diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2010-01-17 19:58:26 -0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2010-01-17 19:58:26 -0800 |
commit | 57300f953bcde2aaada59aa846fd6dad37525881 (patch) | |
tree | d6003c7175838edbb649e1d6dce3750317b88bce /po/fi.po | |
parent | fe32549f9279dc4427a62015e39139ffc45bca58 (diff) | |
download | aptitude-57300f953bcde2aaada59aa846fd6dad37525881.tar.gz |
Update translation files.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 899 |
1 files changed, 525 insertions, 374 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-19 07:59-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:53-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 15:47+0200\n" "Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -582,17 +582,17 @@ msgstr[1] "%d vanhennusta" msgid "Suggest %F" msgstr "Ehdotuksena %F" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:50 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "En löydä arkistoa \"%s\" paketille \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:206 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" msgstr "En saa hakemiston \"%s\" tiedostoluetteloa" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:241 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" "Huom: \"%s\", joka kattaa näennäispaketin\n" " \"%s\", on jo asennettu.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:248 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" "Huom: \"%s\", joka kattaa näennäispaketin\n" " \"%s\", on jo asennettavana.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:270 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:271 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -619,17 +619,17 @@ msgstr "" "\"%s\" löytyy pakettitietokannasta, mutta se ei ole\n" "oikea paketti eikä mikään paketti kata sitä.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" on näennäispaketti, jonka kattaa\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:282 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -638,51 +638,51 @@ msgstr "" "Huom: valitsen paketin \"%s\" enkä\n" " näennäispakettia \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "Paketin %s pyydetty versio %s on jo asennettuna\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:320 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:321 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten sitä ei asenneta uudelleen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:323 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:324 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded." msgstr "Paketin %s pyydetty versio %s on jo asennettuna\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:329 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten sitä ei asenneta uudelleen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:335 src/cmdline/cmdline_action.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 src/cmdline/cmdline_action.cc:342 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten sitä ei poisteta\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:360 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten päivitystä ei ole tarpeen estää\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:362 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" "Paketti %s ei ole päivitettävissä, joten päivitystä ei ole tarpeen estää\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:460 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:461 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Huom: valitsen tehtävän \"%s: %s\" asennettavaksi\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:494 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "" "Vain 'install'- ja 'forbid-version'-komennoille voi määrittää paketin " "version.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:503 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:504 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Vain 'install'-komennolle voi määrittää paketin arkiston.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:540 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:541 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "En löytänyt pakettia \"%s\" ja yli 40 paketin\n" "nimessä on merkkijono \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:543 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:544 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -714,13 +714,13 @@ msgstr "" "En löytänyt pakettia \"%s\". Näiden pakettien\n" "nimet sisältävät merkkijonon \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:565 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:566 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "En löytänyt pakettia, jonka nimi tai kuvaus sisältäisi merkkijonon \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:568 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" "En löytänyt pakettia, jonka nimi sisältäisi merkkijonon \"%s\"\n" "ja yli 40 paketin kuvaus sisältää merkkijonon \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:570 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:571 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -738,73 +738,87 @@ msgstr "" "En löytänyt pakettia, jonka nimi sisältäisi merkkijonon \"%s\".\n" "Näiden pakettien kuvaus sisältää merkkijonon \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:710 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Virheellinen komentomerkki '%c'\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:93 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:105 src/generic/apt/acqprogress.cc:89 +msgid "Get:" +msgstr "Nouda:" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:113 src/generic/apt/acqprogress.cc:124 +msgid "Err " +msgstr "Virhe " + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ChangeLog of %s" +msgid "Changelog download failed: %s" +msgstr "%s:n muutosloki" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:242 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "" "En voi käynnistää sensible-pager:ia. Onko tämä toimiva Debian-järjestelmä?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:151 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:300 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "" "%s ei ole virallinen Debian-paketti, joten sen muutoslokia ei voi näyttää." