diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-11-18 13:28:40 -0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-11-18 13:28:40 -0800 |
commit | f8b87de127d361b97a8f95de8253b95c53b7f83e (patch) | |
tree | cd971b6f0c4fc5e58030a022515bf4e1e23a5c11 /po/de.po | |
parent | efb71e1cd7319558078bfe66fc7714973c803871 (diff) | |
download | aptitude-f8b87de127d361b97a8f95de8253b95c53b7f83e.tar.gz |
Translation file updates from 'make dist'.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1351 |
1 files changed, 662 insertions, 689 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-25 11:13-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 11:49-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-02 15:13+0200\n" "Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n" "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "Fataler Fehler im Auflöser" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] Löse Abhängigkeiten auf" -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1286 -#: src/gtk/resolver.cc:1454 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1292 +#: src/gtk/resolver.cc:1460 src/solution_dialog.cc:140 #: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "Interner Fehler: unerwartete Null-Lösung." @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "full-resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/main.cc:1107 +#: src/main.cc:1111 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Abbruch.\n" @@ -1104,18 +1104,18 @@ msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Die folgenden teilweise installierten Pakete werden konfiguriert:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1515 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1514 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden ENTFERNT!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1530 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1529 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" "Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden nach dieser Änderung KAPUTT sein:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1543 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1542 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Mir ist klar, dass das eine sehr schlechte Idee ist." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1544 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1543 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Geben Sie zum Bestätigen den Satz »%s« ein:\n" @@ -1205,81 +1205,81 @@ msgstr "Geben Sie zum Weitermachen »%s«, zum Abbrechen »%s« ein: " msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Unerwartete Eingabe. Geben Sie entweder »%s« oder »%s« ein.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:685 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Die folgenden Pakete werden EMPFOHLEN, aber NICHT installiert:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "" "Die folgenden Pakete wurden VORGESCHLAGEN, werden aber NICHT installiert:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Es werden keine Pakete installiert, aktualisiert oder entfernt.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:701 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu Pakete aktualisiert, %lu zusätzlich installiert, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu erneut installiert, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu deaktualisiert, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu werden entfernt und %lu nicht aktualisiert.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Muss %sB/%sB an Archiven herunterladen. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Muss %sB an Archiven herunterladen. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Nach dem Entpacken werden %sB zusätzlich belegt sein.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Nach dem Entpacken werden %sB frei werden.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Keine Pakete zum Anzeigen -- geben Sie Paketnamen nach dem 'i' an.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754 msgid "Press Return to continue." msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Keine Pakete zum Anzeigen -- geben Sie Paketnamen nach dem 'c' an.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769 msgid "Press Return to continue" msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1288,30 +1288,30 @@ msgstr "" "Keine Pakete gefunden -- geben Sie null oder mehrere Wurzeln der Suche " "gefolgt vom Paket ein.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:804 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "j: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 msgid "continue with the installation" msgstr "mit der Installation fortfahren" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810 msgid "abort and quit" msgstr "Abbrechen und Beenden" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" @@ -1319,12 +1319,12 @@ msgstr "" "zeige Informationen über ein oder mehrere Pakete; die Paketnamen sollten dem " "»i« folgen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1332,39 +1332,39 @@ msgstr "" "zeige die Debian-Änderungsprotokolle eines oder mehrerer Pakete; die " "Paketnamen sollten dem »c« folgen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "die Anzeige von Abhängigkeitsinformationen umschalten" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "die Anzeige der Änderungen in Paketgrößen umschalten" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "die Anzeige der Versionsnummern umschalten" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1373,27 +1373,27 @@ msgstr "" "oder erkläre, warum die Installation eines Paketes zur Installation eines " "anderen Paketes führt." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:837 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" "starten Sie den automatischen Abhängigkeitsauflöser, um die kaputten " "Abhängigkeiten zu korrigieren." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 msgid "enter the full visual interface" msgstr "die komplett visuelle Oberfläche starten" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1405,53 +1405,53 @@ msgstr "" "Paketnamen (oder Mustern) ein. Die Aktion wird auf alle Pakete angewandt, " "die Sie aufführen. Die folgenden Aktionen sind verfügbar:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 msgid "'+' to install packages" msgstr "»+« zum Installieren von Paketen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "»+M« zum Installieren von Paketen und sofortigem Markieren als automatisch " "installiert" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 msgid "'-' to remove packages" msgstr "»-« zum Entfernen von Paketen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 msgid "'_' to purge packages" msgstr "»_« zum vollständigen Löschen von Paketen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "»=« zum Setzen von Paketen auf »zurückhalten«" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "»:« zum Beibehalten von Paketen in ihrem aktuellen Zustand ohne sie " "zurückzuhalten" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "»&M« zum Markieren von Paketen als automatisch installiert" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "»&m« zum Markieren von Paketen als manuell installiert" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "»&BD« zum Installieren der Bauabhängigkeiten eines Pakets." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 msgid "Commands:" msgstr "Kommandos:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." @@ -1460,21 +1460,21 @@ msgstr "" "diese selber auflösen oder »n« zum Beenden eingeben." # TODO: Y should be J (not yet supported) -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1003 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1005 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Wollen Sie fortsetzen? [Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1004 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1006 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "Diese Abhängigkeiten manuell auflösen? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1022 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1024 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "" "Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe " "ein.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1028 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "" "eines Pakets), 'R' zur automatischen Abhängigkeitsauflösung oder 'N' zum " "Abbrechen ein." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" "Abhängigkeiten werden angezeigt.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1063 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" "Abhängigkeiten werden nicht angezeigt.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1067 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Versionen werden angezeigt.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Versionen werden nicht angezeigt.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Größenveränderungen werden angezeigt.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738 -#: src/generic/apt/apt.cc:289 +#: src/generic/apt/apt.cc:290 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "" "erzeugt." #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886 -#: src/gtk/resolver.cc:2050 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Löse Abhängigkeiten auf ..." @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Die folgenden Pakete haben verletzte Abhängigkeiten:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:1187 src/solution_fragment.cc:60 +#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:60 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Automatisch installiert" msgid "no" msgstr "nein" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:359 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "Version: " @@ -2094,12 +2094,12 @@ msgid "Obsoletes" msgstr "Ersetzt" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/cmdline/cmdline_why.cc:251 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1505 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1512 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Liefert" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:360 -#: src/gtk/info.cc:702 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/gtk/info.cc:715 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Aktuell" msgid "Candidate" msgstr "Kandidat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1376 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1421 msgid "Install" msgstr "Installieren" @@ -2311,61 +2311,61 @@ msgstr "" " ++ --> überspringe, Elternversion ist nicht die gewählte Version\n" # TODO: parent?? -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:553 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:560 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" " ++ --> überspringe, Abhängigkeit ist erfüllt durch die aktuelle " "Version\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:586 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:593 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr " ++ --> ENQUEUING\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:593 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:600 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> überspringe, Überprüfung der Version schlug fehl\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:611 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:618 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> ENQUEUING %s stellt %s bereit\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:745 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:752 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "Starte Suche mit Parametern %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:963 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:970 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "Überspringe diese Lösung. Ich habe sie bereits gesehen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1090 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1097 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Kann keinen Grund für die Entfernung von %s finden.