diff options
author | Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> | 2008-09-05 16:09:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> | 2008-09-05 16:09:39 +0200 |
commit | 2a1af28c067f247f559424c4fa1b59e740008686 (patch) | |
tree | 48887b9e8d29735682decb960197610a80e7fe5e /po/fr.po | |
parent | bb1751b07c421952196cc213050ad1167734574d (diff) | |
download | aptitude-2a1af28c067f247f559424c4fa1b59e740008686.tar.gz |
Called "make update-po" in po/
This should bring all recently to configure.ac added files in sync.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 193 |
1 files changed, 95 insertions, 98 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-03 09:15-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 10:29+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr[0] "(pour %s)" msgstr[1] "pour %s)" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:293 src/cmdline/cmdline_show.cc:435 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2434 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2436 msgid "Provides" msgstr "Fournit" @@ -1413,42 +1413,42 @@ msgstr "" "de plusieurs noms de paquets (ou motif). L'action sera appliquée à tous les " "paquets que vous avez indiqués. Les actions possibles sont les suivantes :" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 msgid "'+' to install packages" msgstr "« + » pour installer des paquets" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1033 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1033 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "« +M » pour installer des paquets et les marquer aussitôt comme ayant été " "installés automatiquement." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 msgid "'-' to remove packages" msgstr "« - » pour supprimer des paquets" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1037 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1037 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 msgid "'_' to purge packages" msgstr "« _ » pour purger des paquets" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "« = » pour conserver des paquets" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1041 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1041 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "« : » pour conserver les paquets dans leur état actuel sans les mettre dans " "l'état conservé (« hold »)" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1043 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1043 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "" "« &M » pour marquer des paquets comme ayant été installés automatiquement" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1045 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1045 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "« &m » pour marquer des paquets comme ayant été installés manuellement" @@ -1557,18 +1557,18 @@ msgstr "" "Les modifications de taille ne seront pas affichées.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715 #: src/generic/apt/apt.cc:275 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:721 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'état du solveur vers %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:723 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "L'état du solveur a été enregistré avec succès." @@ -1628,8 +1628,7 @@ msgstr "" "laquelle elles apparaissent. Vous pouvez indiquer UNINST à la place d'une " "version de paquet pour rejeter la suppression de ce paquet." -#. ForTranslators: "(;" is ...???? A smiley? -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package." @@ -1638,12 +1637,12 @@ msgstr "" "lesquelles elles apparaissent. Vous pouvez indiquer UNINST à la place d'une " "version de paquet pour accepter la suppression de ce paquet." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "" "ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivantes :" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." @@ -1651,82 +1650,82 @@ msgstr "" "Les ajustements feront abandonner et recalculer la solution actuelle si " "besoin." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:234 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "La version %s est disponible dans les archives suivantes :" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Choisir la version de %s devant être utilisée : " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Réponse incorrecte. Veuillez entrer un entier compris entre 1 et %d." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "Vous devez indiquer au moins une paire « paquet/version » après « %c »" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278 #, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Numéro de version attendu après « %s » ou « %s »" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Le paquet « %s » n'existe pas" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "il n'y a pas de version de %s appelée « %s »" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:322 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:321 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Autorisation de supprimer %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:325 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Autorisation d'installer %s, version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:334 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Rejet de la suppression de %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:337 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Rejet de l'installation de %s, version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "La suppression de %s n'est plus demandée" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:354 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:353 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "L'installation de %s, version %s (%s), n'est plus demandée" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:363 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:362 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Demande de suppression de %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:365 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Demande d'installation de %s, version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:507 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" @@ -1736,36 +1735,36 @@ msgstr "" "est désactivée.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" "Il serait nécessaire de résoudre les dépendances mais aucun solveur de " "dépendances n'a été créé." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:531 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:519 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Résolution des dépendances..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:562 #, c-format msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "ouverts : %zd ; fermés : %zd ; reportés : %zd ; en conflit : %zd" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:616 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:615 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Les actions suivantes permettront de résoudre ces dépendances :" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:633 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:632 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Accepter cette solution ? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:660 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "" "Abandon de tous les efforts pour rechercher une solution à ces dépendances." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:663 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." @@ -1773,37 +1772,37 @@ msgstr "" "Abandon de la résolution automatique de dépendances et retour à la " "résolution manuelle." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:693 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692 msgid "The following commands are available:" msgstr "Les commandes suivantes sont disponibles :" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Fichier dans lequel sera écrit l'état du solveur :" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:728 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Réponse incorrecte. Veuillez entrer une des commandes suivantes :" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:741 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:740 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "Aucune solution n'a été trouvée dans le temps alloué. Faut-il poursuivre la " "recherche ? [Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:769 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Réponse incorrecte. Veuillez entrer « y » ou « n »." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Impossible de trouver une solution à ces dépendances ! Abandon..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:785 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:784 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Aucune autre solution disponible ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:804 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:803 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1812,7 +1811,7 @@ msgstr "" " Vous pouvez poursuivre la recherche mais certaines solutions\n" " seront inaccessibles." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:964 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:963 msgid "" "The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades " "might not be performed." @@ -1820,20 +1819,20 @@ msgstr "" "Délai d'attente écoulé pour le solveur ; certaines mises à jour possibles ne " "pourront être réalisées." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:971 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970 msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "" "Impossible de résoudre les dépendances pour la mise à jour (délai d'attente " "écoulé pour le solveur)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:985 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:984 msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "" "Impossible de résoudre les dépendances pour la mise à jour (aucune solution " "trouvée)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:993 #, c-format msgid "" "Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be " @@ -1842,7 +1841,7 @@ msgstr "" "Résolution de dépendances incomplète (%s) ; certaines mises à jour possibles " "ne peuvent être réalisées." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1000 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 #, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Impossible de résoudre les dépendances pour la mise à jour (%s)." @@ -1969,7 +1968,7 @@ msgid "State" msgstr "État" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:350 src/cmdline/cmdline_show.cc:436 -#: src/generic/apt/matchers.cc:2488 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2490 msgid "Provided by" msgstr "Fourni par " @@ -2228,7 +2227,7 @@ msgstr "Courant(e)" msgid "Candidate" msgstr "Candidat(e)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:283 src/generic/apt/matchers.cc:1595 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:283 src/generic/apt/matchers.cc:1597 msgid "Install" msgstr "Installer" @@ -2685,9 +2684,7 @@ msgstr "" "signal %d%s." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#. PS: indentation sucks! -#. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:393 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "" @@ -2695,7 +2692,7 @@ msgstr "" "terminé (code %d)." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:398 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " @@ -2705,7 +2702,7 @@ msgstr "" "terminé (état %d)." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:404 #, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -2830,133 +2827,133 @@ msgstr "" "\n" "Enregistrement terminé.\n" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1344 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1346 msgid "Automatically Installed" msgstr "Installé automatiquement" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1372 src/generic/apt/matchers.cc:1579 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1374 src/generic/apt/matchers.cc:1581 msgid "Broken" msgstr "Cassé" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1577 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1579 msgid "Unchanged" msgstr "Non modifié" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1581 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1583 msgid "Remove [unused]" msgstr "Supprimer [inutilisé]" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1583 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1585 msgid "Hold [auto]" msgstr "Garder [auto]" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1585 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1587 msgid "Install [auto]" msgstr "Installer [auto]" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1587 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1589 msgid "Remove [auto]" msgstr "Supprimer [auto]" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1589 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1591 msgid "Downgrade" msgstr "Réinstaller vers une version antérieure" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1591 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1593 msgid "Hold" msgstr "Geler" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1593 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1595 msgid "Reinstall" msgstr "Réinstaller" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1597 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1599 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1599 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1601 msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à jour" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1625 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1627 msgid "Keep" msgstr "Garder" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1657 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1659 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1684 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1686 msgid "Installed" msgstr "Installé" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1712 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1714 msgid "Essential" msgstr "Essentiel" -#: src/generic/apt/matchers.cc:1737 +#: src/generic/apt/matchers.cc:1739 msgid "Config Files Remain" msgstr "Les fichiers de configuration ont été conservés" -#: src/generic/apt/matchers.cc:2174 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2176 msgid "Garbage" msgstr "Résidus" -#: src/generic/apt/matchers.cc:2543 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2545 msgid "No reverse dependencies" msgstr "Pas de dépendances inverses" -#: src/generic/apt/matchers.cc:2621 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2623 msgid "New Package" msgstr "Nouveau paquet" -#: src/generic/apt/matchers.cc:2646 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2648 msgid "Upgradable" msgstr "Susceptible de mise à jour" -#: src/generic/apt/matchers.cc:2671 +#: src/generic/apt/matchers.cc:2673 msgid "Obsolete" msgstr "Obsolète" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3110 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3112 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "Type d'action inconnu : %s" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3151 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3153 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "Chaîne littérale non terminée après %s" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3248 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3250 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "Priorité %s inconnue" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3267 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3269 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "Motif de correspondance terminé de manière inattendue (« %c » attendu)." -#: src/generic/apt/matchers.cc:3270 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3272 #, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "« %c » attendu, « %c » reçu." -#: src/generic/apt/matchers.cc:3577 src/generic/apt/matchers.cc:4015 -#: src/generic/apt/matchers.cc:4058 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3579 src/generic/apt/matchers.cc:4019 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4062 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "Type de dépendance inconnu : %s" -#: src/generic/apt/matchers.cc:3631 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3633 #, c-format msgid "Unknown matcher type: \"%s\"." msgstr "Type de correspondance inconnue : « %s »." #. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matchers.cc:3642 src/generic/apt/matchers.cc:3651 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3644 src/generic/apt/matchers.cc:3653 #, c-format msgid "" "The ?%s matcher must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or " @@ -2965,32 +2962,32 @@ msgstr "" "La correspondance « %s » doit être utilisée dans un contexte " "« large » (contexte de premier niveau ou contexte contenu dans ?%s)." -#: src/generic/apt/matchers.cc:3868 +#: src/generic/apt/matchers.cc:3872 msgid "Unmatched '('" msgstr "« ( » non fermée" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4021 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4025 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "Provides: ne peut être cassé" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4084 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4088 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "Type de modèle inconnu : %c" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4107 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4111 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "Impossible de rechercher \"\"" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4139 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4143 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "Expression vide" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4172 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4176 msgid "Badly formed expression" msgstr "Expression mal formulée" -#: src/generic/apt/matchers.cc:4211 +#: src/generic/apt/matchers.cc:4215 msgid "Unexpected ')'" msgstr "« ) » mal placée" |