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:240 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:376 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "En löytänyt paketin %s muutoslokia" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:29 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:30 #, fuzzy, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E: Komennolle update ei anneta argumentteja\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:59 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Tuhoa %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:86 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:87 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Tuhoa %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:111 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:112 #, fuzzy, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E: Komennolle update ei anneta argumentteja\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:148 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:149 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Vapauttaisi %sB levytilaa\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:151 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:152 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "%sB levytilaa vapautettu\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:131 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Virheellinen toiminto %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:203 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "\"keep-all\":ia ei saa seurata kaava" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:307 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:310 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" msgstr "Riippuvuuksien selvitys ei onnistunut." -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:349 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 #: src/main.cc:1111 #, c-format msgid "Abort.\n" @@ -842,7 +856,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:79 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:118 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "No such package \"%s\".\n" msgstr "Pakettia \"%s\" ei ole olemassa" @@ -852,12 +866,12 @@ msgstr "Pakettia \"%s\" ei ole olemassa" msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:27 #, fuzzy, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" msgstr "E: Komennolle update ei anneta argumentteja\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:52 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:54 #, c-format msgid "Would forget what packages are new\n" msgstr "Unohtaisi, mitkä paketit ovat uusia\n" @@ -906,71 +920,71 @@ msgstr "Vakiosyötevirta loppui odottamatta" msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastoluetteloa" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:322 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319 #, fuzzy msgid "Config files" msgstr "asetustiedostot" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:370 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "Nämä paketit ovat käyttämättömiä ja POISTETAAN:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:372 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Nämä paketit on automaattisesti jätetty odottamaan:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan automaattisesti:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Nämä paketit POISTETAAN automaattisesti:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Nämä paketit VANHENNETAAN:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Nämä paketit ASENNETAAN UUDESTAAN:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:382 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Nämä paketit POISTETAAN:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Nämä paketit päivitetään:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381 #, fuzzy msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Nämä paketit päivitetään:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1514 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:436 src/ui.cc:1514 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Nämä VÄLTTÄMÄTTÖMÄT paketit POISTETAAN!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1529 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445 src/ui.cc:1529 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Tämä toiminto RIKKOO nämä VÄLTTÄMÄTTÖMÄT paketit:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1542 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455 src/ui.cc:1542 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -979,16 +993,16 @@ msgstr "" "VAROITUS: Tämä toiminto luultavasti hajoittaa järjestelmäsi!\n" " ÄLÄ jatka, ellet tiedä VARMASTI, mitä teet!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:460 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1543 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1543 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Kirjoita \"%s\" jatkaaksesi:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:503 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1005,7 +1019,7 @@ msgstr "" "ovat kunnollisia.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:515 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1014,7 +1028,7 @@ msgstr "" "*** VAROITUS *** Sivuutan luottamuspuutteet koska\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations on 'true'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524 #, fuzzy msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1028,7 +1042,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:535 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "" @@ -1037,129 +1051,129 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:544 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Haluatko sivuuttaa tämän varoituksen ja jatkaa?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:553 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "Kirjoita \"%s\" jatkaaksesi, \"%s\" keskeyttääksesi: " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:573 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:570 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Virheellinen syöte. Kirjoita joko \"%s\" tai \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:685 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Näitä SUOSITELTUJA paketteja EI asenneta:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Näitä EHDOTETTUJA paketteja EI asenneta:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:696 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu päivitettyä pakettia, %lu uutta asennusta, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu uudelleen asennettua, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu vanhennettua, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:704 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Tarvitsee noutaa %sB/%sB arkistoista. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Tarvitsee noutaa %sB arkistoista. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Levytilaa kuluu %sB purkamisen jälkeen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Levytilaa vapautuu %sB purkamisen jälkeen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Ei näytettäviä paketteja -- anna pakettien nimet 'i':n jälkeen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751 msgid "Press Return to continue." msgstr "Paina Return jatkaaksesi." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Paketteja ei löytynyt -- anna pakettien nimet 'c':n jälkeen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 msgid "Press Return to continue" msgstr "Paina Return jatkaaksesi" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:776 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " "package to justify.