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1099 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Kann keinen Grund für die Installation von %s finden.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1131 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "Packages depending on %s" msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Pakete, die von %s abhängen" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1184 src/cmdline/cmdline_why.cc:1211 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1270 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1191 src/cmdline/cmdline_why.cc:1218 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1277 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Ein Paket namens »%s« existiert nicht." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1215 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1222 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Einige Suchmuster konnten nicht verarbeitet werden." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1243 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1250 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." @@ -2608,23 +2608,23 @@ msgstr "" #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:188 +#: src/generic/apt/apt.cc:189 msgid "Localized defaults|" msgstr "aptitude-defaults.de" -#: src/generic/apt/apt.cc:261 +#: src/generic/apt/apt.cc:262 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "%s ist les- aber nicht schreibbar. Konnte Konfigurationsdatei nicht " "schreiben." -#: src/generic/apt/apt.cc:306 +#: src/generic/apt/apt.cc:307 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen" -#: src/generic/apt/apt.cc:457 +#: src/generic/apt/apt.cc:458 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " @@ -2667,54 +2667,54 @@ msgid "" "a number." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:834 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:832 #, c-format msgid "" "Invalid search tier \"%s\" (not \"conflict\", \"minimum\", or an integer)." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:876 #, fuzzy #| msgid "Section" msgid "Safe actions" msgstr "Bereich" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:877 #, fuzzy #| msgid "Canc^el pending actions" msgid "Cancel all user actions" msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878 #, fuzzy #| msgid "'-' to remove packages" msgid "Remove packages" msgstr "»-« zum Entfernen von Paketen" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879 #, fuzzy #| msgid "not a real package" msgid "Modify held packages" msgstr "kein echtes Paket" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:882 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880 msgid "Install versions from non-default sources" msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:883 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881 #, fuzzy #| msgid "Remove the following packages:" msgid "Remove essential packages" msgstr "Die folgenden Pakete entfernen:" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:916 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:914 #, c-format msgid "" "The tier \"%s\", configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " "Tier entry." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:920 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:918 #, c-format msgid "" "The tier %d, configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " @@ -3076,24 +3076,24 @@ msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Die Paketindizes sind defekt. Kein Filename-Feld für Paket %s." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:339 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:368 src/view_changelog.cc:270 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "ChangeLog für %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:516 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:549 #, fuzzy, c-format #| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog of %s" msgstr "ChangeLog für %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:652 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:685 #, fuzzy #| msgid "No resolution found." msgid "No changelog found." msgstr "Keine Lösung gefunden." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:671 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:702 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" msgid "Can't create a temporary file: %s" @@ -3151,42 +3151,42 @@ msgstr "Kann »/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc« nicht öffnen." msgid "Reading task descriptions" msgstr "Lese Task-Beschreibungen" -#: src/generic/util/temp.cc:66 src/generic/util/temp.cc:137 -#: src/generic/util/temp.cc:151 +#: src/generic/util/temp.cc:107 src/generic/util/temp.cc:178 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgstr "Kann temporäres Verzeichnis aus Vorlage »%s« nicht erstellen: %s" -#: src/generic/util/temp.cc:100 -#, c-format -msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\"" -msgstr "Kann temporäres Verzeichnis »%s« nicht entfernen" +#: src/generic/util/temp.cc:255 src/generic/util/temp.cc:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" +msgid "Unable to create temporary filename from template \"%s\": %s" +msgstr "Kann temporäres Verzeichnis aus Vorlage »%s« nicht erstellen: %s" -#: src/generic/util/temp.cc:146 +#: src/generic/util/temp.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/generic/util/util.cc:291 +#: src/generic/util/util.cc:340 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "Konnte %s nicht mit stat abfragen" -#: src/generic/util/util.cc:297 +#: src/generic/util/util.cc:346 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "Konnte »%s« nicht entfernen" -#: src/generic/util/util.cc:307 +#: src/generic/util/util.cc:356 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "Konnte Dateien in »%s« nicht auflisten" -#: src/generic/util/util.cc:324 +#: src/generic/util/util.cc:373 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "Fehler beim Schließen des Verzeichnisses »%s«" -#: src/generic/util/util.cc:330 +#: src/generic/util/util.cc:379 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht entfernen" @@ -3201,109 +3201,49 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "Falsch" -#: src/gtk/aptitude.glade:25 -#, fuzzy -#| msgid "^Install/remove packages" -msgid "_Install/Remove Packages" -msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2269 +#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2263 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge" -#: src/gtk/aptitude.glade:35 -#, fuzzy -#| msgid "^Update package list" -msgid "_Update Package List" -msgstr "Paketliste ^aktualisieren" - -#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2272 +#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2266 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen" -#: src/gtk/aptitude.glade:50 -#, fuzzy -#| msgid "Mark Up^gradable" -msgid "Mark Up_gradable" -msgstr "Aktualisierbare ^markieren" - -#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2277 +#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2271 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, für eine " "Aktualisierung markieren" -#: src/gtk/aptitude.glade:60 -#, fuzzy -#| msgid "^Forget new packages" -msgid "_Forget New Packages" -msgstr "Neue Pakete ^vergessen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2282 +#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2276 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind" -#: src/gtk/aptitude.glade:69 -#, fuzzy -#| msgid "Canc^el pending actions" -msgid "Canc_el Pending Actions" -msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2286 +#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2280 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Abbrechen aller nicht abgeschlossenen Installationen, Entfernungen, " "Zurückhaltungen und Aktualisierungen." -#: src/gtk/aptitude.glade:78 -#, fuzzy -#| msgid "^Clean package cache" -msgid "C_lean Package Cache" -msgstr "Paketcache komplett ^leeren" - -#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2290 +#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2284 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen" -#: src/gtk/aptitude.glade:87 -#, fuzzy -#| msgid "Clean ^obsolete files" -msgid "Clean _Obsolete Files" -msgstr "^Nur veraltete Paketdateien löschen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2294 +#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2288 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "" "Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen, die nicht mehr " "heruntergeladen werden können" -#: src/gtk/aptitude.glade:101 -#, fuzzy -#| msgid "^Reload package cache" -msgid "_Reload Package Cache" -msgstr "Paketcache ^neu laden" - -#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2301 +#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2295 msgid "Reload the package cache" msgstr "Paketcache neu laden" -#: src/gtk/aptitude.glade:110 -#, fuzzy -#| msgid "^Play Minesweeper" -msgid "_Play Minesweeper" -msgstr "Minesweeper ^spielen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:2306 +#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)" -#: src/gtk/aptitude.glade:124 -#, fuzzy -#| msgid "Become root" -msgid "_Become Root" -msgstr "»root« werden" - -#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2311 +#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2305 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3311,13 +3251,7 @@ msgstr "" "»su« ausführen, um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, aber " "Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben" -#: src/gtk/aptitude.glade:133 -#, fuzzy -#| msgid "^Quit" -msgid "_Quit" -msgstr "^Beenden" - -#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2314 +#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2308 msgid "Exit the program" msgstr "Aptitude verlassen" @@ -3325,7 +3259,7 @@ msgstr "Aptitude verlassen" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2321 +#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2315 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen" @@ -3341,30 +3275,16 @@ msgstr "Paket" msgid "_View" msgstr "Ansichten" -#: src/gtk/aptitude.glade:224 -msgid "_Edit Columns..." -msgstr "" - #: src/gtk/aptitude.glade:226 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:238 -msgid "View Apt _Errors" -msgstr "" - #: src/gtk/aptitude.glade:240 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:247 -#, fuzzy -#| msgid "Dependency handling" -msgid "Find _Dependency Chains" -msgstr "Abhängigkeitsbehandlung" - #: src/gtk/aptitude.glade:249 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" @@ -3375,8 +3295,8 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "Hilfe" -#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1565 -#: src/gtk/gui.cc:1759 +#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1610 +#: src/gtk/gui.cc:1804 msgid "Dashboard" msgstr "" @@ -3386,18 +3306,18 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "Listenaktualisierung" -#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1277 src/ui.cc:841 src/ui.cc:843 -#: src/ui.cc:888 src/ui.cc:890 src/ui.cc:916 src/ui.cc:918 src/ui.cc:939 -#: src/ui.cc:941 +#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 +#: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 +#: src/ui.cc:940 msgid "Packages" msgstr "Pakete" -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:988 src/gtk/previewtab.cc:118 -#: src/ui.cc:1341 +#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118 +#: src/ui.cc:1340 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:983 src/ui.cc:2705 +#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699 msgid "Resolver" msgstr "Auflöser" @@ -3427,39 +3347,28 @@ msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern" msgid "Apply these settings to all active package lists." msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden" -#: src/gtk/aptitude.glade:664 -#, fuzzy -#| msgid "delete" -msgid "gtk-close" -msgstr "löschen" - -#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1425 -#: src/gtk/aptitude.glade:1754 src/gtk/aptitude.glade:1892 +#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1450 +#: src/gtk/aptitude.glade:1779 src/gtk/aptitude.glade:1917 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search:" msgstr "Suchen" -#: src/gtk/aptitude.glade:737 src/gtk/aptitude.glade:1443 -#: src/gtk/aptitude.glade:1772 src/gtk/aptitude.glade:1910 -msgid "gtk-find" -msgstr "" - #: src/gtk/aptitude.glade:750 #, fuzzy #| msgid "reinstall" msgid "Incremental" msgstr "neuinst." -#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1464 -#: src/gtk/aptitude.glade:1793 src/gtk/aptitude.glade:1931 +#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1489 +#: src/gtk/aptitude.glade:1818 src/gtk/aptitude.glade:1956 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "Errors" msgstr "Feh " -#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1810 -#: src/gtk/aptitude.glade:1948 +#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1835 +#: src/gtk/aptitude.glade:1973 msgid "Show " msgstr "" @@ -3499,32 +3408,36 @@ msgstr "" msgid "tags" msgstr "Marken" -#: src/gtk/aptitude.glade:1106 +#: src/gtk/aptitude.glade:1079 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1131 msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1116 src/gtk/dashboardtab.cc:544 +#: src/gtk/aptitude.glade:1141 src/gtk/dashboardtab.cc:544 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1164 +#: src/gtk/aptitude.glade:1189 msgid "<b>Solutions</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1182 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/aptitude.glade:1207 src/gtk/download.cc:261 #: src/gtk/entityview.cc:551 #, fuzzy #| msgid "State" msgid "Status" msgstr "Zustand" -#: src/gtk/aptitude.glade:1216 +#: src/gtk/aptitude.glade:1241 #, fuzzy #| msgid "Unknown action type: %s" msgid "Group by action type" msgstr "Unbekannter Aktionstyp: %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:1220 +#: src/gtk/aptitude.glade:1245 msgid "" "Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " "same type are placed together (for instance, all the actions that remove " @@ -3533,135 +3446,121 @@ msgid "" "This is the default view mode." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1234 +#: src/gtk/aptitude.glade:1259 msgid "Group by dependency" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1238 +#: src/gtk/aptitude.glade:1263 msgid "" "Show the order in which the actions in the current solution were performed " "and the dependency that triggered each action." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1255 +#: src/gtk/aptitude.glade:1280 msgid "<b>View Mode</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1297 +#: src/gtk/aptitude.glade:1322 #, fuzzy #| msgid "Toggle ^Rejected" msgid "Rejected" msgstr "^Zurückgewiesene umschalten" -#: src/gtk/aptitude.glade:1312 +#: src/gtk/aptitude.glade:1337 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "No preference" msgstr "Einstellungen" -#: src/gtk/aptitude.glade:1328 +#: src/gtk/aptitude.glade:1353 msgid "Accepted" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1348 +#: src/gtk/aptitude.glade:1373 msgid "<b>Status of selected action</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1369 +#: src/gtk/aptitude.glade:1394 #, fuzzy #| msgid "^Examine Solution" msgid "Find a new solution" msgstr "Lösung ^untersuchen" # FIXME: s/to/for/? -#: src/gtk/aptitude.glade:1373 +#: src/gtk/aptitude.glade:1398 #, fuzzy #| msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." msgstr "Die nächste Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen." -#: src/gtk/aptitude.glade:1383 -msgid "gtk-apply" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1388 +#: src/gtk/aptitude.glade:1413 #, fuzzy #| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgid "" "Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." msgstr "Ausführen der Aktionen der aktuell gewählten Lösung." -#: src/gtk/aptitude.glade:1543 +#: src/gtk/aptitude.glade:1568 #, fuzzy #| msgid "Upgrade" msgid "Upgrade Summary" msgstr "Aktualisierung" -#: src/gtk/aptitude.glade:1572 +#: src/gtk/aptitude.glade:1597 #, fuzzy #| msgid "Source Package: " msgid "Selected Package" msgstr "Quellpaket: " -#: src/gtk/aptitude.glade:1607 +#: src/gtk/aptitude.glade:1632 msgid "" "Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " "runtime." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1619 +#: src/gtk/aptitude.glade:1644 #, fuzzy #| msgid "Manual" msgid "Fix Manually" msgstr "Handbuch" -#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1367 +#: src/gtk/aptitude.glade:1657 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisierung" -#: src/gtk/aptitude.glade:1663 +#: src/gtk/aptitude.glade:1688 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1858 +#: src/gtk/aptitude.glade:1883 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1996 +#: src/gtk/aptitude.glade:2021 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2064 +#: src/gtk/aptitude.glade:2089 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2076 +#: src/gtk/aptitude.glade:2101 msgid "" "Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " "compared.\n" "This text should not appear in the program." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2105 +#: src/gtk/aptitude.glade:2130 msgid "View the differences\t" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2131 +#: src/gtk/aptitude.glade:2156 msgid "" "Do you want to apply these changes?\n" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2143 -#, fuzzy -#| msgid "yes" -msgid "gtk-yes" -msgstr "ja" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2157 -msgid "gtk-no" -msgstr "" - #: src/gtk/changelog.cc:285 msgid "The changelog is empty." msgstr "" @@ -3863,7 +3762,7 @@ msgstr "" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt" -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:787 +#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 #, fuzzy #| msgid "View next display" msgid "View Details" @@ -3946,113 +3845,113 @@ msgstr "" msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" msgstr "" -#: src/gtk/entitysummary.cc:114 +#: src/gtk/entitysummary.cc:115 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "Upgrade to %s version %s" msgstr "%s Versionen" -#: src/gtk/entitysummary.cc:122 +#: src/gtk/entitysummary.cc:123 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install(%s provides %s)" msgid "Install %s version %s" msgstr "Installiere(%s stellt %s bereit)" -#: src/gtk/entitysummary.cc:130 +#: src/gtk/entitysummary.cc:131 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "Downgrade to %s version %s" msgstr " cwidget-Version: %s\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:141 +#: src/gtk/entitysummary.cc:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep the following packages at their current version:" msgid "Don't hold %s at its current version." msgstr "Die folgenden Pakete in ihrer aktuellen Version beibehalten:" -#: src/gtk/entitysummary.cc:144 src/gtk/entitysummary.cc:164 -#: src/gtk/entitysummary.cc:167 +#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 +#: src/gtk/entitysummary.cc:168 #, fuzzy, c-format #| msgid "Canc^el pending actions" msgid "Cancel any actions on %s." msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen" -#: src/gtk/entitysummary.cc:149 +#: src/gtk/entitysummary.cc:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the purge of %s." msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" -#: src/gtk/entitysummary.cc:151 +#: src/gtk/entitysummary.cc:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s." msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" -#: src/gtk/entitysummary.cc:156 +#: src/gtk/entitysummary.cc:157 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the upgrade of %s." msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" -#: src/gtk/entitysummary.cc:158 +#: src/gtk/entitysummary.cc:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s." msgstr "Breche die Installation von %F ab" -#: src/gtk/entitysummary.cc:160 +#: src/gtk/entitysummary.cc:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the downgrade of %s." msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" -#: src/gtk/entitysummary.cc:162 +#: src/gtk/entitysummary.cc:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the reinstallation of %s." msgstr "Breche die Installation von %F ab" -#: src/gtk/entitysummary.cc:205 +#: src/gtk/entitysummary.cc:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove(%s)" msgid "Remove %s" msgstr "Entfernen(%s)" -#: src/gtk/entitysummary.cc:209 +#: src/gtk/entitysummary.cc:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "^Purge" msgid "Purge %s" msgstr "^Vollständig entfernen" -#: src/gtk/entitysummary.cc:217 +#: src/gtk/entitysummary.cc:218 #, c-format msgid "Hold %s at its current version." msgstr "" -#: src/gtk/entitysummary.cc:222 +#: src/gtk/entitysummary.cc:223 #, fuzzy, c-format #| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "Mark %s as automatically installed." msgstr "»&M« zum Markieren von Paketen als automatisch installiert" -#: src/gtk/entitysummary.cc:227 +#: src/gtk/entitysummary.cc:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" msgid "Mark %s as manually installed." msgstr "Das Paket »%s« wurde manuell installiert.