diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-01-18 16:09:26 -0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-01-18 16:09:26 -0800 |
commit | 486ced6381fad944f9e7b4721cc5a383c65d1ced (patch) | |
tree | ec1e9967f5f16247f0c8c0ac0420a81b580d3f23 /po/fr.po | |
parent | 3bd4e25d99a2db91f379c1441a696af89fc227b5 (diff) | |
download | aptitude-486ced6381fad944f9e7b4721cc5a383c65d1ced.tar.gz |
Update the pofiles.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1537 |
1 files changed, 1003 insertions, 534 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 19:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-18 16:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 10:29+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Erreur fatale du solveur" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] Résolution des dépendances" -#: src/broken_indicator.cc:311 src/gtk/resolver.cc:345 +#: src/broken_indicator.cc:311 src/gtk/resolver.cc:307 src/gtk/resolver.cc:488 #: src/solution_dialog.cc:140 src/solution_screen.cc:542 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "Erreur interne : solution « null » inattendue." @@ -865,20 +865,20 @@ msgstr "" msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Le caractère « %c » ne correspond à aucune action connue\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:99 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:102 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "" "Impossible d'exécuter « sensible-pager ». Ce système est-il un système Debian " "complet ?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:157 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:160 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "" "%s n'est pas un paquet Debian officiel : il n'est pas possible d'afficher le " "suivi des modifications (« changelog »)." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:246 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:256 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Impossible de trouver le journal des modifications (changelog) pour %s" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" "d'utiliser l'option --full-resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:313 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:175 src/main.cc:755 +#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:175 src/main.cc:757 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Abandon.\n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr[0] "(pour %s)" msgstr[1] "pour %s)" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:298 src/cmdline/cmdline_show.cc:437 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:194 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:158 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:194 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:199 msgid "Provides" msgstr "Fournit" @@ -1075,17 +1075,17 @@ msgstr "mais %s est installé et a été conservé" msgid "but %s is installed." msgstr "mais %s est installé." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:545 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:545 #, c-format msgid "but it is not installable" msgstr "mais il n'est pas installable" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:93 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " qui est un paquet virtuel" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 #, c-format msgid " or" msgstr " ou" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" "Il serait nécessaire de résoudre les dépendances mais aucun solveur de " "dépendances n'a été créé." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/gtk/resolver.cc:317 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/gtk/resolver.cc:614 #: src/solution_dialog.cc:127 src/solution_screen.cc:519 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Résolution des dépendances..." @@ -1882,13 +1882,25 @@ msgstr "Échec de « iconv » sur %s.\n" msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "search : vous devez donner au moins un terme de recherche\n" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:86 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "but it is not installable" +msgid "but it is not installable." +msgstr "mais il n'est pas installable" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:88 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "but %s is to be installed." +msgid "but it is not going to be installed." +msgstr "mais %s doit être installé." + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:119 #, c-format msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Les paquets suivants ont des dépendances non satisfaites :\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:208 src/solution_fragment.cc:58 +#: src/gtk/resolver.cc:218 src/solution_fragment.cc:58 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -2010,7 +2022,7 @@ msgstr "oui" msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:91 msgid "Forbidden version" msgstr "Version interdite" @@ -2022,8 +2034,8 @@ msgstr "Automatiquement installé" msgid "no" msgstr "non" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/packagestab.cc:414 -#: src/gtk/previewtab.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/packagestab.cc:665 +#: src/gtk/previewtab.cc:225 msgid "Version: " msgstr "Version : " @@ -2065,6 +2077,7 @@ msgid "MD5sum: " msgstr "Somme MD5 : " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:413 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 +#: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "Archive" @@ -2100,8 +2113,8 @@ msgstr "Remplace" msgid "Obsoletes" msgstr "Rend obsolète" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/info.cc:624 -#: src/gtk/packagestab.cc:422 src/gtk/previewtab.cc:223 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/info.cc:692 +#: src/gtk/packagestab.cc:673 src/gtk/previewtab.cc:233 #: src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Description : " @@ -2255,8 +2268,8 @@ msgstr "Courant(e)" msgid "Candidate" msgstr "Candidat(e)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:285 src/gtk/aptitude.glade:1630 -#: src/gtk/gui.cc:82 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:285 src/gtk/aptitude.glade:1906 +#: src/gtk/gui.cc:84 src/gtk/gui.cc:1144 msgid "Install" msgstr "Installer" @@ -2323,49 +2336,49 @@ msgstr "" " ++ --> sauté, la dépendance n'est pas satisfaite par la version " "choisie\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:526 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:529 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr " ++ --> MISE EN ATTENTE\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:533 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:536 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> sauté, échec du contrôle de la version\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:551 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:554 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> MISE EN ATTENTE %s fournit %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:683 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:688 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "Lancement de la recherche avec les paramètres %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:906 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:903 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "Solution sautée, déjà examinée.