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:804 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:801 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 msgid "continue with the installation" msgstr "jatka asennusta" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:807 msgid "abort and quit" msgstr "keskeytä ja lopeta" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:809 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:811 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" @@ -1167,12 +1181,12 @@ msgstr "" "näytä tiedot yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita pakettien nimet 'i':" "n jälkeen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:813 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:815 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1180,63 +1194,63 @@ msgstr "" "näytä Debianin muutoslokit yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita " "pakettien nimet 'c':n jälkeen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:817 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:819 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "näytä/älä näytä riippuvuustietoja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:821 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:823 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "näytä/älä näytä muutoksia pakettien koissa" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:825 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:827 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "näytä/älä näytä versionumeroita" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:829 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:831 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:837 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 msgid "enter the full visual interface" msgstr "siirry kokoruudun käyttötilaan" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1248,75 +1262,102 @@ msgstr "" "suoritetaan kaikille luettelemillesi paketeille. Käytössä olevat toiminnot " "ovat:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' asentaaksesi paketteja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' asentaaksesi paketteja ja merkitäksesi ne automaattisesti asennetuiksi" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' poistaaksesi paketteja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' siivotaksesi paketteja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' jäädyttääksesi paketteja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' säilyttääksesi paketteja nykyisessä tilassaan jäädyttämättä niitä" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' merkitäksesi paketteja automaattisesti asennetuiksi" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' merkitäksesi paketteja käsin asennetuiksi" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "" +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 +msgid "" +"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " +"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " +"These characters provide extra information about the package's state, and " +"can include any combination of the following:" +msgstr "" + #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 +#, fuzzy +#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" +msgid "'a': the package was automatically installed or removed." +msgstr "'&M' merkitäksesi paketteja automaattisesti asennetuiksi" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +msgid "" +"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880 +msgid "'u': the package is being removed because it is unused." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:884 msgid "Commands:" msgstr "Komennot:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:997 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1005 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1015 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Haluatko jatkaa? [Kyllä=y/ei=n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1006 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1016 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1024 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1034 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "" "Virheellinen komento. Anna hyväksytty komento tai '?' saadaksesi apua.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1040 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1327,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Riippuvuustiedot näytetään.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1063 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1338,7 +1379,7 @@ msgstr "" "Riippuvuustietoja ei näytetä.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1079 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1349,7 +1390,7 @@ msgstr "" "Versiot näytetään.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1081 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1360,7 +1401,7 @@ msgstr "" "Versioita ei näytetä.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1371,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Kokojen muutokset näytetään.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1088 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1382,258 +1423,356 @@ msgstr "" "Kokojen muutoksia ei näytetä.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:973 #: src/generic/apt/apt.cc:290 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:103 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:743 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa selvityksen tilatietoja tiedostoon %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:105 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:745 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:980 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Ratkaisimen tila tallennettu!" # Left (almost) as is on purpose - JJK -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 #, fuzzy, c-format msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" -"n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" +"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " +"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %F pkt ver ...: %F%na pkt ver ...: %F%" "n<TOIMINTO> pkt... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:189 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235 msgid "accept the proposed changes" msgstr "hyväksy ehdotetut muutokset" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:191 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "hylkää ehdotetut muutokset ja etsi toista ratkaisua" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:239 msgid "give up and quit the program" msgstr "poistu ohjelmasta" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:195 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241 msgid "move to the next solution" msgstr "siirry seuraavaan ratkaisuun" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:197 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 msgid "move to the previous solution" msgstr "siirry edelliseen ratkaisuun" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:199 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "tutki ratkaisua kokoruudun käyttöliittymässä" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 msgid "" "abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 #, fuzzy msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package." +"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " +"ID is the integer printed to the left of the action." msgstr "" "hylkää pakettien annetut versiot; älä näytä ratkaisuja, joissa ne esiintyvät." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 #, fuzzy msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package." +"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " +"ID is the integer printed to the left of the action." msgstr "" "hyväksy pakettien annetut versiot; näytä vain ratkaisuja, joissa ne " "esiintyvät." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 +msgid "" +"display information about the action labeled ID from the solution. The " +"label is the integer printed to the left of the action." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "muuta lueteltujen pakettien tilaa, missä TOIMINTO on yksi seuraavista:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:227 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." msgstr "" "Muutokset hylkäävät nykyisen ratkaisun ja etsivät uuden, jos se on tarpeen." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "Versio %s on saatavilla arkistoista:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Valitse haluamasi paketin %s versio: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Virheellinen syöte. Anna luku 1:n ja %d:n väliltä." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "'%c':ta pitäisi seurata ainakin yksi paketti-versio-pari" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:342 #, fuzzy, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Nimeä \"%s\" ei seurannut versio" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:295 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:352 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Pakettia \"%s\" ei ole olemassa" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:368 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "Paketilla %s ei ole versiota \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:392 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Sallin paketin %s poiston" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:395 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Sallin paketin %s version %s (%s) asennuksen" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:405 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Hylkään paketin %s poiston" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:408 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Hylkään paketin %s version %s (%s) poiston" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:357 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:421 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "En enää vaadi paketin %s poistoa" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:360 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:424 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "En enää vaadi paketin %s version %s (%s) asennusta" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:433 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Vaadin paketin %s poiston" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:372 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:436 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Vaadin paketin %s version %s (%s) asennuksen" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:545 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:" +msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" +msgstr "Jätä suosittelut huomioimatta:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Audit ^Recommendations" +msgid "Always obeying this recommendation: %s" +msgstr "Näytä ^suosittelut" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No longer requiring the removal of %s" +msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" +msgstr "En enää vaadi paketin %s poistoa" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Audit ^Recommendations" +msgid "Ignoring this recommendation: %s" +msgstr "Näytä ^suosittelut" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Actions" +msgid "Action \"%s\"" +msgstr "Toiminnot" + +#. ForTranslators: the substitution is +#. replaced in English with something +#. like "Pkg1 depends upon Pkg2". +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563 +#, c-format +msgid "This action was selected because %ls." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:565 +msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566 +msgid "" +"This action is currently approved; it will be selected whenever possible." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "r" here is +#. for "reject", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:573 +#, c-format +msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "r" here is +#. for "reject", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579 +#, c-format +msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "a" here is +#. for "approve", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:585 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " +"possible." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "a" here is +#. for "approve", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 #, fuzzy, c-format #| msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "avoinna: %d; ratkaistu: %d; siirretty: %d; ristiriitoja: %d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:568 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:786 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:577 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:795 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:809 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1145 #: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Selvitän riippuvuuksia..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:638 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:868 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Seuraavat toiminnot selvittävät nämä riippuvuudet:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:655 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:887 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Hyväksytkö tämän ratkaisun? [Kyllä=y/ei=n/lopeta=q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:682 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1048 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Lopetetaan yritykset ratkaista näitä riippuvuuksia." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:685 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:917 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:950 msgid "The following commands are available:" msgstr "Käytettävissä olevat komennot:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:735 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1022 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "Ratkaisua ei löytynyt annetun ajan sisällä. Yritetäänkö pitempään? [Kyllä=y/" "ei=n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:792 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Virheellinen syöte; kirjoita joko 'y' (kyllä) tai 'n' (ei)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1060 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Riippuvuuksien selvitys epäonnistui! Luovutan..