\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:273 +#: src/gtk/entitysummary.cc:277 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgid "%s is a virtual package provided by:\n" msgstr "»%s« ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:337 src/gtk/previewtab.cc:215 +#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215 msgid "(more info...)" msgstr "" -#: src/gtk/entitysummary.cc:366 +#: src/gtk/entitysummary.cc:373 #, fuzzy #| msgid "Source Package: " msgid "Source: " @@ -4181,11 +4080,11 @@ msgstr "Installiert" msgid "Reinstall" msgstr "Erneut installieren" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1373 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1418 msgid "Downgrade" msgstr "Deaktualisieren" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1383 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1428 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -4205,37 +4104,37 @@ msgstr "verbotene Aktualisierung" msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "Ähnliche Abhängigkeiten" -#: src/gtk/gui.cc:224 +#: src/gtk/gui.cc:269 msgid "Checking for updates" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:242 +#: src/gtk/gui.cc:287 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:245 +#: src/gtk/gui.cc:290 #, fuzzy #| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden" -#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901 +#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 #, fuzzy #| msgid "Downloading..." msgid "Download already running." msgstr "Ladend..." -#: src/gtk/gui.cc:255 src/gtk/gui.cc:903 src/ui.cc:1467 src/ui.cc:1706 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Ein Aktualisierungs- oder Installationsvorgang findet gerade statt." -#: src/gtk/gui.cc:314 +#: src/gtk/gui.cc:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "List Update" msgid "Update %s?" msgstr "Listenaktualisierung" -#: src/gtk/gui.cc:340 +#: src/gtk/gui.cc:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "" @@ -4243,7 +4142,7 @@ msgid "" "'%s'?" msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen" -#: src/gtk/gui.cc:344 +#: src/gtk/gui.cc:389 #, c-format msgid "" "The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " @@ -4252,70 +4151,70 @@ msgid "" "the new package maintainers version? " msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:372 +#: src/gtk/gui.cc:417 #, c-format msgid "Comparing %s to %s..." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:693 +#: src/gtk/gui.cc:738 msgid "" "Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " "Are you sure you want to stop applying your changes?" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:731 +#: src/gtk/gui.cc:776 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Done applying changes!" msgstr "%s Änderungen" -#: src/gtk/gui.cc:778 +#: src/gtk/gui.cc:823 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Applying changes..." msgstr "%s Änderungen" -#: src/gtk/gui.cc:830 +#: src/gtk/gui.cc:875 #, fuzzy, c-format #| msgid "s: %F" msgid "%s: %s" msgstr "s: %F" -#: src/gtk/gui.cc:833 +#: src/gtk/gui.cc:878 #, fuzzy, c-format #| msgid "No broken packages." msgid "Error in package %s" msgstr "Keine kaputten Pakete." -#: src/gtk/gui.cc:861 +#: src/gtk/gui.cc:906 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen" -#: src/gtk/gui.cc:917 src/ui.cc:1211 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210 msgid "Downloading packages" msgstr "Herunterladen von Paketen" -#: src/gtk/gui.cc:993 +#: src/gtk/gui.cc:1038 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Broken packages" msgstr "Keine kaputten Pakete." -#: src/gtk/gui.cc:1026 +#: src/gtk/gui.cc:1071 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Show broken packages" msgstr "Keine kaputten Pakete." -#: src/gtk/gui.cc:1030 +#: src/gtk/gui.cc:1075 #, fuzzy #| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Resolve dependencies" msgstr "Abhängigkeiten auflösen" -#: src/gtk/gui.cc:1058 +#: src/gtk/gui.cc:1103 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages are broken." msgid "%d package is broken" @@ -4323,13 +4222,13 @@ msgid_plural "%d packages are broken." msgstr[0] "Keine Pakete sind kaputt." msgstr[1] "Keine Pakete sind kaputt." -#: src/gtk/gui.cc:1102 +#: src/gtk/gui.cc:1147 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "View changes" msgstr "%s Änderungen" -#: src/gtk/gui.cc:1106 +#: src/gtk/gui.cc:1151 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Apply changes" @@ -4338,7 +4237,7 @@ msgstr "%s Änderungen" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1147 +#: src/gtk/gui.cc:1192 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -4350,7 +4249,7 @@ msgstr[1] "%d Installation" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1162 +#: src/gtk/gui.cc:1207 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "%d package to remove" @@ -4358,99 +4257,99 @@ msgid_plural "%d packages to remove" msgstr[0] "%s konnte nicht entfernt werden" msgstr[1] "%s konnte nicht entfernt werden" -#: src/gtk/gui.cc:1201 +#: src/gtk/gui.cc:1246 #, fuzzy, c-format #| msgid "DownloadSize" msgid "Download size: %sB." msgstr "DownloadGröß" -#: src/gtk/gui.cc:1243 +#: src/gtk/gui.cc:1288 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1304 +#: src/gtk/gui.cc:1349 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1310 +#: src/gtk/gui.cc:1355 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not implemented" msgstr "nicht installiert" -#: src/gtk/gui.cc:1362 src/gtk/gui.cc:1381 +#: src/gtk/gui.cc:1407 src/gtk/gui.cc:1426 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installiert" -#: src/gtk/gui.cc:1388 +#: src/gtk/gui.cc:1433 #, fuzzy #| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "^Vollständig entfernen" -#: src/gtk/gui.cc:1393 +#: src/gtk/gui.cc:1438 msgid "Keep" msgstr "Beibehalten" -#: src/gtk/gui.cc:1398 +#: src/gtk/gui.cc:1443 msgid "Hold" msgstr "Zurückhalten" -#: src/gtk/gui.cc:1404 +#: src/gtk/gui.cc:1449 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1409 +#: src/gtk/gui.cc:1454 #, fuzzy #| msgid "User's Manual" msgid "Set as manual" msgstr "Benutzerhandbuch" -#: src/gtk/gui.cc:1414 +#: src/gtk/gui.cc:1459 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1738 +#: src/gtk/gui.cc:1783 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:160 src/gtk/pkgview.cc:169 +#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 #, fuzzy #| msgid "Current status: %F." msgid "Current status" msgstr "Aktueller Status: %F." -#: src/gtk/info.cc:162 src/gtk/pkgview.cc:171 +#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171 msgid "Selected status" msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:495 +#: src/gtk/info.cc:496 #, fuzzy #| msgid "Not Installed" msgid "Not available" msgstr "Nicht installiert" -#: src/gtk/info.cc:540 +#: src/gtk/info.cc:545 #, fuzzy #| msgid "C^ycle Package Information" msgid "Package information: version list" msgstr "Paketinformationen ^umschalten" -#: src/gtk/info.cc:550 +#: src/gtk/info.cc:555 #, fuzzy #| msgid "Packages which depend on %s" msgid "Package information: dependency list" msgstr "Pakete, die von %s abhängen" -#: src/gtk/info.cc:592 +#: src/gtk/info.cc:597 msgid "Please wait; reloading cache..." msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:737 +#: src/gtk/info.cc:778 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "Info" @@ -4656,13 +4555,13 @@ msgstr "" msgid "Preview: " msgstr "Vorschau" -#: src/gtk/resolver.cc:70 +#: src/gtk/resolver.cc:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while dumping resolver state" msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "Fehler beim Ausgeben des Auflösungsstatus" -#: src/gtk/resolver.cc:73 +#: src/gtk/resolver.cc:72 #, c-format msgid "" "Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " @@ -4671,123 +4570,124 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:216 +#: src/gtk/resolver.cc:213 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "Virtual package" msgstr "Paket" -#: src/gtk/resolver.cc:250 src/solution_fragment.cc:275 +#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:275 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" -#: src/gtk/resolver.cc:381 +#: src/gtk/resolver.cc:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing %s" msgid "Removing %s is rejected." msgstr "Entferne %s" -#: src/gtk/resolver.cc:386 +#: src/gtk/resolver.cc:383 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Canceling the installation of %s is rejected." msgstr "Breche die Installation von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:396 +#: src/gtk/resolver.cc:392 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Canceling the removal of %s is rejected." msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:399 +#: src/gtk/resolver.cc:395 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keeping %s at version %s is rejected." msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei" -#: src/gtk/resolver.cc:406 +#: src/gtk/resolver.cc:402 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install(%s provides %s)" msgid "Installing %s version %s is rejected." msgstr "Installiere(%s stellt %s bereit)" -#: src/gtk/resolver.cc:412 +#: src/gtk/resolver.cc:408 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." msgstr " cwidget-Version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:418 +#: src/gtk/resolver.cc:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." msgstr "%s Versionen" -#: src/gtk/resolver.cc:435 +#: src/gtk/resolver.cc:431 #, c-format msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:440 +#: src/gtk/resolver.cc:436 #, c-format msgid "" "Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " "alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:450 +#: src/gtk/resolver.cc:445 #, c-format msgid "" "Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:453 +#: src/gtk/resolver.cc:448 #, c-format msgid "" "Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:460 +#: src/gtk/resolver.cc:455 #, c-format msgid "" "Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:466 +#: src/gtk/resolver.cc:461 #, c-format msgid "" "Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:472 -#, c-format +#: src/gtk/resolver.cc:467 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s versions" msgid "" -"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accpted alternatives." -msgstr "" +"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "%s Versionen" -#: src/gtk/resolver.cc:490 +#: src/gtk/resolver.cc:485 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:496 +#: src/gtk/resolver.cc:491 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:914 +#: src/gtk/resolver.cc:909 msgid "How to treat the selected action" msgid_plural "How to treat the selected actions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:918 +#: src/gtk/resolver.cc:913 msgid "Ignore solutions containing this action." msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:922 +#: src/gtk/resolver.cc:917 msgid "" "Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " "solutions." @@ -4797,7 +4697,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:926 +#: src/gtk/resolver.cc:921 msgid "" "Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." msgid_plural "" @@ -4805,204 +4705,204 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1235 src/solution_fragment.cc:108 +#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:108 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s hängt ab von %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1238 src/solution_fragment.cc:111 +#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:111 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s hängt ab (vorher) von %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:114 +#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:114 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s schlägt %s vor" -#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:117 +#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:117 #: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s empfiehlt %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:120 +#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:120 