Paket-Downloads anzeigen"
-#: src/ui.cc:1213
+#: src/ui.cc:1212
msgid "Package Download"
msgstr "Paket-Download"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1259
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -7398,35 +7298,35 @@ msgstr ""
"Systems gefährden%b. Sie sollten nur dann mit der Installation fortfahren, "
"wenn Sie sicher sind, dass Sie dies wirklich wollen.%n%n"
-#: src/ui.cc:1266
+#: src/ui.cc:1265
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [Version %s]%n"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Really Continue"
msgstr "Wirklich fortfahren"
-#: src/ui.cc:1274
+#: src/ui.cc:1273
msgid "Abort Installation"
msgstr "Installation abbrechen"
-#: src/ui.cc:1339
+#: src/ui.cc:1338
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Vorschau der Paketinstallation"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1339
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Einige Pakete waren kaputt und wurden repariert:"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Zu diesen Abhängigkeitsproblemen gibt es keine Lösung!"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1410
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7435,7 +7335,7 @@ msgstr ""
"Während des Versuchs, die Abhängigkeiten aufzulösen, lief die Zeit ab "
"(drücken Sie »%s«, um es intensiver zu probieren)"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1456
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7443,21 +7343,21 @@ msgstr ""
"Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig, die "
"Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?"
-#: src/ui.cc:1460 src/ui.cc:1699 src/ui.cc:1748 src/ui.cc:1831
+#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830
msgid "Become root"
msgstr "»root« werden"
-#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833
+#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832
msgid "Don't become root"
msgstr "Nicht »root« werden"
-#: src/ui.cc:1583
+#: src/ui.cc:1582
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren "
"ausgewählt."
-#: src/ui.cc:1589
+#: src/ui.cc:1588
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7467,23 +7367,23 @@ msgstr ""
"könnten aktualisiert werden, aber Sie haben diese nicht ausgewählt. Geben "
"Sie »U« (nicht »u«!) ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
-#: src/ui.cc:1652 src/ui.cc:1797
+#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Updating package lists"
msgstr "Aktualisiere Paketlisten"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Den Fortschritt des Paketlisten-Downloads anzeigen"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "List Update"
msgstr "Listenaktualisierung"
-#: src/ui.cc:1696
+#: src/ui.cc:1695
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7492,19 +7392,19 @@ msgstr ""
"derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?"
# Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:1718 src/ui.cc:1794
+#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
-#: src/ui.cc:1721
+#: src/ui.cc:1720
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien"
-#: src/ui.cc:1735
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1745
+#: src/ui.cc:1744
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -7516,13 +7416,13 @@ msgstr ""
"Zum Aktualisieren der Paketlisten sind Administrationsrechte nötig, die Sie "
"derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?"
-#: src/ui.cc:1791
+#: src/ui.cc:1790
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr ""
"Die Apt-Cache-Datei ist nicht vorhanden, auto-clean kann nicht durchgeführt "
"werden."
-#: src/ui.cc:1817
+#: src/ui.cc:1816
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -7531,7 +7431,7 @@ msgstr ""
"Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht; %sB wurden "
"freigegeben."
-#: src/ui.cc:1828
+#: src/ui.cc:1827
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -7543,127 +7443,127 @@ msgstr ""
"Zum Aktualisieren der Paketlisten sind Administrationsrechte nötig, die Sie "
"derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?"
-#: src/ui.cc:1930
+#: src/ui.cc:1929
msgid "No more solutions."
msgstr "Keine weiteren Lösungen."
-#: src/ui.cc:2143
+#: src/ui.cc:2137
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Kann keine anwendbare Lösung finden."
-#: src/ui.cc:2149
+#: src/ui.cc:2143
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Die Zeit lief während der Suche nach einer Lösung ab."
