diff options
author | Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> | 2008-04-13 12:23:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> | 2008-04-13 12:23:17 +0200 |
commit | a1592d04e91d797803cb51e6792a2cbfb36b7620 (patch) | |
tree | d32f469d30b964a04bcf4a2a69d793fa2a2ca239 /po/es.po | |
parent | 2e611427f0605e13e07c1b41238b097ce1ffcc0a (diff) | |
download | aptitude-a1592d04e91d797803cb51e6792a2cbfb36b7620.tar.gz |
Called "make -C po update-po"
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 169 |
1 files changed, 82 insertions, 87 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.4.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-11 09:13-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-13 12:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-24 19:18+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" msgstr "Incapaz de resolver las dependencias para la actualización (%s)." #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:304 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:151 src/main.cc:702 +#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:151 src/main.cc:704 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Cancela.\n" @@ -3364,12 +3364,12 @@ msgstr "Versión de libsigc++: %s\n" msgid " Ept support enabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:123 +#: src/main.cc:124 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:126 +#: src/main.cc:127 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3378,36 +3378,36 @@ msgstr "" "\n" "Versión de curses: %s\n" -#: src/main.cc:127 +#: src/main.cc:128 #, fuzzy, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr "" "\n" "Versión de ncurses: %s\n" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:129 #, fuzzy, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr "Versión de libsigc++: %s\n" -#: src/main.cc:129 +#: src/main.cc:130 #, fuzzy, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr "" "\n" "Versión de curses: %s\n" -#: src/main.cc:135 +#: src/main.cc:136 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Modo de uso: aptitude [-S nombre_fichero] [-u|-i]" -#: src/main.cc:137 +#: src/main.cc:138 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [opciones] <acción> ..." -#: src/main.cc:139 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -3417,43 +3417,43 @@ msgstr "" "interactivo):\n" "\n" -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:141 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgstr " install - instala/actualiza paquetes\n" -#: src/main.cc:141 +#: src/main.cc:142 #, c-format msgid " remove - Remove packages\n" msgstr " remove - elimina paquetes\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:143 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgstr "" " purge - elimina paquetes junto con sus ficheros de configuración\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:144 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold\n" msgstr " hold - bloquea paquetes\n" -#: src/main.cc:144 +#: src/main.cc:145 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgstr " unhold - desbloquea un paquete\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:146 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgstr " markauto - marca paquetes como instalados manualmente\n" -#: src/main.cc:146 +#: src/main.cc:147 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgstr " unmarkauto - desmarca paquetes como instalados manualmente\n" -#: src/main.cc:147 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -3462,17 +3462,17 @@ msgstr "" " forbid-version - prohíbe a aptitude actualizar a una versión específica de " "un paquete.\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:149 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgstr " update - descarga las listas de paquetes nuevos/actualizables\n" -#: src/main.cc:149 +#: src/main.cc:150 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgstr " safe-upgrade - realiza una actualización segura\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:151 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -3481,43 +3481,43 @@ msgstr "" " full-upgrade - realiza una actualización, posiblemente instalando y " "eliminando paquetes\n" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgstr " forget-new - olvida qué paquetes son \"nuevos\"\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:153 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgstr " search - busca un paquete por nombre y/o expresión\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgstr " show - muestra información detallada de un paquete\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:155 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgstr " clean - elimina los ficheros de paquetes descargados\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgstr "" " autoclean - elimina los ficheros de paquetes descargados obsoletos\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgstr " changelog - muestra el registro de cambios del paquete\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:158 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgstr " download - descarga los ficheros .deb para un paquete\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:159 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -3525,67 +3525,52 @@ msgid "" msgstr "" " reinstall - descarga y (posiblemente) reinstala un paquete ya instalado\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " "or\n" -msgstr "-Z\t\t Muestra el cambio del tamaño instalado de cada paquete.\n" - -#: src/main.cc:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "" " - why one or more packages would require the given package\n" -msgstr "-V Muestra la versión de los paquetes a instalar.\n" +msgstr "-Z\t\t Muestra el cambio del tamaño instalado de cada paquete.\n" -#: src/main.cc:161 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " "conflict\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:162 -#, c-format -msgid "" " with the given package, or why one or more packages would\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "" " lead to a conflict with the given package if installed\n" -msgstr "-V Muestra la versión de los paquetes a instalar.