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s kollidiert mit %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:123 +#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:123 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s stört %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:126 +#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:126 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s ersetzt %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:129 +#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:129 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s ersetzt %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1368 src/gtk/resolver.cc:1833 +#: src/gtk/resolver.cc:1374 src/gtk/resolver.cc:1839 #: src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "Die folgenden Pakete entfernen:" -#: src/gtk/resolver.cc:1382 src/gtk/resolver.cc:1845 +#: src/gtk/resolver.cc:1388 src/gtk/resolver.cc:1851 #: src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "Die folgenden Pakete installieren:" -#: src/gtk/resolver.cc:1395 src/gtk/resolver.cc:1857 +#: src/gtk/resolver.cc:1401 src/gtk/resolver.cc:1863 #, fuzzy #| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "Die folgenden Pakete entfernen:" -#: src/gtk/resolver.cc:1408 src/gtk/resolver.cc:1869 +#: src/gtk/resolver.cc:1414 src/gtk/resolver.cc:1875 #: src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "Die folgenden Pakete aktualisieren:" -#: src/gtk/resolver.cc:1421 src/gtk/resolver.cc:1882 +#: src/gtk/resolver.cc:1427 src/gtk/resolver.cc:1888 #: src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "Deaktualisieren der folgenden Pakete:" -#: src/gtk/resolver.cc:1434 src/gtk/resolver.cc:1895 +#: src/gtk/resolver.cc:1440 src/gtk/resolver.cc:1901 #, fuzzy #| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Die folgenden Abhängigkeiten unaufgelöst beibehalten:%n" -#: src/gtk/resolver.cc:1511 +#: src/gtk/resolver.cc:1517 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Entferne %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1518 +#: src/gtk/resolver.cc:1524 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Installiere %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1526 +#: src/gtk/resolver.cc:1532 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "Breche die Installation von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:1529 +#: src/gtk/resolver.cc:1535 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s" msgstr "Breche die Entfernung von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:1532 +#: src/gtk/resolver.cc:1538 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei" -#: src/gtk/resolver.cc:1539 +#: src/gtk/resolver.cc:1545 #, fuzzy, c-format #| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Aktualisiere %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1548 +#: src/gtk/resolver.cc:1554 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Deaktualisiere %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1607 +#: src/gtk/resolver.cc:1613 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove(%s)" msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "Entfernen(%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1607 +#: src/gtk/resolver.cc:1613 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove(%s)" msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "Entfernen(%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1616 +#: src/gtk/resolver.cc:1622 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei" -#: src/gtk/resolver.cc:1616 +#: src/gtk/resolver.cc:1622 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "Behalte %F in Version %s (%s) bei" -#: src/gtk/resolver.cc:1624 +#: src/gtk/resolver.cc:1630 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "Breche die Installation von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:1624 +#: src/gtk/resolver.cc:1630 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "Breche die Installation von %F ab" -#: src/gtk/resolver.cc:1631 +#: src/gtk/resolver.cc:1637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "Installiere %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1631 +#: src/gtk/resolver.cc:1637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "Installiere %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1640 +#: src/gtk/resolver.cc:1646 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr " cwidget-Version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1640 +#: src/gtk/resolver.cc:1646 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr " cwidget-Version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1649 +#: src/gtk/resolver.cc:1655 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s Versionen" -#: src/gtk/resolver.cc:1649 +#: src/gtk/resolver.cc:1655 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s Versionen" -#: src/gtk/resolver.cc:1662 +#: src/gtk/resolver.cc:1668 #, c-format msgid "Leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1662 +#: src/gtk/resolver.cc:1668 #, c-format msgid "leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1730 +#: src/gtk/resolver.cc:1736 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -5011,7 +4911,7 @@ msgid_plural "%s installs" msgstr[0] "%d Installation" msgstr[1] "%d Installationen" -#: src/gtk/resolver.cc:1735 +#: src/gtk/resolver.cc:1741 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d removal" #| msgid_plural "%d removals" @@ -5020,7 +4920,7 @@ msgid_plural "%s removes" msgstr[0] "%d Entfernung" msgstr[1] "%d Entfernungen" -#: src/gtk/resolver.cc:1741 +#: src/gtk/resolver.cc:1747 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d keep" #| msgid_plural "%d keeps" @@ -5029,7 +4929,7 @@ msgid_plural "%s keeps" msgstr[0] "%d Beibehaltung" msgstr[1] "%d Beibehaltungen" -#: src/gtk/resolver.cc:1747 +#: src/gtk/resolver.cc:1753 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -5038,7 +4938,7 @@ msgid_plural "%s upgrades" msgstr[0] "%d Aktualisierung" msgstr[1] "%d Aktualisierungen" -#: src/gtk/resolver.cc:1753 +#: src/gtk/resolver.cc:1759 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d downgrade" #| msgid_plural "%d downgrades" @@ -5047,7 +4947,7 @@ msgid_plural "%s downgrades" msgstr[0] "%d Deaktualisierung" msgstr[1] "%d Deaktualisierungen" -#: src/gtk/resolver.cc:1759 +#: src/gtk/resolver.cc:1765 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "%s unresolved recommendation" @@ -5055,35 +4955,35 @@ msgid_plural "%s unresolved recommendations" msgstr[0] "^Empfehlungen überprüfen" msgstr[1] "^Empfehlungen überprüfen" -#: src/gtk/resolver.cc:2051 +#: src/gtk/resolver.cc:2057 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "Keine weiteren Lösungen." -#: src/gtk/resolver.cc:2058 +#: src/gtk/resolver.cc:2064 #, fuzzy #| msgid "Dependency handling" msgid "No dependency solution was found." msgstr "Abhängigkeitsbehandlung" -#: src/gtk/resolver.cc:2059 +#: src/gtk/resolver.cc:2065 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "Keine weiteren Lösungen." -#: src/gtk/resolver.cc:2070 +#: src/gtk/resolver.cc:2076 msgid "To view a solution, select it from the list to the right." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:2071 +#: src/gtk/resolver.cc:2077 #, fuzzy, c-format #| msgid "No more solutions." msgid "%u solutions." msgstr "Keine weiteren Lösungen." -#: src/gtk/resolver.cc:2102 +#: src/gtk/resolver.cc:2108 #, c-format msgid "Solution %s of %s (tier %s)." msgstr "" @@ -5314,79 +5214,79 @@ msgstr "Nicht geschlossene '(' in Sortierregel-Beschreibung" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Ungültiger Sortierregel-Typ '%s'" -#: src/main.cc:106 +#: src/main.cc:108 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Kann Multibyte-String nach »%ls« nicht dekodieren" -#: src/main.cc:115 +#: src/main.cc:117 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "Kann Multibyte-Zeichenkette nach »%s« nicht dekodieren" -#: src/main.cc:123 +#: src/main.cc:125 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s kompiliert am %s %s\n" -#: src/main.cc:126 +#: src/main.cc:128 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Compiler: g++ %s\n" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:130 msgid "Compiled against:\n" msgstr "Kompiliert gegen:\n" -#: src/main.cc:129 +#: src/main.cc:131 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:132 +#: src/main.cc:134 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr " NCurses-Version: unbekannt\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:136 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr " NCurses-Version: %s\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:138 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " libsigc++-Version: %s\n" -#: src/main.cc:138 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Ept-Unterstützung aktiviert.\n" -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:142 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Ept-Unterstützung nicht aktiviert.\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:145 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:147 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " apt-Version %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:150 #, fuzzy, c-format #| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Ept-Unterstützung nicht aktiviert.\n" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:153 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5394,82 +5294,82 @@ msgstr "" "\n" "Aktuelle Bibliotheksversion:\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " NCurses-Version: %s\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:155 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " cwidget-Version: %s\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Apt-Version: %s\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Verwendung: aptitude [-S dname] [-u|-i]" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [Optionen] <Aktion> ..." -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" "\n" msgstr "Aktionen (wenn keine angegeben wird, startet Aptitude interaktiv):\n" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:167 #, fuzzy, c-format #| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install Installiere/aktualisiere Pakete\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:168 #, fuzzy, c-format #| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove Entferne Pakete\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:169 #, fuzzy, c-format #| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge Entferne Pakete und ihre Konfigurationsdateien\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:170 #, fuzzy, c-format #| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold Pakete auf »zurückhalten« setzen\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:171 #, fuzzy, c-format #| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold Einen »hold«-Befehl zurücknehmen\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto Pakete als automatisch installiert markieren\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format #| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto Pakete als manuell installiert markieren\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5477,19 +5377,19 @@ msgid "" msgstr "" " forbid-version Aktualisierung auf eine bestimmte Paketversion verbieten\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:175 #, fuzzy, c-format #| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update