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:981 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1005 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Impossible de trouver une raison pour supprimer %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:983 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1007 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Impossible de trouver une raison pour installer %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1028 src/cmdline/cmdline_why.cc:1054 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1109 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1052 src/cmdline/cmdline_why.cc:1078 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Il n'existe pas de paquet appelé « %s »." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1058 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Impossible d'analyser certains motifs de correspondance." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 #, c-format msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." msgstr "" @@ -2379,7 +2392,7 @@ msgstr "NON SATISFAIT(E)" msgid "UNAVAILABLE" msgstr "INDISPONIBLE" -#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1114 +#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1110 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" @@ -2411,11 +2424,11 @@ msgstr " %so téléchargés en %s (%so/s) " msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "%n%nCertains fichiers n'ont pas été téléchargés avec succès." -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:340 +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:389 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376 +#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368 msgid "Cancel" msgstr "Abandonner" @@ -2442,12 +2455,12 @@ msgstr " [ %i%% ]" msgid "Downloading... " msgstr "Téléchargement..." -#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:337 +#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:386 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" msgstr "Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »" -#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:341 +#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:390 msgid "Abort" msgstr "Abandon" @@ -2624,8 +2637,31 @@ msgstr "" "Ouverture en mode lecture seule : AUCUNE des modifications de l'état des " "paquets que vous pourrez faire ne sera conservée." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:39 -msgid "Invalid hint: expected an action, but found nothing." +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:170 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:188 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:213 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:231 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:310 +#, c-format +msgid "" +"Invalid hint: the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or a " +"number." msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 @@ -2860,39 +2896,39 @@ msgstr "" "\n" "Enregistrement terminé.\n" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:303 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "Type d'action inconnu : %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:344 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "Chaîne littérale non terminée après %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:441 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "Priorité %s inconnue" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:460 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "Motif de correspondance terminé de manière inattendue (« %c » attendu)." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:463 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 #, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "« %c » attendu, « %c » reçu." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:800 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1239 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1279 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "Type de dépendance inconnu : %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:853 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown matcher type: \"%s\"." msgid "Unknown term type: \"%s\"." @@ -2900,7 +2936,7 @@ msgstr "Type de correspondance inconnue : « %s »." #. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:867 src/generic/apt/matching/parse.cc:876 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The ?%s matcher must be used in a \"wide\" context (a top-level context, " @@ -2912,37 +2948,45 @@ msgstr "" "La correspondance « %s » doit être utilisée dans un contexte " "« large » (contexte de premier niveau ou contexte contenu dans ?%s)." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1100 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113 msgid "Unmatched '('" msgstr "« ( » non fermée" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1245 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "Provides: ne peut être cassé" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1301 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "Type de modèle inconnu : %c" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1315 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1334 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "Impossible de rechercher \"\"" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1342 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1362 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "Expression vide" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1371 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1391 #, fuzzy, c-format #| msgid "Badly formed expression" msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "Expression mal formulée" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1412 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1438 msgid "Unexpected ')'" msgstr "« ) » mal placée" +#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72 +msgid "<aptitude: internal parse error: no apostrophe>" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80 +msgid "<aptitude: internal parse error: missing terminal apostrophe>" +msgstr "" + #: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50 #, c-format msgid "" @@ -2960,7 +3004,7 @@ msgstr "" "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Pas de champ « Filename » " "pour le paquet %s " -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:189 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:215 src/view_changelog.cc:270 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "Liste des modifications de %s" @@ -3053,108 +3097,112 @@ msgstr "Échec de fermeture du répertoire « %s »" msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Impossible de supprimer le répertoire « %s »" -#: src/gtk/aptitude.glade:17 +#: src/gtk/aptitude.glade:6 +msgid "Aptitude Package Manager" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:18 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "_File" msgstr "Faux" -#: src/gtk/aptitude.glade:25 src/ui.cc:2219 +#: src/gtk/aptitude.glade:26 src/ui.cc:2219 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "" "Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées" -#: src/gtk/aptitude.glade:26 +#: src/gtk/aptitude.glade:27 #, fuzzy #| msgid "^Install/remove