diff options
author | Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> | 2008-09-05 16:09:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> | 2008-09-05 16:09:39 +0200 |
commit | 2a1af28c067f247f559424c4fa1b59e740008686 (patch) | |
tree | 48887b9e8d29735682decb960197610a80e7fe5e /po/es.po | |
parent | bb1751b07c421952196cc213050ad1167734574d (diff) | |
download | aptitude-2a1af28c067f247f559424c4fa1b59e740008686.tar.gz |
Called "make update-po" in po/
This should bring all recently to configure.ac added files in sync.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 193 |
1 files changed, 95 insertions, 98 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.4.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-03 09:15-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-24 19:18+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:293 src/cmdline/cmdline_show.cc:435 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2434 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2436 msgid "Provides" msgstr "Proporciona" @@ -1413,39 +1413,39 @@ msgstr "" "nombres de paquetes (o patrones). La acción se aplicará a todos los paquetes " "que ponga. Las siguientes acciones están disponibles:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 msgid "'+' to install packages" msgstr "«+» para instalar paquetes" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1033 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1033 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "«+M» para instalar paquetes y marcarlos inmediatamente como instalados " "automáticamente" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 msgid "'-' to remove packages" msgstr "«-» para eliminar" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1037 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1037 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 msgid "'_' to purge packages" msgstr "«_» para purgar los paquetes" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "«=» para bloquear paquetes" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1041 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1041 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "«:» para mantener paquetes en su estado actual sin bloquearlos" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1043 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1043 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "«&M» para marcar paquetes como instalados automáticamente" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1045 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1045 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "«&m» para marcar paquetes como instalados manualmente" @@ -1555,18 +1555,18 @@ msgstr "" "No Se mostrarán los tamaños de los cambios.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715 #: src/generic/apt/apt.cc:275 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "No se pudo abrir %s para escribir en él" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:721 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Error al escribir el estado del solucionador a %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:723 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "El estado del solucionador se escribió correctamente!" @@ -1627,8 +1627,7 @@ msgstr "" "rechazar las versiones especificadas de los paquetes, no mostrar ninguna de " "las soluciones en las que aparezcan." -#. ForTranslators: "(;" is ...???? A smiley? -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 #, fuzzy msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " @@ -1637,11 +1636,11 @@ msgstr "" "aceptar las versiones especificadas de los paquetes, mostrar sólolas " "soluciones en las que aparezcan." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "ajustar el estado de los paquetes listados, donde ACCIÓN es una de:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." @@ -1649,83 +1648,83 @@ msgstr "" "Los ajustes harán que la solución actual se descarte y se recalcule según " "sea necesario" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:234 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "La versión %s sólo está disponible en los siguientes archivos:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Seleccionar la versión que se deba usar de %s:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Respuesta inválida. Por favor, introduzca un entero entre 1 y %d." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "" "Se esperaba al menos una pareja del tipo paquete/versión siguiendo a «%c»" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278 #, fuzzy, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Se esperaba una versión después de «%s»" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "El paquete «%s» no existe" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s no tiene ninguna versión con el nombre «%s»" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:322 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:321 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Permitiendo la eliminación de %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:325 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Permitiendo la instalación de %s versión %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:334 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Rechazando la eliminación de %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:337 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Rechazando la instalación de %s versión %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Ya no se necesita la eliminación de %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:354 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:353 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Ya no se necesita la instalación de %s versión %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:363 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:362 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Se necesita la eliminación de %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:365 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Se necesita la instalación de %s versión %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:507 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" @@ -1735,73 +1734,73 @@ msgstr "" "deshabilitada.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" "Quiero resolver las dependencias, pero no se creó un programa de resolución " "de dependencias." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:531 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:519 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Resolviendo las dependencias..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:562 #, fuzzy, c-format #| msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "abierto: %d; cerrado: %d; diferido: %d; conflicto: %d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:616 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:615 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Las acciones siguientes resolverán estas dependencias" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:633 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:632 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "¿Acepta esta solución? [Y/n/q/?]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:660 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Abandonando todos los esfuerzos por resolver estas dependencias" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:663 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:693 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692 msgid "The following commands are available:" msgstr "Las siguientes órdenes están disponibles:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Fichero en el que escribir el estado del solucionador:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:728 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "" "Respuesta inválida. Por favor, introduzca una de las órdenes siguientes:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:741 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:740 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "No se encontró ninguna solución en el tiempo asignado. ¿Intentarlo " "conzienzudamente? [Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:769 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Respuesta inválida. Por favor, introduzca «y» o «n»." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "¡Incapaz de resolver las dependencias! Desistiendo..