Listen neuer/aktualisierbarer Paketen laden\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format #| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade Sichere Aktualisierung durchführen\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5500,55 +5400,55 @@ msgid "" msgstr "" " full-upgrade Aktualisierung, dabei ggf. Pakete installieren/entfernen\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "»&BD« zum Installieren der Bauabhängigkeiten eines Pakets." -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new Vergessen welche Pakete »neu« sind\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:180 #, fuzzy, c-format #| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search Pakete nach Namen oder Ausdruck suchen\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:181 #, fuzzy, c-format #| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show Details über ein Paket anzeigen\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean Heruntergeladene Pakete löschen\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:183 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean Alte heruntergeladene Pakete löschen\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:184 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog Änderungsprotokoll eines Pakets\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:185 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download Die .deb-Datei eines Pakets herunterladen\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5560,7 +5460,7 @@ msgstr "" " reinstall Herunterladen und (eventuell) neuinstallieren eines aktuell\n" " installierten Pakets\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5571,7 +5471,7 @@ msgstr "" " benötigen, oder warum ein oder mehrere Pakete das gegebene\n" " Paket benötigen\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5591,34 +5491,34 @@ msgstr "" " Pakete zu einem Konflikt mit dem gegebenen Paket führen\n" " würden, falls installiert\n" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:194 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Dieser Hilfetext\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:198 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:199 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Aktionen simulieren, aber nicht wirklich durchführen\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:200 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -5626,13 +5526,13 @@ msgstr "" " -d Pakete nur herunterladen, nichts installieren oder " "entfernen\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:201 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P Immer zur Bestätigung nachfragen\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5643,7 +5543,7 @@ msgstr "" " -y Annehmen, dass die Antwort auf einfache ja/nein-Fragen \"ja" "\" ist\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5654,7 +5554,7 @@ msgid "" msgstr "" " -F format Format für die Suchergebnisse angeben; vgl. das Handbuch\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5666,7 +5566,7 @@ msgstr "" " -O order Wie die Suchergebnisse sortiert werden sollen; vgl. das " "Handbuch\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5675,30 +5575,30 @@ msgid "" msgstr "" " -w breite Die Breite für die Formatierung der Suchergebnisse angeben\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Aggressiv versuchen kaputte Pakete zu reparieren\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:207 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr "" " -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:208 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "" " -D Abhängigkeiten automatisch veränderter Pakete anzeigen\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:209 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z Größenveränderung der einzelnen Pakete anzeigen\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5710,7 +5610,7 @@ msgstr "" " -v Mehr Informationen ausgeben (kann mehrfach verwendet " "werden)\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5720,7 +5620,7 @@ msgstr "" " -t [release] Das »Release«, aus dem Pakete installiert werden sollen\n" " (z.B. stable, unstable, sarge, ...)\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5730,13 +5630,13 @@ msgid "" " indicators.\n" msgstr " -q Keine Fortschrittsanzeige im Kommandozeilenmodus.\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:214 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o schl=wert Die Einstellung 'schl' direkt setzen\n" -#: src/main.cc:213 +#: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5749,36 +5649,36 @@ msgstr "" " Angeben, ob »Empfehlungen« wie starke Abhängigkeiten\n" " gehandhabt werden sollen\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:217 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S fname Die erweiterten Aptitude-Statusinformationen aus »fname« " "laden\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:218 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Neue Paketlisten beim Start laden\n" -#: src/main.cc:217 src/main.cc:219 +#: src/main.cc:219 src/main.cc:221 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr "" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:220 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Installationslauf am Anfang durchführen\n" -#: src/main.cc:221 +#: src/main.cc:223 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:343 +#: src/main.cc:345 #, fuzzy #| msgid "true" msgid "trace" @@ -5786,13 +5686,13 @@ msgstr "wahr" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:346 +#: src/main.cc:348 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:349 +#: src/main.cc:351 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5800,13 +5700,13 @@ msgstr "nein" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:352 +#: src/main.cc:354 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:355 +#: src/main.cc:357 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5814,7 +5714,7 @@ msgstr "Feh " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:358 +#: src/main.cc:360 #, fuzzy #| msgid "false" msgid "fatal" @@ -5822,13 +5722,13 @@ msgstr "falsch" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:361 +#: src/main.cc:363 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:431 +#: src/main.cc:433 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " @@ -5836,63 +5736,63 @@ msgid "" msgstr "" # Should never happen. -#: src/main.cc:444 +#: src/main.cc:446 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Ungültige Operation: %s" -#: src/main.cc:688 +#: src/main.cc:692 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet\n" -#: src/main.cc:697 +#: src/main.cc:701 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Nach -q= wurde eine Nummer erwartet, nicht %s\n" -#: src/main.cc:721 +#: src/main.cc:725 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o erfordert ein Argument der Form Schlüssel=Wert, erhielt »%s«\n" -#: src/main.cc:819 +#: src/main.cc:823 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Kein Komma nach der Marke »%s«.\n" -#: src/main.cc:889 src/main.cc:898 +#: src/main.cc:893 src/main.cc:902 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "MERKWÜRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n" -#: src/main.cc:904 +#: src/main.cc:908 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:906 +#: src/main.cc:910 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Paket" -#: src/main.cc:908 +#: src/main.cc:912 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:910 +#: src/main.cc:914 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "Alle Pakete" -#: src/main.cc:912 +#: src/main.cc:916 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:918 +#: src/main.cc:922 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5900,7 +5800,7 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:968 +#: src/main.cc:972 #, fuzzy #| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" @@ -5908,7 +5808,7 @@ msgid "" "specified\n" msgstr "Es dürfen nur entweder -u oder -i angegeben werden\n" -#: src/main.cc:977 +#: src/main.cc:981 #, fuzzy #| msgid "" #| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" @@ -5919,23 +5819,23 @@ msgstr "" "-u und -i dürfen nicht im Kommandozeilenmodus verwendet werden (z.B. mit " "'install')" -#: src/main.cc:998 +#: src/main.cc:1002 #, fuzzy #| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u und -i dürfen nicht mit einem Kommando verwendet werden" -#: src/main.cc:1100 +#: src/main.cc:1104 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Unbekanntes Kommando »%s«\n" -#: src/main.cc:1112 src/main.cc:1180 +#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Nicht gefangene Ausnahme: %s\n" -#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184 +#: src/main.cc:1120 src/main.cc:1188 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5952,7 +5852,7 @@ msgstr "Suche nach: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1711 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710 msgid "Minesweeper" msgstr "Minesweeper" @@ -6188,7 +6088,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2704 +#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2698 msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -6684,7 +6584,7 @@ msgstr "" msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Erneutes Konfigurieren von %s\n" -#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1164 +#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste.\n" @@ -7216,56 +7116,56 @@ msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" msgstr "" "Ungültiges Get-Root-Command; es sollte mit su: oder sudo: beginnen, nicht %s:" -#: src/ui.cc:473 +#: src/ui.cc:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open %ls" msgid "Unable to fork: %s" msgstr "%ls konnte nicht geöffnet werden" -#: src/ui.cc:566 +#: src/ui.cc:565 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- richtiges Passwort?" -#: src/ui.cc:605 +#: src/ui.cc:604 msgid "Loading cache" msgstr "Lade Cache" -#: src/ui.cc:647 +#: src/ui.cc:646 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Aptitude wirklich beenden?" -#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:702 +#: src/ui.cc:699 src/ui.cc:701 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/ui.cc:701 src/ui.cc:2467 +#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Das Verhalten von aptitude ändern" -#: src/ui.cc:737 +#: src/ui.cc:736 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "" "Wirklich Ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?" -#: src/ui.cc:842 src/ui.cc:889 src/ui.cc:917 src/ui.cc:940 +#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Änderungen vornehmen" -#: src/ui.cc:871 +#: src/ui.cc:870 msgid "Recommended Packages" msgstr "Empfohlene Pakete" # FIXME: it is? -#: src/ui.cc:872 +#: src/ui.cc:871 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "Anzeige zur Installation empfohlener Pakete" -#: src/ui.cc:873 +#: src/ui.cc:872 msgid "Recommendations" msgstr "Empfehlungen" -#: src/ui.cc:982 +#: src/ui.cc:981 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " @@ -7278,76 +7178,76 @@ msgstr "" "unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie " "ebenfalls unter »Lizenz«." -#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:1034 +#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: src/ui.cc:1033 src/ui.cc:2559 +#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "" "Anzeige der Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren und " "weiterverteilen dürfen" -#: src/ui.cc:1047 +#: src/ui.cc:1046 msgid "help.txt" msgstr "help-de.txt" -#: src/ui.cc:1049 +#: src/ui.cc:1048 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: src/ui.cc:1060 +#: src/ui.cc:1059 msgid "Online Help" msgstr "Online-Hilfe" -#: src/ui.cc:1061 +#: src/ui.cc:1060 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Eine kurze Einführung zu aptitude anzeigen" -#: src/ui.cc:1062 src/ui.cc:2709 +#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/ui.cc:1070 +#: src/ui.cc:1069 msgid "README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1071 +#: src/ui.cc:1070 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "ISO_8859-1" -#: src/ui.cc:1082 +#: src/ui.cc:1081 msgid "User's Manual" msgstr "Benutzerhandbuch" -#: src/ui.cc:1083 +#: src/ui.cc:1082 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Lesen Sie das gesamte Benutzerhandbuch von aptitude" -#: src/ui.cc:1084 +#: src/ui.cc:1083 msgid "Manual" msgstr "Handbuch" -#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1093 +#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:2551 +#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)" -#: src/ui.cc:1101 src/ui.cc:1103 +#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" -#: src/ui.cc:1102 +#: src/ui.cc:1101 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "" "Die wichtigen Änderungen anzeigen, die in jeder Version von %s vorgenommen " "wurden" -#: src/ui.cc:1109 +#: src/ui.cc:1108 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." @@ -7355,7 +7255,7 @@ msgstr "" "Kann das alte temporäre Verzeichnis nicht entfernen. Sie sollten %s von Hand " "entfernen." -#: src/ui.cc:1114 +#: src/ui.cc:1113 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7364,7 +7264,7 @@ msgstr "" "Werde %s nicht entfernen. Sie sollten die Dateien darin untersuchen und " "manuell entfernen." -#: src/ui.cc:1140 +#: src/ui.cc:1139 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7378,15 +7278,15 @@ msgstr "" "entfernen? Wenn Sie »Nein« wählen, werden Sie diese Meldung nicht erneut " "sehen." -#: src/ui.cc:1212 +#: src/ui.cc:1211 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Den Fortschritt des Paket-Downloads anzeigen" -#: src/ui.cc:1213 +#: src/ui.cc:1212 msgid "Package Download" msgstr "Paket-Download" -#: src/ui.cc:1260 +#: src/ui.cc:1259 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%" "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7398,35 +7298,35 @@ msgstr "" "Systems gefährden%b. Sie sollten nur dann mit der Installation fortfahren, " "wenn Sie sicher sind, dass Sie dies wirklich wollen.%n%n" -#: src/ui.cc:1266 +#: src/ui.cc:1265 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [Version %s]%n" -#: src/ui.cc:1272 +#: src/ui.cc:1271 msgid "Really Continue" msgstr "Wirklich fortfahren" -#: src/ui.cc:1274 +#: src/ui.cc:1273 msgid "Abort Installation" msgstr "Installation abbrechen" -#: src/ui.cc:1339 +#: src/ui.cc:1338 msgid "Preview of package installation" msgstr "Vorschau der Paketinstallation" -#: src/ui.cc:1340 +#: src/ui.cc:1339 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen" -#: src/ui.cc:1397 +#: src/ui.cc:1396 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Einige Pakete waren kaputt und wurden repariert:" -#: src/ui.cc:1405 +#: src/ui.cc:1404 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Zu diesen Abhängigkeitsproblemen gibt es keine Lösung!" -#: src/ui.cc:1411 +#: src/ui.cc:1410 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7435,7 +7335,7 @@ msgstr "" "Während des Versuchs, die Abhängigkeiten aufzulösen, lief die Zeit ab " "(drücken Sie »%s«, um es intensiver zu probieren)" -#: src/ui.cc:1457 +#: src/ui.cc:1456 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7443,21 +7343,21 @@ msgstr "" "Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig, die " "Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?" -#: src/ui.cc:1460 src/ui.cc:1699 src/ui.cc:1748 src/ui.cc:1831 +#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830 msgid "Become root" msgstr "»root« werden" -#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 +#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832 msgid "Don't become root" msgstr "Nicht »root« werden" -#: src/ui.cc:1583 +#: src/ui.cc:1582 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "" "Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren " "ausgewählt." -#: src/ui.cc:1589 +#: src/ui.cc:1588 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7467,23 +7367,23 @@ msgstr "" "könnten aktualisiert werden, aber Sie haben diese nicht ausgewählt. Geben " "Sie »U« (nicht »u«!) ein, um diese Pakete zu aktualisieren." -#: src/ui.cc:1652 src/ui.cc:1797 +#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien" -#: src/ui.cc:1669 +#: src/ui.cc:1668 msgid "Updating package lists" msgstr "Aktualisiere Paketlisten" -#: src/ui.cc:1670 +#: src/ui.cc:1669 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Den Fortschritt des Paketlisten-Downloads anzeigen" -#: src/ui.cc:1671 +#: src/ui.cc:1670 msgid "List Update" msgstr "Listenaktualisierung" -#: src/ui.cc:1696 +#: src/ui.cc:1695 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7492,19 +7392,19 @@ msgstr "" "derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?" # Erk! That's weird! -#: src/ui.cc:1718 src/ui.cc:1794 +#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt" -#: src/ui.cc:1721 +#: src/ui.cc:1720 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien" -#: src/ui.cc:1735 +#: src/ui.cc:1734 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht" -#: src/ui.cc:1745 +#: src/ui.cc:1744 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7516,13 +7416,13 @@ msgstr "" "Zum Aktualisieren der Paketlisten sind Administrationsrechte nötig, die Sie " "derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?" -#: src/ui.cc:1791 +#: src/ui.cc:1790 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" "Die Apt-Cache-Datei ist nicht vorhanden, auto-clean kann nicht durchgeführt " "werden." -#: src/ui.cc:1817 +#: src/ui.cc:1816 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7531,7 +7431,7 @@ msgstr "" "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht; %sB wurden " "freigegeben." -#: src/ui.cc:1828 +#: src/ui.cc:1827 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7543,127 +7443,127 @@ msgstr "" "Zum Aktualisieren der Paketlisten sind Administrationsrechte nötig, die Sie " "derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?" -#: src/ui.cc:1930 +#: src/ui.cc:1929 msgid "No more solutions." msgstr "Keine weiteren Lösungen." -#: src/ui.cc:2143 +#: src/ui.cc:2137 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Kann keine anwendbare Lösung finden." -#: src/ui.cc:2149 +#: src/ui.cc:2143 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Die Zeit lief während der Suche nach einer Lösung ab." -#: src/ui.cc:2209 src/ui.cc:2211 +#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten auflösen" -#: src/ui.cc:2210 +#: src/ui.cc:2204 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Nach Lösungen für verletzte Abhängigkeiten suchen" -#: src/ui.cc:2222 +#: src/ui.cc:2216 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "%ls konnte nicht geöffnet werden" -#: src/ui.cc:2228 +#: src/ui.cc:2222 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Fehler beim Ausgeben des Auflösungsstatus" -#: src/ui.cc:2238 +#: src/ui.cc:2232 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "Datei, in welche der Auflösungsstatus gesichert werden soll:" -#: src/ui.cc:2268 +#: src/ui.cc:2262 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen" -#: src/ui.cc:2271 +#: src/ui.cc:2265 msgid "^Update package list" msgstr "Paketliste ^aktualisieren" -#: src/ui.cc:2276 +#: src/ui.cc:2270 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Aktualisierbare ^markieren" -#: src/ui.cc:2281 +#: src/ui.cc:2275 msgid "^Forget new packages" msgstr "Neue Pakete ^vergessen" -#: src/ui.cc:2285 +#: src/ui.cc:2279 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen" -#: src/ui.cc:2289 +#: src/ui.cc:2283 msgid "^Clean package cache" msgstr "Paketcache komplett ^leeren" -#: src/ui.cc:2293 +#: src/ui.cc:2287 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "^Nur veraltete Paketdateien löschen" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2294 msgid "^Reload package cache" msgstr "Paketcache ^neu laden" -#: src/ui.cc:2305 +#: src/ui.cc:2299 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Minesweeper ^spielen" -#: src/ui.cc:2310 +#: src/ui.cc:2304 msgid "^Become root" msgstr "^Root werden" -#: src/ui.cc:2313 +#: src/ui.cc:2307 msgid "^Quit" msgstr "^Beenden" -#: src/ui.cc:2320 src/ui.cc:2703 +#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: src/ui.cc:2329 +#: src/ui.cc:2323 msgid "^Install" msgstr "^Installieren" -#: src/ui.cc:2330 +#: src/ui.cc:2324 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "" "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zur Aktualisierung auswählen" -#: src/ui.cc:2333 +#: src/ui.cc:2327 msgid "^Remove" msgstr "^Entfernen" -#: src/ui.cc:2334 +#: src/ui.cc:2328 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen" -#: src/ui.cc:2337 +#: src/ui.cc:2331 msgid "^Purge" msgstr "^Vollständig entfernen" -#: src/ui.cc:2338 +#: src/ui.cc:2332 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" "Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren" -#: src/ui.cc:2341 +#: src/ui.cc:2335 msgid "^Keep" msgstr "^Beibehalten" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2336 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen" -#: src/ui.cc:2345 +#: src/ui.cc:2339 msgid "^Hold" msgstr "^Zurückhalten" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2340 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7671,11 +7571,11 @@ msgstr "" "Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und es vor " "zukünftigen Aktualisierungen schützen" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2343 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Als ^automatisch markieren" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2344 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7683,11 +7583,11 @@ msgstr "" "Das ausgewählte Paket als automatisch installiert markieren; es wird dann " "automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon abhängen" -#: src/ui.cc:2353 +#: src/ui.cc:2347 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Als ^manuell markieren" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2348 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7695,11 +7595,11 @@ msgstr "" "Das ausgewählte Paket als manuell installiert markieren; es wird dann nur " "noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht" -#: src/ui.cc:2357 +#: src/ui.cc:2351 msgid "^Forbid Version" msgstr "Ver^sion verbieten" -#: src/ui.cc:2358 +#: src/ui.cc:2352 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7707,19 +7607,19 @@ msgstr "" "Die Installation der anstehenden Version dieses Pakets verbieten; neuere " "Versionen werden wie üblich installiert werden" -#: src/ui.cc:2362 +#: src/ui.cc:2356 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformationen" -#: src/ui.cc:2363 +#: src/ui.cc:2357 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket" -#: src/ui.cc:2366 +#: src/ui.cc:2360 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "Paketinformationen ^umschalten" -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2361 