-#: src/ui.cc:2209 src/ui.cc:2211
+#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten auflösen"
-#: src/ui.cc:2210
+#: src/ui.cc:2204
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Nach Lösungen für verletzte Abhängigkeiten suchen"
-#: src/ui.cc:2222
+#: src/ui.cc:2216
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%ls konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/ui.cc:2228
+#: src/ui.cc:2222
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Fehler beim Ausgeben des Auflösungsstatus"
-#: src/ui.cc:2238
+#: src/ui.cc:2232
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Datei, in welche der Auflösungsstatus gesichert werden soll:"
-#: src/ui.cc:2268
+#: src/ui.cc:2262
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
-#: src/ui.cc:2271
+#: src/ui.cc:2265
msgid "^Update package list"
msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
-#: src/ui.cc:2276
+#: src/ui.cc:2270
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
-#: src/ui.cc:2281
+#: src/ui.cc:2275
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
-#: src/ui.cc:2285
+#: src/ui.cc:2279
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen"
-#: src/ui.cc:2289
+#: src/ui.cc:2283
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paketcache komplett ^leeren"
-#: src/ui.cc:2293
+#: src/ui.cc:2287
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Nur veraltete Paketdateien löschen"
-#: src/ui.cc:2300
+#: src/ui.cc:2294
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paketcache ^neu laden"
-#: src/ui.cc:2305
+#: src/ui.cc:2299
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Minesweeper ^spielen"
-#: src/ui.cc:2310
+#: src/ui.cc:2304
msgid "^Become root"
msgstr "^Root werden"
-#: src/ui.cc:2313
+#: src/ui.cc:2307
msgid "^Quit"
msgstr "^Beenden"
-#: src/ui.cc:2320 src/ui.cc:2703
+#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/ui.cc:2329
+#: src/ui.cc:2323
msgid "^Install"
msgstr "^Installieren"
-#: src/ui.cc:2330
+#: src/ui.cc:2324
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Das ausgewählte Paket zur Installation oder zur Aktualisierung auswählen"
-#: src/ui.cc:2333
+#: src/ui.cc:2327
msgid "^Remove"
msgstr "^Entfernen"
-#: src/ui.cc:2334
+#: src/ui.cc:2328
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen"
-#: src/ui.cc:2337
+#: src/ui.cc:2331
msgid "^Purge"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/ui.cc:2338
+#: src/ui.cc:2332
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren"
-#: src/ui.cc:2341
+#: src/ui.cc:2335
msgid "^Keep"
msgstr "^Beibehalten"
-#: src/ui.cc:2342
+#: src/ui.cc:2336
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen"
-#: src/ui.cc:2345
+#: src/ui.cc:2339
msgid "^Hold"
msgstr "^Zurückhalten"
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2340
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -7671,11 +7571,11 @@ msgstr ""
"Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und es vor "
"zukünftigen Aktualisierungen schützen"
-#: src/ui.cc:2349
+#: src/ui.cc:2343
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Als ^automatisch markieren"
-#: src/ui.cc:2350
+#: src/ui.cc:2344
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -7683,11 +7583,11 @@ msgstr ""
"Das ausgewählte Paket als automatisch installiert markieren; es wird dann "
"automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon abhängen"
-#: src/ui.cc:2353
+#: src/ui.cc:2347
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Als ^manuell markieren"
-#: src/ui.cc:2354
+#: src/ui.cc:2348
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -7695,11 +7595,11 @@ msgstr ""
"Das ausgewählte Paket als manuell installiert markieren; es wird dann nur "
"noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht"
-#: src/ui.cc:2357
+#: src/ui.cc:2351
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Ver^sion verbieten"
-#: src/ui.cc:2358
+#: src/ui.cc:2352
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -7707,19 +7607,19 @@ msgstr ""
"Die Installation der anstehenden Version dieses Pakets verbieten; neuere "
"Versionen werden wie üblich installiert werden"
-#: src/ui.cc:2362
+#: src/ui.cc:2356
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformationen"
-#: src/ui.cc:2363
+#: src/ui.cc:2357
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
-#: src/ui.cc:2366
+#: src/ui.cc:2360
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr "Paketinformationen ^umschalten"
-#: src/ui.cc:2367
+#: src/ui.cc:2361
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
@@ -7729,60 +7629,60 @@ msgstr ""
"Beschreibung eines Pakets angezeigt werden, eine Zusammenfassung dessen "
"Abhängigkeitsstatus und eine Analyse, warum das Paket benötigt wird."
-#: src/ui.cc:2370
+#: src/ui.cc:2364
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:2371
+#: src/ui.cc:2365
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Das Debian-Änderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen"
-#: src/ui.cc:2378
+#: src/ui.cc:2372
msgid "^Examine Solution"
msgstr "Lösung ^untersuchen"
-#: src/ui.cc:2379
+#: src/ui.cc:2373
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Auswerten der aktuell gewählten Lösung des Abhängigkeitsproblems."
-#: src/ui.cc:2382
+#: src/ui.cc:2376
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Lösung ^anwenden"
-#: src/ui.cc:2383
+#: src/ui.cc:2377
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "Ausführen der Aktionen der aktuell gewählten Lösung."
-#: src/ui.cc:2386
+#: src/ui.cc:2380
msgid "^Next Solution"
msgstr "^Nächste Lösung"
# FIXME: s/to/for/?
-#: src/ui.cc:2387
+#: src/ui.cc:2381
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Die nächste Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen."
-#: src/ui.cc:2390
+#: src/ui.cc:2384
msgid "^Previous Solution"
msgstr "^Vorherige Lösung"
-#: src/ui.cc:2391
+#: src/ui.cc:2385
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Die vorhergehende Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen."
-#: src/ui.cc:2394
+#: src/ui.cc:2388
msgid "^First Solution"
msgstr "^Erste Lösung"
-#: src/ui.cc:2395
+#: src/ui.cc:2389
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Die erste Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen."