packages" -msgid "_Install/remove packages" +msgid "_Install/Remove Packages" msgstr "^Installer/enlever des paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:39 src/ui.cc:2222 +#: src/gtk/aptitude.glade:42 src/ui.cc:2222 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:40 +#: src/gtk/aptitude.glade:43 #, fuzzy #| msgid "^Update package list" -msgid "_Update package list" +msgid "_Update Package List" msgstr "^Mettre à jour les listes de paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:58 src/ui.cc:2227 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/ui.cc:2227 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Marquer pour mise à jour tous les paquets susceptibles d'être mis à jour et " "qui ne sont pas gelés" -#: src/gtk/aptitude.glade:59 +#: src/gtk/aptitude.glade:64 #, fuzzy #| msgid "Mark Up^gradable" msgid "Mark Up_gradable" msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/ui.cc:2232 +#: src/gtk/aptitude.glade:79 src/ui.cc:2232 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »" -#: src/gtk/aptitude.glade:73 +#: src/gtk/aptitude.glade:80 #, fuzzy #| msgid "^Forget new packages" -msgid "_Forget new packages" +msgid "_Forget New Packages" msgstr "^Oublier quels paquets sont nouveaux" -#: src/gtk/aptitude.glade:86 src/ui.cc:2236 +#: src/gtk/aptitude.glade:94 src/ui.cc:2236 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Abandonner toutes les installations, suppressions, gels de paquets et mises " "à jour en attente" -#: src/gtk/aptitude.glade:87 +#: src/gtk/aptitude.glade:95 #, fuzzy #| msgid "Canc^el pending actions" -msgid "Canc_el pending actions" +msgid "Canc_el Pending Actions" msgstr "Annu^ler les actions en attente" -#: src/gtk/aptitude.glade:100 src/ui.cc:2240 +#: src/gtk/aptitude.glade:109 src/ui.cc:2240 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Effacer les fichiers de paquets précédemment téléchargés" -#: src/gtk/aptitude.glade:101 +#: src/gtk/aptitude.glade:110 #, fuzzy #| msgid "^Clean package cache" -msgid "_Clean package cache" +msgid "C_lean Package Cache" msgstr "^Nettoyer le cache des paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:114 src/ui.cc:2244 +#: src/gtk/aptitude.glade:124 src/ui.cc:2244 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Effacer les fichiers des paquets qui ne peuvent plus être téléchargés" -#: src/gtk/aptitude.glade:115 +#: src/gtk/aptitude.glade:125 #, fuzzy #| msgid "Clean ^obsolete files" -msgid "Clean _obsolete files" +msgid "Clean _Obsolete Files" msgstr "Enlever les fichiers ^périmés" -#: src/gtk/aptitude.glade:133 src/ui.cc:2251 +#: src/gtk/aptitude.glade:144 src/ui.cc:2251 msgid "Reload the package cache" msgstr "Recharger le cache des paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:134 +#: src/gtk/aptitude.glade:145 #, fuzzy #| msgid "^Reload package cache" -msgid "_Reload package cache" +msgid "_Reload Package Cache" msgstr "^Recharger le cache des paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:147 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:2256 +#: src/gtk/aptitude.glade:159 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:2256 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Passer le temps en essayant de trouver les mines" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 +#: src/gtk/aptitude.glade:160 #, fuzzy #| msgid "^Play Minesweeper" msgid "_Play Minesweeper" msgstr "Jouer au ^démineur" -#: src/gtk/aptitude.glade:166 src/ui.cc:2261 +#: src/gtk/aptitude.glade:179 src/ui.cc:2261 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3162,414 +3210,439 @@ msgstr "" "Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur. Cela relancera le " "programme mais vos préférences seront conservées" -#: src/gtk/aptitude.glade:167 +#: src/gtk/aptitude.glade:180 #, fuzzy #| msgid "Become root" -msgid "_Become root" +msgid "_Become Root" msgstr "Devenir superutilisateur" -#: src/gtk/aptitude.glade:180 src/ui.cc:2264 +#: src/gtk/aptitude.glade:194 src/ui.cc:2264 msgid "Exit the program" msgstr "Quitter le programme" -#: src/gtk/aptitude.glade:181 +#: src/gtk/aptitude.glade:195 #, fuzzy #| msgid "^Quit" msgid "_Quit" msgstr "^Quitter" -#: src/gtk/aptitude.glade:197 +#: src/gtk/aptitude.glade:212 msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:205 src/ui.cc:2271 +#: src/gtk/aptitude.glade:220 src/ui.cc:2271 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Annuler la dernière opération ou groupe d'opérations sur les paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/ui.cc:2270 src/ui.cc:2650 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" +#: src/gtk/aptitude.glade:221 +msgid "gtk-undo" +msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:224 +#: src/gtk/aptitude.glade:234 msgid "gtk-cut" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:232 +#: src/gtk/aptitude.glade:242 msgid "gtk-copy" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:240 +#: src/gtk/aptitude.glade:250 msgid "gtk-paste" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:248 +#: src/gtk/aptitude.glade:258 #, fuzzy #| msgid "delete" msgid "gtk-delete" msgstr "effacer" -#: src/gtk/aptitude.glade:260 +#: src/gtk/aptitude.glade:270 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "_Package" msgstr "Paquet" -#: src/gtk/aptitude.glade:268 src/ui.cc:2280 -msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" -msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour" - -#: src/gtk/aptitude.glade:269 +#: src/gtk/aptitude.glade:282 #, fuzzy -#| msgid "Install" -msgid "_Install" -msgstr "Installer" - -#: src/gtk/aptitude.glade:282 src/ui.cc:2284 -msgid "Flag the currently selected package for removal" -msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression" - -#: src/gtk/aptitude.glade:283 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" -msgid "_Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: src/gtk/aptitude.glade:296 src/ui.cc:2288 -msgid "" -"Flag the currently selected package and its configuration files for removal" -msgstr "" -"Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour " -"suppression" - -#: src/gtk/aptitude.glade:297 -#, fuzzy -#| msgid "^Purge" -msgid "_Purge" -msgstr "^Purger" - -#: src/gtk/aptitude.glade:310 -msgid "" -"Cancel any pending installation, upgrade, or removal of the currently " -"selected package, and remove any hold that was set on the package" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:311 -#, fuzzy -#| msgid "Keep" -msgid "_Keep" -msgstr "Garder" - -#: src/gtk/aptitude.glade:324 src/ui.cc:2296 -msgid "" -"Cancel any action on the selected package, and protect it from future " -"upgrades" -msgstr "" -"Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour " -"ultérieure" - -#: src/gtk/aptitude.glade:325 -#, fuzzy -#| msgid "Hold" -msgid "_Hold" -msgstr "Geler" +#| msgid "Views" +msgid "_View" +msgstr "Vues" -#: src/gtk/aptitude.glade:338 src/ui.cc:2300 -msgid "" -"Mark the selected package as having been automatically installed; it will " -"automatically be removed if no other packages depend on it" +#: src/gtk/aptitude.glade:290 +msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" -"Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ; il sera " -"supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend" - -#: src/gtk/aptitude.glade:339 -#, fuzzy -#| msgid "Mark ^Auto" -msgid "Mark _Auto" -msgstr "Marquer ^automatique" -#: src/gtk/aptitude.glade:352 src/ui.cc:2304 -msgid "" -"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " -"removed unless you manually remove it" +#: src/gtk/aptitude.glade:291 +msgid "_Edit Columns..." msgstr "" -"Marquer le paquet choisi comme ayant été installé manuellement ; il ne sera " -"pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même" - -#: src/gtk/aptitude.glade:353 -#, fuzzy -#| msgid "Mark ^Manual" -msgid "Mark _Manual" -msgstr "Marquer ^manuel" -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/ui.cc:2308 -msgid "" -"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " -"newer versions of the package will be installed as usual" -msgstr "" -"Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné ; les " -"versions ultérieures du paquet seront normalement installées" - -#: src/gtk/aptitude.glade:367 -#, fuzzy -#| msgid "^Forbid Version" -msgid "_Forbid Version" -msgstr "^Interdire version" - -#: src/gtk/aptitude.glade:384 -#, fuzzy -#| msgid "Views" -msgid "_Views" -msgstr "Vues" - -#: src/gtk/aptitude.glade:392 +#: src/gtk/aptitude.glade:310 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:393 -msgid "View apt _errors" +#: src/gtk/aptitude.glade:311 +msgid "View Apt _Errors" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:400 +#: src/gtk/aptitude.glade:325 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:401 +#: src/gtk/aptitude.glade:326 #, fuzzy #| msgid "Dependency handling" msgid "Find _Dependency Chains" msgstr "Gestion des dépendances" -#: src/gtk/aptitude.glade:412 +#: src/gtk/aptitude.glade:344 #, fuzzy #| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "Aide" -#: src/gtk/aptitude.glade:420 +#: src/gtk/aptitude.glade:352 msgid "gtk-about" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:440 src/gtk/aptitude.glade:723 +#: src/gtk/aptitude.glade:372 src/gtk/aptitude.glade:671 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:234 src/gtk/gui.cc:1320 src/gtk/gui.cc:1511 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:459 +#: src/gtk/aptitude.glade:391 #, fuzzy #| msgid "List Update" msgid "Update" msgstr "Mise à jour de la liste" -#: src/gtk/aptitude.glade:469 src/gtk/aptitude.glade:890 src/ui.cc:837 -#: src/ui.cc:839 src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 src/ui.cc:912 src/ui.cc:914 -#: src/ui.cc:935 src/ui.cc:937 +#: src/gtk/aptitude.glade:401 src/gtk/aptitude.glade:883 src/gtk/gui.cc:1050 +#: src/ui.cc:837 src/ui.cc:839 src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 src/ui.cc:912 +#: src/ui.cc:914 src/ui.cc:935 src/ui.cc:937 msgid "Packages" msgstr "Paquets" -#: src/gtk/aptitude.glade:479 src/gtk/aptitude.glade:1195 src/ui.cc:1336 +#: src/gtk/aptitude.glade:411 src/gtk/aptitude.glade:1191 src/gtk/gui.cc:755 +#: src/gtk/previewtab.cc:116 src/ui.cc:1336 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: src/gtk/aptitude.glade:489 src/gtk/aptitude.glade:1289 src/ui.cc:2652 +#: src/gtk/aptitude.glade:421 src/gtk/aptitude.glade:1352 src/gtk/gui.cc:750 +#: src/ui.cc:2652 msgid "Resolver" msgstr "Solutions" -#: src/gtk/aptitude.glade:499 +#: src/gtk/aptitude.glade:431 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Remove" msgstr "Installé" -#: src/gtk/aptitude.glade:529 src/gtk/aptitude.glade:798 -#: src/gtk/aptitude.glade:1352 src/gtk/aptitude.glade:1445 +#: src/gtk/aptitude.glade:462 src/gtk/aptitude.glade:748 +#: src/gtk/aptitude.glade:1418 src/gtk/aptitude.glade:1555 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search:" msgstr "Rechercher" -#: src/gtk/aptitude.glade:549 src/gtk/aptitude.glade:818 -#: src/gtk/aptitude.glade:1372 src/gtk/aptitude.glade:1465 +#: src/gtk/aptitude.glade:482 src/gtk/aptitude.glade:768 +#: src/gtk/aptitude.glade:1438 src/gtk/aptitude.glade:1575 msgid "gtk-find" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:632 +#: src/gtk/aptitude.glade:500 src/gtk/aptitude.glade:786 +#: src/gtk/aptitude.glade:1381 src/gtk/aptitude.glade:1456 +#: src/gtk/aptitude.glade:1593 +#, fuzzy +#| msgid "Err " +msgid "Errors" +msgstr "Err " + +#: src/gtk/aptitude.glade:580 #, fuzzy #| msgid "Upgrade" msgid "Upgrade Summary" msgstr "Mettre à jour" -#: src/gtk/aptitude.glade:661 +#: src/gtk/aptitude.glade:609 #, fuzzy #| msgid "Source Package: " msgid "Selected Package" msgstr "Paquet source : " -#: src/gtk/aptitude.glade:689 src/gtk/gui.cc:84 +#: src/gtk/aptitude.glade:637 src/gtk/gui.cc:86 src/gtk/gui.cc:1135 msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à jour" -#: src/gtk/aptitude.glade:706 +#: src/gtk/aptitude.glade:654 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:754 +#: src/gtk/aptitude.glade:702 src/gtk/tab.cc:64 #, fuzzy #| msgid "[Downloaded]" msgid "Download" msgstr "[Téléchargé]" -#: src/gtk/aptitude.glade:954 +#: src/gtk/aptitude.glade:803 src/gtk/aptitude.glade:1473 +#: src/gtk/aptitude.glade:1610 +msgid "Show " +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:949 msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1015 +#: src/gtk/aptitude.glade:1011 #, fuzzy #| msgid "Dependencies of %s" msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances de %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:1045 +#: src/gtk/aptitude.glade:1041 #, fuzzy #| msgid "^Changelog" msgid "Changelog" msgstr "Liste des ^modifications" -#: src/gtk/aptitude.glade:1074 +#: src/gtk/aptitude.glade:1070 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "Files" msgstr "Faux" -#: src/gtk/aptitude.glade:1085 +#: src/gtk/aptitude.glade:1081 msgid "popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1094 +#: src/gtk/aptitude.glade:1090 msgid "Popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1105 +#: src/gtk/aptitude.glade:1101 #, fuzzy #| msgid "Tags" msgid "tags" msgstr "Étiquettes" -#: src/gtk/aptitude.glade:1136 +#: src/gtk/aptitude.glade:1132 src/gtk/info.cc:727 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "Info" msgstr "non" -#: src/gtk/aptitude.glade:1227 src/gtk/download.cc:200 +#: src/gtk/aptitude.glade:1219 +msgid "" +"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " +"same type are placed together (for instance, all the actions that remove " +"packages).\n" +"\n" +"This is the default view mode." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1222 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown action type: %s" +msgid "Group by action type" +msgstr "Type d'action inconnu : %s" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1235 +msgid "" +"Show the order in which the actions in the current solution were performed " +"and the dependency that triggered each action." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1236 +msgid "Show an explanation of the solution" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1253 +msgid "<b>View Mode</b>" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1290 src/gtk/download.cc:203 +#: src/gtk/entityview.cc:551 #, fuzzy #| msgid "State" msgid "Status" msgstr "État" -#: src/gtk/aptitude.glade:1236 +#: src/gtk/aptitude.glade:1299 msgid "gtk-go-back" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1251 +#: src/gtk/aptitude.glade:1314 msgid "gtk-go-forward" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1266 +#: src/gtk/aptitude.glade:1329 msgid "gtk-apply" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1318 -#, fuzzy -#| msgid "Err " -msgid "Errors" -msgstr "Err " - -#: src/gtk/aptitude.glade:1413 +#: src/gtk/aptitude.glade:1521 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1506 +#: src/gtk/aptitude.glade:1658 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1544 +#: src/gtk/aptitude.glade:1705 #, fuzzy #| msgid "Dependency handling" msgid "Dependency Chain" msgstr "Gestion des dépendances" -#: src/gtk/aptitude.glade:1561 +#: src/gtk/aptitude.glade:1723 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1572 +#: src/gtk/aptitude.glade:1734 msgid "Applying Changes" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1643 src/gtk/gui.cc:86 +#: src/gtk/aptitude.glade:1747 +msgid "" +"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " +"compared.