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7729,60 +7629,60 @@ msgstr "" "Beschreibung eines Pakets angezeigt werden, eine Zusammenfassung dessen " "Abhängigkeitsstatus und eine Analyse, warum das Paket benötigt wird." -#: src/ui.cc:2370 +#: src/ui.cc:2364 msgid "^Changelog" msgstr "^ChangeLog" -#: src/ui.cc:2371 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Das Debian-Änderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen" -#: src/ui.cc:2378 +#: src/ui.cc:2372 msgid "^Examine Solution" msgstr "Lösung ^untersuchen" -#: src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:2373 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Auswerten der aktuell gewählten Lösung des Abhängigkeitsproblems." -#: src/ui.cc:2382 +#: src/ui.cc:2376 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Lösung ^anwenden" -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2377 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Ausführen der Aktionen der aktuell gewählten Lösung." -#: src/ui.cc:2386 +#: src/ui.cc:2380 msgid "^Next Solution" msgstr "^Nächste Lösung" # FIXME: s/to/for/? -#: src/ui.cc:2387 +#: src/ui.cc:2381 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Die nächste Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen." -#: src/ui.cc:2390 +#: src/ui.cc:2384 msgid "^Previous Solution" msgstr "^Vorherige Lösung" -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2385 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Die vorhergehende Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen." -#: src/ui.cc:2394 +#: src/ui.cc:2388 msgid "^First Solution" msgstr "^Erste Lösung" -#: src/ui.cc:2395 +#: src/ui.cc:2389 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Die erste Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme wählen." -#: src/ui.cc:2398 +#: src/ui.cc:2392 msgid "^Last Solution" msgstr "^Letzte Lösung" -#: src/ui.cc:2399 +#: src/ui.cc:2393 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." @@ -7790,35 +7690,35 @@ msgstr "" "Die letzte Lösung dieser Abhängigkeitsprobleme, die bis jetzt gefunden " "wurde, wählen." -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2399 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "^Zurückgewiesene umschalten" -#: src/ui.cc:2406 +#: src/ui.cc:2400 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Wechseln der Ablehnung zur aktuell gewählten Aktion." -#: src/ui.cc:2410 +#: src/ui.cc:2404 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "^Genehmigte umschalten" -#: src/ui.cc:2411 +#: src/ui.cc:2405 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Wechseln der Zustimmung zur aktuell gewählten Aktion." -#: src/ui.cc:2415 +#: src/ui.cc:2409 msgid "^View Target" msgstr "Ziel ^betrachten" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2410 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Das Paket anzeigen, das von der gewählten Aktion betroffen sein wird" -#: src/ui.cc:2422 +#: src/ui.cc:2416 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Ablehnen verletzender ^Zurückhaltungen" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2418 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7826,137 +7726,137 @@ msgstr "" "Alle Aktionen ablehnen, die den Status zurückgehaltener Pakete ändern oder " "verbotene Versionen installieren würden" -#: src/ui.cc:2432 +#: src/ui.cc:2426 msgid "^Find" msgstr "^Suchen" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2427 msgid "Search forwards" msgstr "Vorwärts suchen" -#: src/ui.cc:2436 +#: src/ui.cc:2430 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Rückwärts suchen" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2431 msgid "Search backwards" msgstr "Rückwärts suchen" -#: src/ui.cc:2440 +#: src/ui.cc:2434 msgid "Find ^Again" msgstr "^Weitersuchen" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2435 msgid "Repeat the last search" msgstr "Die letzte Suche wiederholen" -#: src/ui.cc:2444 +#: src/ui.cc:2438 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Erneut ^rückwärts suchen" -#: src/ui.cc:2445 +#: src/ui.cc:2439 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Die letzte Suche in entgegengesetzter Richtung wiederholen" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2443 msgid "^Limit Display" msgstr "An^zeige eingrenzen" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2444 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden" -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2447 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Löschen des Filters" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2448 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern" -#: src/ui.cc:2458 +#: src/ui.cc:2452 msgid "Find ^Broken" msgstr "Ka^puttes Paket suchen" -#: src/ui.cc:2459 +#: src/ui.cc:2453 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden" -#: src/ui.cc:2466 +#: src/ui.cc:2460 msgid "^Preferences" msgstr "^Einstellungen" -#: src/ui.cc:2471 +#: src/ui.cc:2465 msgid "^UI options" msgstr "^Oberfläche" -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2466 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen" -#: src/ui.cc:2475 +#: src/ui.cc:2469 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Abhängigkeitsbehandlung" -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2470 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" "Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen" -#: src/ui.cc:2479 +#: src/ui.cc:2473 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Verschiedenes" -#: src/ui.cc:2480 +#: src/ui.cc:2474 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern" -#: src/ui.cc:2486 +#: src/ui.cc:2480 msgid "^Revert options" msgstr "Optionen zu^rücksetzen" -#: src/ui.cc:2487 +#: src/ui.cc:2481 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen" -#: src/ui.cc:2498 +#: src/ui.cc:2492 msgid "^Next" msgstr "^Nächste" -#: src/ui.cc:2499 +#: src/ui.cc:2493 msgid "View next display" msgstr "Nächste Ansicht zeigen" -#: src/ui.cc:2502 +#: src/ui.cc:2496 msgid "^Prev" msgstr "^Vorherige" -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2497 msgid "View previous display" msgstr "Vorherige Ansicht zeigen" -#: src/ui.cc:2506 +#: src/ui.cc:2500 msgid "^Close" msgstr "^Schließen" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2501 msgid "Close this display" msgstr "Ansicht schließen" -#: src/ui.cc:2512 +#: src/ui.cc:2506 msgid "New Package ^View" msgstr "Neue Paket^ansicht" -#: src/ui.cc:2513 +#: src/ui.cc:2507 msgid "Create a new default package view" msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen" -#: src/ui.cc:2516 +#: src/ui.cc:2510 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "^Empfehlungen überprüfen" # FIXME it is? -#: src/ui.cc:2517 +#: src/ui.cc:2511 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7964,89 +7864,89 @@ msgstr "" "Anzeige zur Installation empfohlener Pakete, die zurzeit nicht installiert " "sind." -#: src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:2514 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Neue ^flache Paketansicht" -#: src/ui.cc:2521 +#: src/ui.cc:2515 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "" "Alle Pakete im System in einer einzelnen nicht kategorisierten Liste anzeigen" -#: src/ui.cc:2524 +#: src/ui.cc:2518 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Neuer ^Debtags-Browser" -#: src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:2520 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Pakete nach Debtags-Daten anzeigen" -#: src/ui.cc:2529 +#: src/ui.cc:2523 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Neuer Kategorie-^Browser" -#: src/ui.cc:2531 +#: src/ui.cc:2525 msgid "Browse packages by category" msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen" -#: src/ui.cc:2539 +#: src/ui.cc:2533 msgid "^About" msgstr "Ü^ber" # ummmm... -#: src/ui.cc:2540 +#: src/ui.cc:2534 msgid "View information about this program" msgstr "Information über Aptitude" -#: src/ui.cc:2543 +#: src/ui.cc:2537 msgid "^Help" msgstr "^Hilfe" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2538 msgid "View the on-line help" msgstr "Online-Hilfe zu Aptitude" -#: src/ui.cc:2546 +#: src/ui.cc:2540 msgid "User's ^Manual" msgstr "H^andbuch" -#: src/ui.cc:2547 +#: src/ui.cc:2541 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur Englisch)" -#: src/ui.cc:2550 +#: src/ui.cc:2544 msgid "^FAQ" msgstr "^FAQ" -#: src/ui.cc:2554 +#: src/ui.cc:2548 msgid "^News" msgstr "^Neuigkeiten" -#: src/ui.cc:2555 +#: src/ui.cc:2549 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Anzeige der wichtigen Änderungen in jeder Version von " -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2552 msgid "^License" msgstr "Lizen^z" -#: src/ui.cc:2702 +#: src/ui.cc:2696 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: src/ui.cc:2706 +#: src/ui.cc:2700 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: src/ui.cc:2707 +#: src/ui.cc:2701 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/ui.cc:2708 +#: src/ui.cc:2702 msgid "Views" msgstr "Ansichten" -#: src/ui.cc:2774 +#: src/ui.cc:2768 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -8055,11 +7955,11 @@ msgstr "" "%ls: Menü %ls: Hilfe %ls: Beenden %ls: Update %ls: Download/Inst./Entf. von " "Paketen" -#: src/ui.cc:3133 +#: src/ui.cc:3127 msgid "yes_key" msgstr "j" -#: src/ui.cc:3134 +#: src/ui.cc:3128 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -8088,6 +7988,79 @@ msgstr "Herunterladen des Changelogs" msgid "Download Changelog" msgstr "Herunterladen des Changelogs" +#~ msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\"" +#~ msgstr "Kann temporäres Verzeichnis »%s« nicht entfernen" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Install/remove packages" +#~ msgid "_Install/Remove Packages" +#~ msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Update package list" +#~ msgid "_Update Package List" +#~ msgstr "Paketliste ^aktualisieren" + +#, fuzzy +#~| msgid "Mark Up^gradable" +#~ msgid "Mark Up_gradable" +#~ msgstr "Aktualisierbare ^markieren" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Forget new packages" +#~ msgid "_Forget New Packages" +#~ msgstr "Neue Pakete ^vergessen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Canc^el pending actions" +#~ msgid "Canc_el Pending Actions" +#~ msgstr "Nicht abgeschlossene Aktionen abbre^chen" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Clean package cache" +#~ msgid "C_lean Package Cache" +#~ msgstr "Paketcache komplett ^leeren" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clean ^obsolete files" +#~ msgid "Clean _Obsolete Files" +#~ msgstr "^Nur veraltete Paketdateien löschen" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Reload package cache" +#~ msgid "_Reload Package Cache" +#~ msgstr "Paketcache ^neu laden" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Play Minesweeper" +#~ msgid "_Play Minesweeper" +#~ msgstr "Minesweeper ^spielen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Become root" +#~ msgid "_Become Root" +#~ msgstr "»root« werden" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Quit" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "^Beenden" + +#, fuzzy +#~| msgid "Dependency handling" +#~ msgid "Find _Dependency Chains" +#~ msgstr "Abhängigkeitsbehandlung" + +#, fuzzy +#~| msgid "delete" +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "löschen" + +#, fuzzy +#~| msgid "yes" +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "ja" + # Should never happen. #, fuzzy #~| msgid "Invalid operation %s" |