-#: src/ui.cc:2398
+#: src/ui.cc:2392
msgid "^Last Solution"
msgstr "^Letzte Lösung"
-#: src/ui.cc:2399
+#: src/ui.cc:2393
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
@@ -7790,35 +7690,35 @@ msgstr ""
"Die letzte Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme, die bis jetzt gefunden "
"wurde, wählen."
-#: src/ui.cc:2405
+#: src/ui.cc:2399
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "^Zurückgewiesene umschalten"
-#: src/ui.cc:2406
+#: src/ui.cc:2400
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Wechseln der Ablehnung zur aktuell gewählten Aktion."
-#: src/ui.cc:2410
+#: src/ui.cc:2404
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "^Genehmigte umschalten"
-#: src/ui.cc:2411
+#: src/ui.cc:2405
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Wechseln der Zustimmung zur aktuell gewählten Aktion."
-#: src/ui.cc:2415
+#: src/ui.cc:2409
msgid "^View Target"
msgstr "Ziel ^betrachten"
-#: src/ui.cc:2416
+#: src/ui.cc:2410
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Das Paket anzeigen, das von der gewählten Aktion betroffen sein wird"
-#: src/ui.cc:2422
+#: src/ui.cc:2416
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr "Ablehnen verletzender ^Zurückhaltungen"
-#: src/ui.cc:2424
+#: src/ui.cc:2418
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
@@ -7826,137 +7726,137 @@ msgstr ""
"Alle Aktionen ablehnen, die den Status zurückgehaltener Pakete ändern oder "
"verbotene Versionen installieren würden"
-#: src/ui.cc:2432
+#: src/ui.cc:2426
msgid "^Find"
msgstr "^Suchen"
-#: src/ui.cc:2433
+#: src/ui.cc:2427
msgid "Search forwards"
msgstr "Vorwärts suchen"
-#: src/ui.cc:2436
+#: src/ui.cc:2430
msgid "^Find Backwards"
msgstr "^Rückwärts suchen"
-#: src/ui.cc:2437
+#: src/ui.cc:2431
msgid "Search backwards"
msgstr "Rückwärts suchen"
-#: src/ui.cc:2440
+#: src/ui.cc:2434
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Weitersuchen"
-#: src/ui.cc:2441
+#: src/ui.cc:2435
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Die letzte Suche wiederholen"
-#: src/ui.cc:2444
+#: src/ui.cc:2438
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "Erneut ^rückwärts suchen"
-#: src/ui.cc:2445
+#: src/ui.cc:2439
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Die letzte Suche in entgegengesetzter Richtung wiederholen"
-#: src/ui.cc:2449
+#: src/ui.cc:2443
msgid "^Limit Display"
msgstr "An^zeige eingrenzen"
-#: src/ui.cc:2450
+#: src/ui.cc:2444
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/ui.cc:2453
+#: src/ui.cc:2447
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Löschen des Filters"
-#: src/ui.cc:2454
+#: src/ui.cc:2448
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
-#: src/ui.cc:2458
+#: src/ui.cc:2452
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Ka^puttes Paket suchen"
-#: src/ui.cc:2459
+#: src/ui.cc:2453
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden"
-#: src/ui.cc:2466
+#: src/ui.cc:2460
msgid "^Preferences"
msgstr "^Einstellungen"
-#: src/ui.cc:2471
+#: src/ui.cc:2465
msgid "^UI options"
msgstr "^Oberfläche"
-#: src/ui.cc:2472
+#: src/ui.cc:2466
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen"
-#: src/ui.cc:2475
+#: src/ui.cc:2469
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Abhängigkeitsbehandlung"
-#: src/ui.cc:2476
+#: src/ui.cc:2470
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen"
-#: src/ui.cc:2479
+#: src/ui.cc:2473
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Verschiedenes"
-#: src/ui.cc:2480
+#: src/ui.cc:2474
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern"
-#: src/ui.cc:2486
+#: src/ui.cc:2480
msgid "^Revert options"
msgstr "Optionen zu^rücksetzen"
-#: src/ui.cc:2487
+#: src/ui.cc:2481
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:2498
+#: src/ui.cc:2492
msgid "^Next"
msgstr "^Nächste"
-#: src/ui.cc:2499
+#: src/ui.cc:2493
msgid "View next display"
msgstr "Nächste Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:2502
+#: src/ui.cc:2496
msgid "^Prev"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:2503
+#: src/ui.cc:2497
msgid "View previous display"
msgstr "Vorherige Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:2506
+#: src/ui.cc:2500
msgid "^Close"
msgstr "^Schließen"
-#: src/ui.cc:2507
+#: src/ui.cc:2501
msgid "Close this display"
msgstr "Ansicht schließen"
-#: src/ui.cc:2512
+#: src/ui.cc:2506
msgid "New Package ^View"
msgstr "Neue Paket^ansicht"
-#: src/ui.cc:2513
+#: src/ui.cc:2507
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
-#: src/ui.cc:2516
+#: src/ui.cc:2510
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "^Empfehlungen überprüfen"
# FIXME it is?
-#: src/ui.cc:2517
+#: src/ui.cc:2511
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
@@ -7964,89 +7864,89 @@ msgstr ""
"Anzeige zur Installation empfohlener Pakete, die zurzeit nicht installiert "
"sind."