\n" +"This text should not appear in the program." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1773 +msgid "View the differences\t" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1799 +msgid "" +"Do you want to apply these changes?\n" +"You can also modify the files by hand, then click \"No\"." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1811 +#, fuzzy +#| msgid "yes" +msgid "gtk-yes" +msgstr "oui" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1821 +msgid "gtk-no" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1847 +#, fuzzy +#| msgid "Config files" +msgid "Conffile Diff" +msgstr "fichiers de configuration" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1919 src/gtk/gui.cc:88 src/gtk/gui.cc:1151 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/gtk/aptitude.glade:1656 +#: src/gtk/aptitude.glade:1932 src/gtk/gui.cc:1156 #, fuzzy #| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "^Purger" -#: src/gtk/aptitude.glade:1669 +#: src/gtk/aptitude.glade:1945 src/gtk/gui.cc:1161 msgid "Keep" msgstr "Garder" -#: src/gtk/aptitude.glade:1682 +#: src/gtk/aptitude.glade:1958 src/gtk/gui.cc:1166 msgid "Hold" msgstr "Geler" -#: src/gtk/changelog.cc:251 +#: src/gtk/aptitude.glade:1971 +msgid "Edit Columns..." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1984 +msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2016 +#, fuzzy +#| msgid "Remove the filter from the package list" +msgid "Make this the default for new package lists." +msgstr "Supprimer le filtre de la liste des paquets" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2032 +#, fuzzy +#| msgid "Apply a filter to the package list" +msgid "Apply these settings to all active package lists." +msgstr "Filtrer la liste des paquets" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2050 +#, fuzzy +#| msgid "delete" +msgid "gtk-close" +msgstr "effacer" + +#: src/gtk/changelog.cc:276 msgid "The changelog is empty." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:253 +#: src/gtk/changelog.cc:278 msgid "" "No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " "version of this package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:255 +#: src/gtk/changelog.cc:280 msgid "" "No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " "package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:384 src/view_changelog.cc:369 -msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +#: src/gtk/changelog.cc:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "URL to use to download changelogs" +msgid "Failed to download the changelog: %s" +msgstr "URL d'où télécharger les journaux des modifications" + +#: src/gtk/changelog.cc:445 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +msgid "" +"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " +"is unknown." +msgstr "" +"Vous ne pouvez afficher les fichiers de suivi de modifications que pour les " +"paquets Debian officiels." + +#: src/gtk/changelog.cc:449 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +msgid "" +"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "" "Vous ne pouvez afficher les fichiers de suivi de modifications que pour les " "paquets Debian officiels." -#: src/gtk/changelog.cc:403 +#: src/gtk/changelog.cc:469 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelog; please wait..." msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »" -#: src/gtk/changelog.cc:447 +#: src/gtk/changelog.cc:528 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelogs" msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:87 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:99 #, fuzzy #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "URL d'où télécharger les journaux des modifications" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:172 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:185 msgid "Available upgrades:" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:182 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -3578,286 +3651,448 @@ msgid_plural "%d available upgrades:" msgstr[0] " %d à mettre à jour" msgstr[1] " %d à mettre à jour" -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:179 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:302 +#, c-format +msgid "" +"The package %s has no candidate version and will not be upgraded; unable to " +"show its changelog." +msgstr "" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:77 +#, fuzzy +#| msgid "Dependency handling" +msgid "Find dependency chains: start" +msgstr "Gestion des dépendances" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:79 +#, fuzzy +#| msgid "Dependency handling" +msgid "Find dependency chains: end" +msgstr "Gestion des dépendances" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:81 +#, fuzzy +#| msgid "Dependency handling" +msgid "Find dependency chains: results" +msgstr "Gestion des dépendances" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:220 msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." msgstr "" -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:239 +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:275 #, fuzzy #| msgid "Dependency handling" msgid "No dependency chain found." msgstr "Gestion des dépendances" -#: src/gtk/download.cc:127 +#: src/gtk/download.cc:129 msgid "Ignored" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:134 +#: src/gtk/download.cc:136 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "Failed" msgstr "Faux" -#: src/gtk/download.cc:143 +#: src/gtk/download.cc:145 #, fuzzy #| msgid "Deleting downloaded files" msgid "Already downloaded" msgstr "Effacement des fichiers téléchargés" -#: src/gtk/download.cc:150 +#: src/gtk/download.cc:152 #, fuzzy #| msgid "death" msgid "Fetch" msgstr "mort" -#: src/gtk/download.cc:156 +#: src/gtk/download.cc:158 #, fuzzy #| msgid "none" msgid "Done" msgstr "aucun" -#: src/gtk/download.cc:199 +#: src/gtk/download.cc:202 msgid "URI" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:205 +#: src/gtk/download.cc:208 #, fuzzy #| msgid "Total Progress: " msgid "Progress" msgstr "État d'avancement : " -#: src/gtk/download.cc:212 +#: src/gtk/download.cc:216 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Short Description" msgstr "Description" -#: src/gtk/download.cc:213 src/pkg_columnizer.cc:93 src/pkg_view.cc:671 +#: src/gtk/download.cc:217 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:93 +#: src/pkg_view.cc:671 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/gtk/download.cc:297 +#: src/gtk/download.cc:264 +#, fuzzy +#| msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" +msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" +msgstr "" +"Il n'est pas autorisé d'effectuer un nettoyage alors qu'un téléchargement " +"est en cours" + +#: src/gtk/download.cc:340 src/gtk/gui.cc:568 #, fuzzy #| msgid "View next display" msgid "View Details" msgstr "Affichage