summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJens Seidel <jensseidel@users.sf.net>2008-09-05 16:09:39 +0200
committerJens Seidel <jensseidel@users.sf.net>2008-09-05 16:09:39 +0200
commit2a1af28c067f247f559424c4fa1b59e740008686 (patch)
tree48887b9e8d29735682decb960197610a80e7fe5e /po/fr.po
parentbb1751b07c421952196cc213050ad1167734574d (diff)
downloadaptitude-2a1af28c067f247f559424c4fa1b59e740008686.tar.gz
Called "make update-po" in po/
This should bring all recently to configure.ac added files in sync.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po193
1 files changed, 95 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4c01844b..69bfeac0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-03 09:15-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr[0] "(pour %s)"
msgstr[1] "pour %s)"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:293 src/cmdline/cmdline_show.cc:435
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2434
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2436
msgid "Provides"
msgstr "Fournit"
@@ -1413,42 +1413,42 @@ msgstr ""
"de plusieurs noms de paquets (ou motif). L'action sera appliquée à tous les "
"paquets que vous avez indiqués. Les actions possibles sont les suivantes :"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204
msgid "'+' to install packages"
msgstr "« + » pour installer des paquets"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1033 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1033 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"« +M » pour installer des paquets et les marquer aussitôt comme ayant été "
"installés automatiquement."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "« - » pour supprimer des paquets"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1037 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1037 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "« _ » pour purger des paquets"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "« = » pour conserver des paquets"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1041 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1041 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"« : » pour conserver les paquets dans leur état actuel sans les mettre dans "
"l'état conservé (« hold »)"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1043 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1043 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr ""
"« &M » pour marquer des paquets comme ayant été installés automatiquement"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1045 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1045 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "« &m » pour marquer des paquets comme ayant été installés manuellement"
@@ -1557,18 +1557,18 @@ msgstr ""
"Les modifications de taille ne seront pas affichées.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:716
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715
#: src/generic/apt/apt.cc:275
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:721
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'état du solveur vers %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:723
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "L'état du solveur a été enregistré avec succès."
@@ -1628,8 +1628,7 @@ msgstr ""
"laquelle elles apparaissent. Vous pouvez indiquer UNINST à la place d'une "
"version de paquet pour rejeter la suppression de ce paquet."
-#. ForTranslators: "(;" is ...???? A smiley?
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package."
@@ -1638,12 +1637,12 @@ msgstr ""
"lesquelles elles apparaissent. Vous pouvez indiquer UNINST à la place d'une "
"version de paquet pour accepter la suppression de ce paquet."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr ""
"ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivantes :"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
@@ -1651,82 +1650,82 @@ msgstr ""
"Les ajustements feront abandonner et recalculer la solution actuelle si "
"besoin."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:234
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "La version %s est disponible dans les archives suivantes :"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "Choisir la version de %s devant être utilisée : "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "Réponse incorrecte. Veuillez entrer un entier compris entre 1 et %d."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "Vous devez indiquer au moins une paire « paquet/version » après « %c »"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278
#, c-format
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "Numéro de version attendu après « %s » ou « %s »"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Le paquet « %s » n'existe pas"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "il n'y a pas de version de %s appelée « %s »"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:321
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "Autorisation de supprimer %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Autorisation d'installer %s, version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:334
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "Rejet de la suppression de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:337
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Rejet de l'installation de %s, version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "La suppression de %s n'est plus demandée"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:354
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:353
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "L'installation de %s, version %s (%s), n'est plus demandée"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:363
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:362
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "Demande de suppression de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:366
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:365
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Demande d'installation de %s, version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:507
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
@@ -1736,36 +1735,36 @@ msgstr ""
"est désactivée.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
"Il serait nécessaire de résoudre les dépendances mais aucun solveur de "
"dépendances n'a été créé."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:531 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:519
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Résolution des dépendances..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:562
#, c-format
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
msgstr "ouverts : %zd ; fermés : %zd ; reportés : %zd ; en conflit : %zd"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:616
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:615
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Les actions suivantes permettront de résoudre ces dépendances :"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:633
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:632
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Accepter cette solution ? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:660 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
"Abandon de tous les efforts pour rechercher une solution à ces dépendances."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:663
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
@@ -1773,37 +1772,37 @@ msgstr ""
"Abandon de la résolution automatique de dépendances et retour à la "
"résolution manuelle."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:693
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Les commandes suivantes sont disponibles :"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fichier dans lequel sera écrit l'état du solveur :"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:728
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Réponse incorrecte. Veuillez entrer une des commandes suivantes :"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:741
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:740
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Aucune solution n'a été trouvée dans le temps alloué. Faut-il poursuivre la "
"recherche ? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:769
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Réponse incorrecte. Veuillez entrer « y » ou « n »."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Impossible de trouver une solution à ces dépendances ! Abandon..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:785
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:784
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Aucune autre solution disponible ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:804
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:803
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -1812,7 +1811,7 @@ msgstr ""
" Vous pouvez poursuivre la recherche mais certaines solutions\n"
" seront inaccessibles."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:964
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:963
msgid ""
"The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades "
"might not be performed."