\n" +msgstr "" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Opciones:\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid " -h This help text\n" msgstr "-h Este texto de ayuda\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr "" "-s Simula las acciones, pero en realidad no las realiza.\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" "-d Sólo descarga paquetes, no instala o desinstala nada.\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr "-p Siempre pide confirmación de las acciones\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:171 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" @@ -3593,7 +3578,7 @@ msgstr "" "-y Supone que la respuesta a preguntas simples del tipo sí/no " "es «sí»\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:172 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -3602,7 +3587,7 @@ msgstr "" "-F formato Especifica el formato para mostrar los resultados de las " "búsquedas, lea el manual\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:173 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" @@ -3610,7 +3595,7 @@ msgstr "" "-O orden Especifica como se deben ordenar los resultados de la " "búsqueda, lea el manual\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -3618,17 +3603,17 @@ msgstr "" "-w ancho Especifica el ancho del visor para dar formato a los " "resultado de la búsqueda\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:175 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr "-f Trata de arreglar paquetes rotos de forma agresiva.\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr "-V Muestra la versión de los paquetes a instalar.\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:177 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" @@ -3636,19 +3621,19 @@ msgstr "" "-D Muestra las dependencias de los paquetes cambiados " "automáticamente.\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "-Z\t\t Muestra el cambio del tamaño instalado de cada paquete.\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" msgstr "" "-v Muestra información extra (puede darse más de una vez)\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:180 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -3656,27 +3641,23 @@ msgstr "" "-t [distrib] Establece la distribución desde la que se instalan los " "paquetes\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:181 #, fuzzy, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" +" indicators.\n" msgstr "" " -q No muestra los indicadores de progreso incrementales en el modo " "de línea de órdenes.\n" -#: src/main.cc:181 -#, fuzzy, c-format -msgid " indicators.\n" -msgstr "-h Este texto de ayuda\n" - -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:183 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr "" " -o opconf=val Establecer directamente la opción de configuración " "llamada «opconf»\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:184 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -3685,84 +3666,84 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends,\tEspecifica si se tratan o no las " "recomendaciones como dependencias fuertes\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" "-S fnombre: lee la información de estado extendida de aptitude de fnombre.\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr "-u : Descarga una nueva lista de paquetes al arrancar.\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:188 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr "-i : Realiza una instalación al arrancar.\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:190 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Este aptitude no tiene poderes de Super Vaca.\n" -#: src/main.cc:371 +#: src/main.cc:373 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Se esperaba una número después de -q=\n" -#: src/main.cc:380 +#: src/main.cc:382 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Se esperaba un número después de -q=, se obtuvo %s\n" -#: src/main.cc:404 +#: src/main.cc:406 #, fuzzy, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o requiere un argumento de la forma opción=valor, se dio %s" -#: src/main.cc:496 +#: src/main.cc:498 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:524 src/main.cc:533 +#: src/main.cc:526 src/main.cc:535 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "RAREZA: recibido código de opción desconocido\n" -#: src/main.cc:550 +#: src/main.cc:552 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgstr "No se puede especificar -u y -i a la vez\n" -#: src/main.cc:558 +#: src/main.cc:560 msgid "" "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" "-u e -i puede que no deban especificarse en la línea de órdenes (p.ej., con " "«install»)" -#: src/main.cc:579 +#: src/main.cc:581 msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgstr "-u e -i puede que no deban especificarse con una orden" -#: src/main.cc:639 +#: src/main.cc:641 #, c-format msgid "" "The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n" "for %s, which always uses the safe resolver.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:695 +#: src/main.cc:697 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Orden desconocida \"%s\"\n" -#: src/main.cc:707 src/main.cc:756 +#: src/main.cc:709 src/main.cc:758 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Excepción no gestionada: %s\n" -#: src/main.cc:711 src/main.cc:760 +#: src/main.cc:713 src/main.cc:762 #, fuzzy, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -6106,6 +6087,20 @@ msgstr "Descargando registro de cambios" msgid "Download Changelog" msgstr "Descargar el registro de cambios" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " - why one or more packages would require the given package\n" +#~ msgstr "-V Muestra la versión de los paquetes a instalar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " lead to a conflict with the given package if installed\n" +#~ msgstr "-V Muestra la versión de los paquetes a instalar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " indicators.\n" +#~ msgstr "-h Este texto de ayuda\n" + #~ msgid "There are now %F." #~ msgstr "Ahora hay %F." |