de l'écran suivant" -#: src/gtk/download.cc:335 +#: src/gtk/download.cc:384 msgid "Change media" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:356 +#: src/gtk/download.cc:405 #, c-format msgid "%s: %sB/s" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:376 +#: src/gtk/download.cc:425 #, c-format msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:382 +#: src/gtk/download.cc:431 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s; will be installed" msgid "%s: %lu/%lu, stalled" msgstr "%s; sera installé" -#: src/gtk/download.cc:403 +#: src/gtk/download.cc:452 #, fuzzy, c-format #| msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" msgstr " [ %i%% ] (%so/s, il reste %s)" -#: src/gtk/download.cc:410 +#: src/gtk/download.cc:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "but %s is to be installed." msgid "%s: %sB of %sB, stalled" msgstr "mais %s doit être installé." -#: src/gtk/download.cc:439 +#: src/gtk/download.cc:488 msgid "Completed" msgstr "" -#: src/gtk/download.cc:441 +#: src/gtk/download.cc:490 msgid "Completed with errors" msgstr "" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:83 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to locate package %s" msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" msgstr "Paquet %s introuvable" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:263 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:307 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process starting...\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:342 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process complete.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:345 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process failed.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:348 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:366 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgid "%s: Unable to accept a connection from the subprocess: %s" msgstr "" "Création impossible du répertoire temporaire à partir du modèle « %s » : %s" -#: src/gtk/entityview.cc:192 src/gtk/resolver.cc:155 +#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 src/gtk/resolver.cc:159 #, fuzzy #| msgid "ProgName" msgid "Name" msgstr "NomPgm" -#: src/gtk/entityview.cc:207 +#: src/gtk/entityview.cc:385 +msgid "Visible?" +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open file \"%s\"" +msgid "Columns of \"%s\":" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »" + +#: src/gtk/entityview.cc:412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Rejecting the removal of %s" +msgid "Editing the columns of \"%s\"" +msgstr "Rejet de la suppression de %s" + +#: src/gtk/entityview.cc:552 +msgid "Icons showing the current and future status of this package." +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:102 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/gtk/entityview.cc:570 +#, fuzzy +#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" +msgid "Whether the package is automatically installed." +msgstr "" +"« &M » pour marquer des paquets comme ayant été installés automatiquement" + +#: src/gtk/entityview.cc:576 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel any action on the selected package" +msgid "The name and description of the package." +msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné" + +#: src/gtk/entityview.cc:591 #, fuzzy #| msgid "Version: " msgid "Version" msgstr "Version : " -#: src/gtk/gui.cc:71 +#: src/gtk/entityview.cc:592 +#, fuzzy +#| msgid "Check for new versions of packages" +msgid "The version number of the package." +msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets" + +#: src/gtk/entityview.cc:607 +msgid "The package archives that contain this version." +msgstr "" + +#: src/gtk/filesview.cc:293 +#, c-format +msgid "" +"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the " +"selected version \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/gtk/filesview.cc:307 +msgid "Files list is only available for installed packages." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:73 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not installed" msgstr "non installé" -#: src/gtk/gui.cc:72 +#: src/gtk/gui.cc:74 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: src/gtk/gui.cc:73 +#: src/gtk/gui.cc:75 #, fuzzy #| msgid "unpacked" msgid "Unpacked" msgstr "dépaqueté" -#: src/gtk/gui.cc:74 +#: src/gtk/gui.cc:76 #, fuzzy #| msgid "half-config" msgid "Half-configured" msgstr "à demi configuré" -#: src/gtk/gui.cc:75 +#: src/gtk/gui.cc:77 #, fuzzy #| msgid "half-install" msgid "Half-installed" msgstr "à demi installé" -#: src/gtk/gui.cc:76 +#: src/gtk/gui.cc:78 #, fuzzy #| msgid "not installed (configuration files remain)" msgid "Configuration files and data remain" msgstr "non installé (il reste les fichiers de configuration)" -#: src/gtk/gui.cc:77 +#: src/gtk/gui.cc:79 #, fuzzy #| msgid "triggers-awaited" msgid "Triggers awaited" msgstr "déclenchement-à-venir" -#: src/gtk/gui.cc:78 +#: src/gtk/gui.cc:80 #, fuzzy #| msgid "triggers-pending" msgid "Triggers pending" msgstr "déclenchement-en-attente" -#: src/gtk/gui.cc:79 +#: src/gtk/gui.cc:81 msgid "Installed" msgstr "Installé" -#: src/gtk/gui.cc:83 +#: src/gtk/gui.cc:85 msgid "Reinstall" msgstr "Réinstaller" -#: src/gtk/gui.cc:85 +#: src/gtk/gui.cc:87 src/gtk/gui.cc:1141 msgid "Downgrade" msgstr "Réinstaller vers une version antérieure" -#: src/gtk/gui.cc:87 +#: src/gtk/gui.cc:89 msgid "Remove and purge configuration/data" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:88 -msgid "Hold (don't uprgade)" -msgstr "" - #: src/gtk/gui.cc:90 #, fuzzy +#| msgid "forbidden upgrade" +msgid "Hold (don't upgrade)" +msgstr "mise à jour interdite" + +#: src/gtk/gui.cc:92 +#, fuzzy #| msgid "Related Dependencies" msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "Dépendances liées" -#: src/gtk/gui.cc:201 +#: src/gtk/gui.cc:203 msgid "Checking for updates" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:217 +#: src/gtk/gui.cc:219 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:220 +#: src/gtk/gui.cc:222 #, fuzzy #| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "Filtrer la liste des paquets" -#: src/gtk/gui.cc:228 src/gtk/gui.cc:299 +#: src/gtk/gui.cc:230 src/gtk/gui.cc:670 #, fuzzy #| msgid "Downloading... " msgid "Download already running." msgstr "Téléchargement..." -#: src/gtk/gui.cc:230 src/gtk/gui.cc:301 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1695 +#: src/gtk/gui.cc:232 src/gtk/gui.cc:672 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1695 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "" "Une mise à jour de la liste des paquets ou une installation est déjà en " "cours." -#: src/gtk/gui.cc:315 src/ui.cc:1206 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Téléchargement des paquets" +#: src/gtk/gui.cc:291 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "List Update" +msgid "Update %s?" +msgstr "Mise à jour de la liste" + +#: src/gtk/gui.cc:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" +msgid "" +"Replace configuration file\n" +"'%s'?" +msgstr "Impossible de remplacer %s avec le nouveau fichier de configuration" + +#: src/gtk/gui.cc:321 +#, c-format +msgid "" +"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " +"version is shipped in this package. If you want to keep your current " +"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install " +"the new package maintainers version? " +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:349 +#, c-format +msgid "Comparing %s to %s..