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:807 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1066 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Ei muita ratkaisuja ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:826 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1085 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:902 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161 #, fuzzy msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "Riippuvuuksien selvitys epäonnistui! Luovutan..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:908 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1167 #, fuzzy msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "Riippuvuuksien selvitys epäonnistui! Luovutan..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Riippuvuuksien selvitys ei onnistunut." @@ -1691,7 +1830,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:60 +#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:64 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -1912,7 +2051,7 @@ msgid "Provides" msgstr "Katetut" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367 -#: src/gtk/info.cc:715 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 +#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Kuvaus: " @@ -1940,27 +2079,27 @@ msgstr "Noutaisi tai asentaisi tai poistaisi paketteja.\n" msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Sisäinen virhe, järjestäminen ei onnistunut" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:32 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:34 #, c-format msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" msgstr "Poistan vanhentuneita noudettuja tiedostoja\n" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:41 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Komennolle update ei anneta argumentteja\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:54 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "En löydä versiota \"%s\" paketista \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:61 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:62 #, fuzzy, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "En löydä versiota \"%s\" paketista \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:91 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:92 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "" @@ -2192,7 +2331,7 @@ msgstr "TYYDYTTÄMÄTÖN" msgid "UNAVAILABLE" msgstr "EI SAATAVILLA" -#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1054 +#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1060 msgid "Tags" msgstr "Merkit" @@ -2295,18 +2434,10 @@ msgstr "En pääse kotihakemistoosi, tallennan tiedostoon /tmp/function_pkgs!" msgid "Hit " msgstr "Löytyi " -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:89 -msgid "Get:" -msgstr "Nouda:" - #: src/generic/apt/acqprogress.cc:120 msgid "Ign " msgstr "Siv " -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:124 -msgid "Err " -msgstr "Virhe " - #: src/generic/apt/acqprogress.cc:148 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" @@ -2639,21 +2770,21 @@ msgstr "En pääse hakemistoon \"%s\"" msgid "Unable to create truncated cache: %s." msgstr "En löytänyt pakettia %s" -#: src/generic/apt/log.cc:54 +#: src/generic/apt/log.cc:55 #, c-format msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "En pystynyt avaaamaan %s:a lokitiedostoksi" -#: src/generic/apt/log.cc:66 +#: src/generic/apt/log.cc:67 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr "Virhe paikallisaikaa selvitettäessä (%s)" -#: src/generic/apt/log.cc:70 +#: src/generic/apt/log.cc:71 msgid "log report" msgstr "loki" -#: src/generic/apt/log.cc:71 +#: src/generic/apt/log.cc:72 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" @@ -2664,81 +2795,81 @@ msgstr "" "epäonnistuu dpkg:n ongelmien takia, sitä ei välttämättä suoritettu.\n" "\n" -#: src/generic/apt/log.cc:72 +#: src/generic/apt/log.cc:73 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "Asennetaan %li pakettia ja poistetaan %li pakettia.\n" -#: src/generic/apt/log.cc:76 +#: src/generic/apt/log.cc:77 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "%s tavua levytilaa kuluu\n" -#: src/generic/apt/log.cc:79 +#: src/generic/apt/log.cc:80 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "%s tavua levytilaa vapautuu\n" -#: src/generic/apt/log.cc:89 +#: src/generic/apt/log.cc:90 #, c-format msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[PÄIVITYS] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:93 +#: src/generic/apt/log.cc:94 #, c-format msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[VANHENNUS] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:103 +#: src/generic/apt/log.cc:104 msgid "REMOVE" msgstr "POISTO" -#: src/generic/apt/log.cc:109 +#: src/generic/apt/log.cc:110 msgid "INSTALL" msgstr "ASENNUS" -#: src/generic/apt/log.cc:112 +#: src/generic/apt/log.cc:113 msgid "REINSTALL" msgstr "UUDELLEENASENNUS" -#: src/generic/apt/log.cc:115 +#: src/generic/apt/log.cc:116 msgid "HOLD" msgstr "JÄISSÄ" -#: src/generic/apt/log.cc:118 +#: src/generic/apt/log.cc:119 msgid "BROKEN" msgstr "RIKKI" -#: src/generic/apt/log.cc:121 +#: src/generic/apt/log.cc:122 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "POISTO, KÄYTTÄMÄTÖN" -#: src/generic/apt/log.cc:124 +#: src/generic/apt/log.cc:125 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "POISTO, RIIPPUVUUDET" -#: src/generic/apt/log.cc:127 +#: src/generic/apt/log.cc:128 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "ASENNUS, RIIPPUVUUDET" -#: src/generic/apt/log.cc:130 +#: src/generic/apt/log.cc:131 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "JÄISSÄ, RIIPPUVUUDET" -#: src/generic/apt/log.cc:133 +#: src/generic/apt/log.cc:134 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" -#: src/generic/apt/log.cc:136 +#: src/generic/apt/log.cc:137 msgid "????????" msgstr "????????" -#: src/generic/apt/log.cc:140 +#: src/generic/apt/log.cc:141 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:143 +#: src/generic/apt/log.cc:144 #, c-format msgid "" "===============================================================================\n" @@ -2850,28 +2981,28 @@ msgid "" msgstr "" "Pakettihakemisto on hajalla. Paketilta %s puuttuu Tiedostonimi-kenttä." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:368 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "%s:n muutosloki" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:549 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 #, fuzzy, c-format -#| msgid "ChangeLog of %s" -msgid "Changelog of %s" -msgstr "%s:n muutosloki" +#| msgid "URL to use to download changelogs" +msgid "Failed to download changelogs: %s" +msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:685 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 #, fuzzy -#| msgid "No resolution found." -msgid "No changelog found." -msgstr "Ratkaisua ei löytynyt." +#| msgid "URL to use to download changelogs" +msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." +msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:702 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" -msgid "Can't create a temporary file: %s" -msgstr "En pystynyt avaamaan pakettihierarkiatiedostoa %s" +#| msgid "ChangeLog of %s" +msgid "Changelog of %s" +msgstr "%s:n muutosloki" #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 #, c-format @@ -2939,27 +3070,27 @@ msgstr "Tilapäishakemiston