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:785 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:784 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** No hay más soluciones disponibles ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:804 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:803 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1810,13 +1809,13 @@ msgstr "" " Puede seguir buscando pero no podrá llegarse a algunas\n" " excepciones." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:964 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:963 msgid "" "The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades " "might not be performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:971 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970 #, fuzzy msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." @@ -1824,20 +1823,20 @@ msgstr "" "Incapaz de resolver las dependencias para la actualización (la resolución " "tardó demasiado)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:985 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:984 msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "" "Incapaz de resolver las dependencias para la actualización (no se encontró " "una solución)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:993 #, c-format msgid "" "Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be " "performed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1000 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 #, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Incapaz de resolver las dependencias para la actualización (%s)." @@ -1964,7 +1963,7 @@ msgid "State" msgstr "Estado" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:350 src/cmdline/cmdline_show.cc:436 -#: src/generic/apt/matchers.cc:2488 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2490 msgid "Provided by" msgstr "Proporcionado por" @@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr "" msgid "Candidate" msgstr "VersiónCand" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:283 src/generic/apt/matchers.cc:1595 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:283 src/generic/apt/matchers.cc:1597 msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -2680,15 +2679,13 @@ msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#. PS: indentation sucks! -#. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:393 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:398 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " @@ -2696,7 +2693,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -2820,165 +2817,165 @@ msgstr "" "\n" "Registro completado.\n" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1344 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1346 msgid "Automatically Installed" msgstr "Instalado automáticamente" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1372 src/generic/apt/matchers.cc:1579 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1374 src/generic/apt/matchers.cc:1581 msgid "Broken" msgstr "Roto" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1577 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1579 msgid "Unchanged" msgstr "Sin cambios" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1581 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1583 msgid "Remove [unused]" msgstr "Eliminar [no se usa]" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1583 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1585 msgid "Hold [auto]" msgstr "Retener [auto]" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1585 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1587 msgid "Install [auto]" msgstr "Instalar [auto]" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1587 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1589 msgid "Remove [auto]" msgstr "Eliminar [auto]" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1589 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1591 msgid "Downgrade" msgstr "Desactualizar" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1591 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1593 msgid "Hold" msgstr "Retener" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1593 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1595 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1597 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1599 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1599 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1601 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1625 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1627 msgid "Keep" msgstr "Mantener" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1657 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1659 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1684 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1686 msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1712 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1714 msgid "Essential" msgstr "Esencial" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1737 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1739 msgid "Config Files Remain" msgstr "Se mantienen ficheros de configuración" -#: src/generic/apt/matchers.cc:2174 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2176 msgid "Garbage" msgstr "Basura" -#: src/generic/apt/matchers.cc:2543 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2545 msgid "No reverse dependencies" msgstr "Sin dependencias inversas" -#: src/generic/apt/matchers.cc:2621 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2623 msgid "New Package" msgstr "Paquete nuevo" -#: src/generic/apt/matchers.cc:2646 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2648 msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: src/generic/apt/matchers.cc:2671 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2673 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3110 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3112 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "Tipo de acción desconocida: %s" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3151 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3153 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "Cadena literal después de %s sin terminar" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3248 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3250 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "Prioridad %s desconocida" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3267 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3269 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3270 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3272 #, fuzzy, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "Se esperaba «,» o «(», se encontró «%c»" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3577 src/generic/apt/matchers.cc:4015 -#: src/generic/apt/matchers.cc:4058 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3579 src/generic/apt/matchers.cc:4019 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4062 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "Tipo de dependencia desconocida: %s" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3631 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3633 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown matcher type: \"%s\"." msgstr "Tipo de patrón desconocido: %c" #. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matchers.cc:3642 src/generic/apt/matchers.cc:3651 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3644 src/generic/apt/matchers.cc:3653 #, c-format msgid "" "The ?%s matcher must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or " "a context enclosed by ?%s)." msgstr "" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3868 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3872 msgid "Unmatched '('" msgstr "«(» sin cerrar" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4021 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4025 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "Provee: no puede romperse" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4084 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4088 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "Tipo de patrón desconocido: %c" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4107 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4111 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "No se puede buscar por \"\"" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4139 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4143 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "Expresión vacía no esperada" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4172 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4176 msgid "Badly formed expression" msgstr "Expresión malformada" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4211 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4215 msgid "Unexpected ')'" msgstr "«)» inesperado" |