@@ -1820,20 +1819,20 @@ msgstr ""
"Délai d'attente écoulé pour le solveur ; certaines mises à jour possibles ne "
"pourront être réalisées."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:971
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
msgstr ""
"Impossible de résoudre les dépendances pour la mise à jour (délai d'attente "
"écoulé pour le solveur)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:985
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:984
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgstr ""
"Impossible de résoudre les dépendances pour la mise à jour (aucune solution "
"trouvée)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:993
#, c-format
msgid ""
"Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be "
@@ -1842,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"Résolution de dépendances incomplète (%s) ; certaines mises à jour possibles "
"ne peuvent être réalisées."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1000
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999
#, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgstr "Impossible de résoudre les dépendances pour la mise à jour (%s)."
@@ -1969,7 +1968,7 @@ msgid "State"
msgstr "État"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:350 src/cmdline/cmdline_show.cc:436
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2488
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2490
msgid "Provided by"
msgstr "Fourni par "
@@ -2228,7 +2227,7 @@ msgstr "Courant(e)"
msgid "Candidate"
msgstr "Candidat(e)"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:283 src/generic/apt/matchers.cc:1595
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:283 src/generic/apt/matchers.cc:1597
msgid "Install"
msgstr "Installer"
@@ -2685,9 +2684,7 @@ msgstr ""
"signal %d%s."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#. PS: indentation sucks!
-#. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:393
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
msgstr ""
@@ -2695,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"terminé (code %d)."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:398
#, c-format
msgid ""
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
@@ -2705,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"terminé (état %d)."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:404
#, c-format
msgid ""
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
@@ -2830,133 +2827,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Enregistrement terminé.\n"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1344
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1346
msgid "Automatically Installed"
msgstr "Installé automatiquement"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1372 src/generic/apt/matchers.cc:1579
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1374 src/generic/apt/matchers.cc:1581
msgid "Broken"
msgstr "Cassé"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1577
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1579
msgid "Unchanged"
msgstr "Non modifié"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1581
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1583
msgid "Remove [unused]"
msgstr "Supprimer [inutilisé]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1583
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1585
msgid "Hold [auto]"
msgstr "Garder [auto]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1585
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1587
msgid "Install [auto]"
msgstr "Installer [auto]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1587
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1589
msgid "Remove [auto]"
msgstr "Supprimer [auto]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1589
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1591
msgid "Downgrade"
msgstr "Réinstaller vers une version antérieure"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1591
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1593
msgid "Hold"
msgstr "Geler"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1593
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1595
msgid "Reinstall"
msgstr "Réinstaller"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1597
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1599
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1599
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1601
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1625
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1627
msgid "Keep"
msgstr "Garder"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1657
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1659
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1684
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1686
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1712
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1714
msgid "Essential"
msgstr "Essentiel"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1737
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1739
msgid "Config Files Remain"
msgstr "Les fichiers de configuration ont été conservés"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2174
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2176
msgid "Garbage"
msgstr "Résidus"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2543
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2545
msgid "No reverse dependencies"
msgstr "Pas de dépendances inverses"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2621
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2623
msgid "New Package"
msgstr "Nouveau paquet"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2646
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2648
msgid "Upgradable"
msgstr "Susceptible de mise à jour"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2671
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2673
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolète"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3110
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3112
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Type d'action inconnu : %s"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3151
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3153
#, c-format
msgid "Unterminated literal string after %s"
msgstr "Chaîne littérale non terminée après %s"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3248
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3250
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Priorité %s inconnue"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3267
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3269
#, c-format
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
msgstr "Motif de correspondance terminé de manière inattendue (« %c » attendu)."
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3270
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3272
#, c-format
msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgstr "« %c » attendu, « %c » reçu."
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3577 src/generic/apt/matchers.cc:4015
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4058
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3579 src/generic/apt/matchers.cc:4019
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4062
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Type de dépendance inconnu : %s"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3631
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3633
#, c-format
msgid "Unknown matcher type: \"%s\"."
msgstr "Type de correspondance inconnue : « %s »."
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3642 src/generic/apt/matchers.cc:3651
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3644 src/generic/apt/matchers.cc:3653
#, c-format
msgid ""
"The ?%s matcher must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or "
@@ -2965,32 +2962,32 @@ msgstr ""
"La correspondance « %s » doit être utilisée dans un contexte "
"« large » (contexte de premier niveau ou contexte contenu dans ?%s)."
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3868
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3872
msgid "Unmatched '('"
msgstr "« ( » non fermée"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4021
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4025
msgid "Provides: cannot be broken"
msgstr "Provides: ne peut être cassé"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4084
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4088
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Type de modèle inconnu : %c"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4107
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4111
msgid "Can't search for \"\""
msgstr "Impossible de rechercher \"\""
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4139
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4143
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expression vide"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4172
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4176
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expression mal formulée"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4211
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4215
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "« ) » mal placée"