luonti kaavasta \"%s\" epäonnistui: %s" msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: src/generic/util/util.cc:345 +#: src/generic/util/util.cc:346 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "En pääse hakemistoon \"%s\"" -#: src/generic/util/util.cc:351 +#: src/generic/util/util.cc:352 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "En voi poistaa hakemistoa \"%s\"" -#: src/generic/util/util.cc:361 +#: src/generic/util/util.cc:362 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "En saa hakemiston \"%s\" tiedostoluetteloa" -#: src/generic/util/util.cc:378 +#: src/generic/util/util.cc:379 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "Hakemiston \"%s\" sulkeminen epäonnistui" -#: src/generic/util/util.cc:384 +#: src/generic/util/util.cc:385 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "En pysty poistamaan hakemistoa \"%s\"" @@ -2968,49 +3099,49 @@ msgstr "En pysty poistamaan hakemistoa \"%s\"" msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:18 +#: src/gtk/aptitude.glade:19 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Lopeta" -#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2263 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/ui.cc:2263 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot" -#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2266 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/ui.cc:2266 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien luettelo" -#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2271 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/ui.cc:2271 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit" -#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2276 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/ui.cc:2276 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Tyhjennä uusien pakettien ryhmä" -#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2280 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/ui.cc:2280 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "Peruuta kaikki määritetyt asennukset ja poistot" -#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2284 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/ui.cc:2284 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot" -#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2288 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/ui.cc:2288 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa" -#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2295 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/ui.cc:2295 msgid "Reload the package cache" msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin." -#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300 +#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja" -#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2305 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/ui.cc:2305 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3018,192 +3149,192 @@ msgstr "" "Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman " "uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään." -#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2308 +#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/ui.cc:2308 msgid "Exit the program" msgstr "Poistu ohjelmasta" -#: src/gtk/aptitude.glade:147 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2315 +#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/ui.cc:2315 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä" -#: src/gtk/aptitude.glade:205 +#: src/gtk/aptitude.glade:206 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "_Package" msgstr "Paketti" -#: src/gtk/aptitude.glade:217 +#: src/gtk/aptitude.glade:218 #, fuzzy #| msgid "Views" msgid "_View" msgstr "Näkymät" -#: src/gtk/aptitude.glade:226 +#: src/gtk/aptitude.glade:227 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:240 +#: src/gtk/aptitude.glade:241 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:249 +#: src/gtk/aptitude.glade:250 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:296 +#: src/gtk/aptitude.glade:297 #, fuzzy #| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "Apu" -#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1610 -#: src/gtk/gui.cc:1804 +#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1610 +#: src/gtk/gui.cc:1808 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:344 +#: src/gtk/aptitude.glade:345 #, fuzzy #| msgid "List Update" msgid "Update" msgstr "Luettelopäivitys" -#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 +#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 #: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 #: src/ui.cc:940 msgid "Packages" msgstr "Paketit" -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118 +#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118 #: src/ui.cc:1340 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699 +#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699 msgid "Resolver" msgstr "Ratkaisin" -#: src/gtk/aptitude.glade:388 +#: src/gtk/aptitude.glade:389 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Remove" msgstr "Asennettu" -#: src/gtk/aptitude.glade:590 +#: src/gtk/aptitude.glade:592 msgid "Edit Columns..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:603 +#: src/gtk/aptitude.glade:606 msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:631 +#: src/gtk/aptitude.glade:634 #, fuzzy #| msgid "Remove the filter from the package list" msgid "Make this the default for new package lists." msgstr "Poista pakettiluettelon suodatin" -#: src/gtk/aptitude.glade:646 +#: src/gtk/aptitude.glade:649 #, fuzzy #| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "Apply these settings to all active package lists." msgstr "Rajoita näkyvien pakettien luetteloa suodattimella" -#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1450 -#: src/gtk/aptitude.glade:1779 src/gtk/aptitude.glade:1917 +#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457 +#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search:" msgstr "Haku" -#: src/gtk/aptitude.glade:750 +#: src/gtk/aptitude.glade:754 #, fuzzy #| msgid "reinstall" msgid "Incremental" msgstr "asenna uudelleen" -#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1489 -#: src/gtk/aptitude.glade:1818 src/gtk/aptitude.glade:1956 +#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496 +#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "Errors" msgstr "Virhe " -#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1835 -#: src/gtk/aptitude.glade:1973 +#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845 +#: src/gtk/aptitude.glade:1984 msgid "Show " msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:895 +#: src/gtk/aptitude.glade:901 msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:956 +#: src/gtk/aptitude.glade:962 #, fuzzy #| msgid "Dependencies of %s" msgid "Dependencies" msgstr "%s:n riippuvuudet" -#: src/gtk/aptitude.glade:986 +#: src/gtk/aptitude.glade:992 #, fuzzy #| msgid "^Changelog" msgid "Changelog" msgstr "Muutos^loki" -#: src/gtk/aptitude.glade:1014 +#: src/gtk/aptitude.glade:1020 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Lopeta" -#: src/gtk/aptitude.glade:1025 +#: src/gtk/aptitude.glade:1031 msgid "popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1034 +#: src/gtk/aptitude.glade:1040 msgid "Popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1045 +#: src/gtk/aptitude.glade:1051 #, fuzzy #| msgid "Tags" msgid "tags" msgstr "Merkit" -#: src/gtk/aptitude.glade:1079 +#: src/gtk/aptitude.glade:1085 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1131 +#: src/gtk/aptitude.glade:1137 msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1141 src/gtk/dashboardtab.cc:544 +#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1189 +#: src/gtk/aptitude.glade:1195 msgid "<b>Solutions</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1207 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261 #: src/gtk/entityview.cc:551 #, fuzzy #| msgid "State" msgid "Status" msgstr "Tila" -#: src/gtk/aptitude.glade:1241 +#: src/gtk/aptitude.glade:1247 #, fuzzy #| msgid "Unknown action type: %s" msgid "Group by action type" msgstr "Tuntematon toimi: %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:1245 +#: src/gtk/aptitude.glade:1251 msgid "" "Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " "same type are placed together (for instance, all the actions that remove " @@ -3212,142 +3343,148 @@ msgid "" "This is the default view mode." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1259 +#: src/gtk/aptitude.glade:1265 msgid "Group by dependency" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1263 +#: src/gtk/aptitude.glade:1269 msgid "" "Show the order in which the actions in the current solution were performed " "and the dependency that triggered each action." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1280 +#: src/gtk/aptitude.glade:1286 msgid "<b>View Mode</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1322 +#: src/gtk/aptitude.glade:1328 #, fuzzy #| msgid "Toggle ^Rejected" msgid "Rejected" msgstr "Hylkäys" -#: src/gtk/aptitude.glade:1337 +#: src/gtk/aptitude.glade:1343 #, fuzzy msgid "No preference" msgstr "Esiriippuvuudet" -#: src/gtk/aptitude.glade:1353 +#: src/gtk/aptitude.glade:1359 msgid "Accepted" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1373 +#: src/gtk/aptitude.glade:1379 msgid "<b>Status of selected action</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1394 +#: src/gtk/aptitude.glade:1400 #, fuzzy #| msgid "^Examine Solution" msgid "Find a new solution" msgstr "^Näytä ratkaisu" -#: src/gtk/aptitude.glade:1398 +#: src/gtk/aptitude.glade:1404 #, fuzzy #| msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." msgstr "Näytä seuraava ratkaisu riippuvuusongelmiin." -#: src/gtk/aptitude.glade:1413 +#: src/gtk/aptitude.glade:1419 #, fuzzy #| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgid "" "Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." msgstr "Toteuta valitun ratkaisun toimenpiteet." -#: src/gtk/aptitude.glade:1568 +#: src/gtk/aptitude.glade:1576 #, fuzzy #| msgid "Upgrade" msgid "Upgrade Summary" msgstr "Päivitys" -#: src/gtk/aptitude.glade:1597 +#: src/gtk/aptitude.glade:1605 #, fuzzy #| msgid "Source Package: " msgid "Selected Package" msgstr "Lähdekoodipaketti: " -#: src/gtk/aptitude.glade:1632 +#: src/gtk/aptitude.glade:1640 msgid "" "Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " "runtime." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1644 +#: src/gtk/aptitude.glade:1652 #, fuzzy #| msgid "Manual" msgid "Fix Manually" msgstr "Opas" -#: src/gtk/aptitude.glade:1657 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412 +#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412 msgid "Upgrade" msgstr "Päivitys" -#: src/gtk/aptitude.glade:1688 +#: src/gtk/aptitude.glade:1696 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1883 +#: src/gtk/aptitude.glade:1893 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2021 +#: src/gtk/aptitude.glade:2032 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2089 +#: src/gtk/aptitude.glade:2100 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2101 +#: src/gtk/aptitude.glade:2113 msgid "" "Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " "compared.\n" "This text should not appear in the program." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2130 +#: src/gtk/aptitude.glade:2142 msgid "View the differences\t" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2156 +#: src/gtk/aptitude.glade:2168 msgid "" "Do you want to apply these changes?\n" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:285 +#: src/gtk/changelog.cc:283 msgid "The changelog is empty." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:287 +#: src/gtk/changelog.cc:285 msgid "" "No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " "version of this package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:289 +#: src/gtk/changelog.cc:287 msgid "" "No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " "package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:382 +#: src/gtk/changelog.cc:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan" -#: src/gtk/changelog.cc:625 +#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" +msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." +msgstr "Vaadin paketin %s version %s (%s) asennuksen" + +#: src/gtk/changelog.cc:613 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" @@ -3355,24 +3492,24 @@ msgid "" "is unknown." msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla." -#: src/gtk/changelog.cc:629 +#: src/gtk/changelog.cc:617 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla." -#: src/gtk/changelog.cc:649 -#, fuzzy +#: src/gtk/changelog.cc:692 +#, fuzzy, c-format #| msgid "Downloading Changelog" -msgid "Downloading changelog; please wait..." +msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." msgstr "Noudan muutoslokia" -#: src/gtk/changelog.cc:734 -#, fuzzy -#| msgid "Downloading Changelog" -msgid "Downloading changelogs" -msgstr "Noudan muutoslokia" +#: src/gtk/changelog.cc:883 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "URL to use to download changelogs" +msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." +msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan" #: src/gtk/dashboardtab.cc:215 msgid "Resolve Upgrade Manually" @@ -3384,11 +3521,11 @@ msgstr "" msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:401 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 msgid "Available upgrades:" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:418 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -3397,19 +3534,19 @@ msgid_plural "%d available upgrades:" msgstr[0] "%d päivitys" msgstr[1] "%d päivitystä" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:637 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:633 #, fuzzy #| msgid "Not Installed" msgid "No upgrades are available." msgstr "Ei asennettu" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:649 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:645 #, fuzzy #| msgid "Unable to locate package %s" msgid "Unable to calculate an upgrade." msgstr "En löytänyt pakettia %s" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:658 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:654 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span " @@ -3420,7 +3557,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:670 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:666 