-#: src/ui.cc:2520
+#: src/ui.cc:2514
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "Neue ^flache Paketansicht"
-#: src/ui.cc:2521
+#: src/ui.cc:2515
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr ""
"Alle Pakete im System in einer einzelnen nicht kategorisierten Liste anzeigen"
-#: src/ui.cc:2524
+#: src/ui.cc:2518
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Neuer ^Debtags-Browser"
-#: src/ui.cc:2526
+#: src/ui.cc:2520
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Pakete nach Debtags-Daten anzeigen"
-#: src/ui.cc:2529
+#: src/ui.cc:2523
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Neuer Kategorie-^Browser"
-#: src/ui.cc:2531
+#: src/ui.cc:2525
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
-#: src/ui.cc:2539
+#: src/ui.cc:2533
msgid "^About"
msgstr "Ü^ber"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:2540
+#: src/ui.cc:2534
msgid "View information about this program"
msgstr "Information über Aptitude"
-#: src/ui.cc:2543
+#: src/ui.cc:2537
msgid "^Help"
msgstr "^Hilfe"
-#: src/ui.cc:2544
+#: src/ui.cc:2538
msgid "View the on-line help"
msgstr "Online-Hilfe zu Aptitude"
-#: src/ui.cc:2546
+#: src/ui.cc:2540
msgid "User's ^Manual"
msgstr "H^andbuch"
-#: src/ui.cc:2547
+#: src/ui.cc:2541
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur Englisch)"
-#: src/ui.cc:2550
+#: src/ui.cc:2544
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:2554
+#: src/ui.cc:2548
msgid "^News"
msgstr "^Neuigkeiten"
-#: src/ui.cc:2555
+#: src/ui.cc:2549
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Anzeige der wichtigen Änderungen in jeder Version von "
-#: src/ui.cc:2558
+#: src/ui.cc:2552
msgid "^License"
msgstr "Lizen^z"
-#: src/ui.cc:2702
+#: src/ui.cc:2696
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/ui.cc:2706
+#: src/ui.cc:2700
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/ui.cc:2707
+#: src/ui.cc:2701
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/ui.cc:2708
+#: src/ui.cc:2702
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: src/ui.cc:2774
+#: src/ui.cc:2768
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -8055,11 +7955,11 @@ msgstr ""
"%ls: Menü %ls: Hilfe %ls: Beenden %ls: Update %ls: Download/Inst./Entf. von "
"Paketen"
-#: src/ui.cc:3133
+#: src/ui.cc:3127
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:3134
+#: src/ui.cc:3128
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -8088,6 +7988,79 @@ msgstr "Herunterladen des Changelogs"
msgid "Download Changelog"
msgstr "Herunterladen des Changelogs"
+#~ msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\""
+#~ msgstr "Kann temporäres Verzeichnis »%s« nicht entfernen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Install/remove packages"
+#~ msgid "_Install/Remove Packages"
+#~ msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Update package list"
+#~ msgid "_Update Package List"
+#~ msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mark Up^gradable"
+#~ msgid "Mark Up_gradable"
+#~ msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Forget new packages"
+#~ msgid "_Forget New Packages"
+#~ msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Canc^el pending actions"
+#~ msgid "Canc_el Pending Actions"
+#~ msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Clean package cache"
+#~ msgid "C_lean Package Cache"
+#~ msgstr "Paketcache komplett ^leeren"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clean ^obsolete files"
+#~ msgid "Clean _Obsolete Files"
+#~ msgstr "^Nur veraltete Paketdateien löschen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Reload package cache"
+#~ msgid "_Reload Package Cache"
+#~ msgstr "Paketcache ^neu laden"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Play Minesweeper"
+#~ msgid "_Play Minesweeper"
+#~ msgstr "Minesweeper ^spielen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Become root"
+#~ msgid "_Become Root"
+#~ msgstr "»root« werden"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Quit"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "^Beenden"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dependency handling"
+#~ msgid "Find _Dependency Chains"
+#~ msgstr "Abhängigkeitsbehandlung"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "delete"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "löschen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "yes"
+#~ msgid "gtk-yes"
+#~ msgstr "ja"
+
# Should never happen.
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid operation %s"