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>" @@ -3431,14 +3568,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:695 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:691 #, c-format msgid "" "Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " "solution." msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:712 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:708 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" @@ -4056,7 +4193,7 @@ msgstr "Käyttöopas" msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1783 +#: src/gtk/gui.cc:1787 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4089,7 +4226,7 @@ msgstr "Paketista %s riippuvat paketit" msgid "Please wait; reloading cache..." msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:778 +#: src/gtk/info.cc:779 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "Info" @@ -4313,7 +4450,7 @@ msgstr "" msgid "Virtual package" msgstr "Näennäispaketit" -#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:275 +#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:434 msgid "Not Installed" msgstr "Ei asennettu" @@ -4440,43 +4577,43 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:108 +#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:112 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s riippuu %s:sta" -#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:111 +#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:115 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s esiriippuu %s:sta" -#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:114 +#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:118 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s ehdottaa %s:a" -#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:117 +#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:121 #: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s suosittelee %s:a" -#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:120 +#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:124 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s on ristiriidassa %s:n kanssa" -#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:123 +#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s korvaa %s:n" -#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:126 +#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:130 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s korvaa %s:n" -#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:129 +#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:133 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s korvaa täysin %s:n" @@ -5436,57 +5573,57 @@ msgstr "" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Virheellinen toiminto %s" -#: src/main.cc:692 +#: src/main.cc:690 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "-q=:n jäljessä tarvitaan luku\n" -#: src/main.cc:701 +#: src/main.cc:699 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "-q=:n jäljessä tarvitaan luku, oli %s\n" -#: src/main.cc:725 +#: src/main.cc:723 #, fuzzy, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o:n argumentin on oltava muotoa avain=arvo; se oli %s" -#: src/main.cc:823 +#: src/main.cc:821 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:893 src/main.cc:902 +#: src/main.cc:891 src/main.cc:900 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "OUTOA: tuntematon valitsin\n" -#: src/main.cc:908 +#: src/main.cc:906 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:910 +#: src/main.cc:908 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Paketti" -#: src/main.cc:912 +#: src/main.cc:910 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:914 +#: src/main.cc:912 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "Kaikki paketit" -#: src/main.cc:916 +#: src/main.cc:914 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:922 +#: src/main.cc:920 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5536,11 +5673,11 @@ msgstr "" "Jäljitys:\n" "%s" -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:166 +#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168 msgid "Search for: " msgstr "Etsi: " -#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:178 +#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180 msgid "Search backwards for: " msgstr "Etsi taaksepäin: " @@ -6590,52 +6727,52 @@ msgstr "Toteuta" msgid "Close" msgstr "Lopeta" -#: src/solution_fragment.cc:142 +#: src/solution_fragment.cc:146 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "%s on ristiriidassa %s:n (%s %s kattaa) kanssa" -#: src/solution_fragment.cc:155 +#: src/solution_fragment.cc:159 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Poistan paketin %s" -#: src/solution_fragment.cc:157 +#: src/solution_fragment.cc:161 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "Asennan paketin %s %s (%s)" -#: src/solution_fragment.cc:162 +#: src/solution_fragment.cc:166 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "" -#: src/solution_fragment.cc:245 +#: src/solution_fragment.cc:392 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "%BPoista%b paketit:%n" -#: src/solution_fragment.cc:255 +#: src/solution_fragment.cc:407 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "%BAsenna%b paketit:%n" -#: src/solution_fragment.cc:268 +#: src/solution_fragment.cc:425 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%BPidä%b paketit nykyisessä versiossaan:%n" -#: src/solution_fragment.cc:288 +#: src/solution_fragment.cc:449 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%BPäivitä%b paketit:%n" -#: src/solution_fragment.cc:303 +#: src/solution_fragment.cc:469 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BVanhenna%b paketit:%n" -#: src/solution_fragment.cc:318 +#: src/solution_fragment.cc:490 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "Jätä riippuvuudet selvittämättä:%n" -#: src/solution_fragment.cc:325 +#: src/solution_fragment.cc:501 #, fuzzy, c-format #| msgid "DL Size: %sB" msgid "Tier: %s" @@ -7591,26 +7728,40 @@ msgstr "y" msgid "no_key" msgstr "n" -#: src/view_changelog.cc:271 +#: src/view_changelog.cc:273 #, c-format msgid "%s changes" msgstr "%s: muutokset" -#: src/view_changelog.cc:272 +#: src/view_changelog.cc:274 msgid "View the list of changes made to this Debian package." msgstr "Näytä tähän Debian-pakettiin tehdyt muutokset." -#: src/view_changelog.cc:369 +#: src/view_changelog.cc:364 +msgid "Downloading Changelog" +msgstr "Noudan muutoslokia" + +#: src/view_changelog.cc:397 msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla." -#: src/view_changelog.cc:389 -msgid "Downloading Changelog" -msgstr "Noudan muutoslokia" +#, fuzzy +#~| msgid "No resolution found." +#~ msgid "No changelog found." +#~ msgstr "Ratkaisua ei löytynyt." + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" +#~ msgid "Can't create a temporary file: %s" +#~ msgstr "En pystynyt avaamaan pakettihierarkiatiedostoa %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloading Changelog" +#~ msgid "Downloading changelogs" +#~ msgstr "Noudan muutoslokia" -#: src/view_changelog.cc:391 -msgid "Download Changelog" -msgstr "Nouda muutosloki" +#~ msgid "Download Changelog" +#~ msgstr "Nouda muutosloki" #, fuzzy #~ msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\"" |