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:508 +msgid "" +"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " +"Are you sure you want to stop applying your changes?" +msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:379 +#: src/gtk/gui.cc:532 #, fuzzy -#| msgid "Resolver" -msgid "Resolver:" -msgstr "Solutions" +#| msgid "%s changes" +msgid "Done applying changes!" +msgstr "%s modifications" -#: src/gtk/gui.cc:384 +#: src/gtk/gui.cc:560 #, fuzzy -#| msgid "Preview" -msgid "Preview:" -msgstr "Aperçu" +#| msgid "%s changes" +msgid "Applying changes..." +msgstr "%s modifications" + +#: src/gtk/gui.cc:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "s: %F" +msgid "%s: %s" +msgstr "s : %F" + +#: src/gtk/gui.cc:605 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No broken packages." +msgid "Error in package %s" +msgstr "Pas de paquets cassés." + +#: src/gtk/gui.cc:633 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" +msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" +msgstr "Impossible de remplacer %s avec le nouveau fichier de configuration" -#: src/gtk/gui.cc:389 +#: src/gtk/gui.cc:686 src/ui.cc:1206 +msgid "Downloading packages" +msgstr "Téléchargement des paquets" + +#: src/gtk/gui.cc:760 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Broken packages" msgstr "Pas de paquets cassés." -#: src/gtk/gui.cc:423 +#: src/gtk/gui.cc:793 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Show broken packages" msgstr "Pas de paquets cassés." -#: src/gtk/gui.cc:427 +#: src/gtk/gui.cc:797 #, fuzzy #| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Resolve dependencies" msgstr "Résolution des dépendances" -#: src/gtk/gui.cc:455 +#: src/gtk/gui.cc:825 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages are broken." msgid "%d package is broken" -msgstr "Aucun paquet n'est cassé." +msgid_plural "%d packages are broken." +msgstr[0] "Aucun paquet n'est cassé." +msgstr[1] "Aucun paquet n'est cassé." -#: src/gtk/gui.cc:456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No packages are broken." -msgid "%d packages are broken." -msgstr "Aucun paquet n'est cassé." - -#: src/gtk/gui.cc:499 +#: src/gtk/gui.cc:869 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "View changes" msgstr "%s modifications" -#: src/gtk/gui.cc:503 +#: src/gtk/gui.cc:873 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Apply changes" @@ -3866,83 +4101,102 @@ msgstr "%s modifications" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:542 +#: src/gtk/gui.cc:912 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" msgid "%d package to install" -msgstr " %d à installer" - -#: src/gtk/gui.cc:543 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d install" -#| msgid_plural "%d installs" -msgid "%d packages to install" -msgstr " %d à installer" +msgid_plural "%d packages to install" +msgstr[0] " %d à installer" +msgstr[1] " %d à installer" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:557 +#: src/gtk/gui.cc:927 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "%d package to remove" -msgstr "Impossible de supprimer %s" +msgid_plural "%d packages to remove" +msgstr[0] "Impossible de supprimer %s" +msgstr[1] "Impossible de supprimer %s" -#: src/gtk/gui.cc:558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No packages are broken." -msgid "%d packages to remove" -msgstr "Aucun paquet n'est cassé." - -#: src/gtk/gui.cc:596 +#: src/gtk/gui.cc:966 #, fuzzy, c-format #| msgid "DownloadSize" msgid "Download size: %sB." msgstr "TailleTéléchargement " -#: src/gtk/gui.cc:646 +#: src/gtk/gui.cc:1016 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:680 +#: src/gtk/gui.cc:1078 #, fuzzy -#| msgid "Packages" -msgid "Packages:" -msgstr "Paquets" +#| msgid "not installed" +msgid "Not implemented" +msgstr "non installé" + +#: src/gtk/gui.cc:1081 +msgid "This feature is not implemented, yet." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1130 src/gtk/gui.cc:1149 +#, fuzzy +#| msgid "Installed" +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Installé" -#: src/gtk/gui.cc:789 src/gtk/gui.cc:794 -msgid "Dashboard:" +#: src/gtk/gui.cc:1172 +msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:913 +#: src/gtk/gui.cc:1177 +#, fuzzy +#| msgid "User's Manual" +msgid "Set as manual" +msgstr "Manuel Utilisateur" + +#: src/gtk/gui.cc:1182 +msgid "Toggle automatic status" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1490 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:157 src/gtk/pkgview.cc:162 +#: src/gtk/info.cc:160 src/gtk/pkgview.cc:166 #, fuzzy #| msgid "Current status: %F." msgid "Current status" msgstr "État actuel : %F." -#: src/gtk/info.cc:159 src/gtk/pkgview.cc:164 +#: src/gtk/info.cc:162 src/gtk/pkgview.cc:168 msgid "Selected status" msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:482 +#: src/gtk/info.cc:495 #, fuzzy #| msgid "Not Installed" msgid "Not available" msgstr "Non installé" -#: src/gtk/info.cc:528 -msgid "Please wait; reloading cache..." -msgstr "" +#: src/gtk/info.cc:540 +#, fuzzy +#| msgid "C^ycle Package Information" +msgid "Package information: version list" +msgstr "Circuler c^ycliquement dans l'information sur les paquets" -#: src/gtk/info.cc:673 -msgid "Info:" +#: src/gtk/info.cc:550 +#, fuzzy +#| msgid "Packages which depend on %s" +msgid "Package information: dependency list" +msgstr "Paquets dépendants de %s" + +#: src/gtk/info.cc:592 +msgid "Please wait; reloading cache..." msgstr "" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 @@ -3953,132 +4207,173 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/gtk/packagestab.cc:57 +#: src/gtk/packagestab.cc:60 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: src/gtk/packagestab.cc:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." msgid "No packages matched \"%s\"." msgstr "Aucun paquet ne correspond au motif « %ls »." -#: src/gtk/packagestab.cc:88 +#: src/gtk/packagestab.cc:258 msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." msgstr "" -#: src/gtk/packagestab.cc:142 +#: src/gtk/packagestab.cc:356 #, fuzzy #| msgid "Package: " msgid "Packages: " msgstr "Paquet : " -#: src/gtk/packagestab.cc:202 +#: src/gtk/packagestab.cc:433 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "Upgrade to %s version %s" msgstr "Versions de %s" -#: src/gtk/packagestab.cc:210 +#: src/gtk/packagestab.cc:441 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install(%s provides %s)" msgid "Install %s version %s" msgstr "Installer (%s fournit %s)" -#: src/gtk/packagestab.cc:218 +#: src/gtk/packagestab.cc:449 #, fuzzy, c-format #| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "Downgrade to %s version %s" msgstr " version de cwidget : %s\n" -#: src/gtk/packagestab.cc:229 +#: src/gtk/packagestab.cc:460 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep the following packages at their current version:" msgid "Don't hold %s at its current version." msgstr "Conserver les paquets suivants dans leur version actuelle :" -#: src/gtk/packagestab.cc:232 src/gtk/packagestab.cc:252 -#: src/gtk/packagestab.cc:255 +#: src/gtk/packagestab.cc:463 src/gtk/packagestab.cc:483 +#: src/gtk/packagestab.cc:486 #, fuzzy, c-format #| msgid "Canc^el pending actions" msgid "Cancel any actions on %s." msgstr "Annu^ler les actions en attente" -#: src/gtk/packagestab.cc:237 +#: src/gtk/packagestab.cc:468 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the purge of %s." msgstr "Abandonner la suppression de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:239 +#: src/gtk/packagestab.cc:470 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s." msgstr "Abandonner la suppression de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:244 +#: src/gtk/packagestab.cc:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the upgrade of %s." msgstr "Abandonner la suppression de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:246 +#: src/gtk/packagestab.cc:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s." msgstr "Abandonner l'installation de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:248 +#: src/gtk/packagestab.cc:479 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the downgrade of %s." msgstr "Abandonner la suppression de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:250 +#: src/gtk/packagestab.cc:481 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the reinstallation of %s." msgstr "Abandonner l'installation de %F" -#: src/gtk/packagestab.cc:335 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" -msgid "%s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "« %s » est un paquet virtuel fourni par :\n" - -#: src/gtk/packagestab.cc:399 src/gtk/previewtab.cc:200 -msgid "(more info...)" -msgstr "" - -#: src/gtk/packagestab.cc:452 +#: src/gtk/packagestab.cc:522 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove(%s)" msgid "Remove %s" msgstr "Supprimer(%s)" -#: src/gtk/packagestab.cc:456 +#: src/gtk/packagestab.cc:526 #, fuzzy, c-format #| msgid "^Purge" msgid "Purge %s" msgstr "^Purger" -#: src/gtk/packagestab.cc:464 +#: src/gtk/packagestab.cc:534 #, c-format msgid "Hold %s at its current version." msgstr "" -#: src/gtk/pkgview.cc:335 +#: src/gtk/packagestab.cc:539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" +msgid "Mark %s as automatically installed." +msgstr "" +"« &M » pour marquer des paquets comme ayant été installés automatiquement" + +#: src/gtk/packagestab.cc:544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" +msgid "Mark %s as manually installed." +msgstr "Le paquet « %s » est installé manuellement.\n" + +#: src/gtk/packagestab.cc:586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" +msgid "%s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "« %s » est un paquet virtuel fourni par :\n" + +#: src/gtk/packagestab.cc:650 src/gtk/previewtab.cc:210 +msgid "(more info...)" +msgstr "" + +#: src/gtk/pkgview.cc:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s; will be installed automatically" +msgid "%s was installed automatically." +msgstr "%s ; sera installée automatiquement" + +#: src/gtk/pkgview.cc:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s; will be installed automatically" +msgid "%s is being installed automatically." +msgstr "%s ; sera installée automatiquement" + +#: src/gtk/pkgview.cc:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s; will be installed automatically" +msgid "%s was installed manually." +msgstr "%s ; sera installée automatiquement" + +#: src/gtk/pkgview.cc:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s; will be installed automatically" +msgid "%s is being installed manually." +msgstr "%s ; sera installée automatiquement" + +#: src/gtk/pkgview.cc:390 msgid "Cache reloading, please wait..." msgstr "" -#: src/gtk/pkgview.cc:373 src/gtk/pkgview.cc:389 src/pkg_tree.cc:204 +#: src/gtk/pkgview.cc:422 src/gtk/pkgview.cc:438 src/pkg_tree.cc:204 #: src/pkg_tree.cc:215 src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 msgid "Building view" msgstr "Construction de la vue" -#: src/gtk/pkgview.cc:379 src/gtk/pkgview.cc:395 +#: src/gtk/pkgview.cc:428 src/gtk/pkgview.cc:444 #, fuzzy #| msgid "Building view" msgid "Finalizing view" msgstr "Construction de la vue" -#: src/gtk/previewtab.cc:95 src/pkg_grouppolicy.cc:637 +#: src/gtk/previewtab.cc:96 src/pkg_grouppolicy.cc:637 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -4094,7 +4389,7 @@ msgstr "" " La présence de cet arbre indique que quelque chose est certainement cassé " "soit sur votre système soit dans l'archive Debian." -#: src/gtk/previewtab.cc:96 src/pkg_grouppolicy.cc:638 +#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:638 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -4107,7 +4402,7 @@ msgstr "" "conduira à ce que plus aucun des paquets ne les déclarera comme une " "dépendance « importante ».\n" -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:639 +#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:639 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -4117,7 +4412,7 @@ msgstr "" " Ces paquets pourraient être mis à jour mais ont été maintenus dans leur " "état actuel afin d'éviter de casser des dépendances." -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:640 +#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:640 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -4127,7 +4422,7 @@ msgstr "" " Ces paquets ont été installés parce qu'ils sont nécessaires à un nouveau " "paquet dont vous avez demandé l'installation." -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:641 +#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:641 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -4139,7 +4434,7 @@ msgstr "" "dépendances ne sont plus disponible ou parce qu'ils sont en conflit avec un " "autre paquet." -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:642 +#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:642 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -4149,7 +4444,7 @@ msgstr "" " Une version plus ancienne que la version actuellement installée de ces " "paquets va être installée." -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:643 +#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:643 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -4159,7 +4454,7 @@ msgstr "" " Ces paquets pourraient être mis à jour mais vous avez demandé à ce qu'ils " "soient maintenus dans leur version actuelle." -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:644 +#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:644 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -4167,7 +4462,7 @@ msgstr "" "Paquets qui vont être réinstallés\n" " Ces paquets vont être réinstallés." -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:645 +#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:645 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -4177,7 +4472,7 @@ msgstr "" " Ces paquets ont été marqués manuellement comme devant être installés sur " "votre ordinateur." -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:646 +#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:646 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -4185,7 +4480,7 @@ msgstr "" "Paquets à enlever\n" " Ces paquets ont été sélectionnés manuellement afin d'être enlevés" -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:647 +#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:647 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -4193,7 +4488,7 @@ msgstr "" "Paquets à mettre à jour\n" " Ces paquets vont être mis à jour vers une nouvelle version" -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:648 +#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:648 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -4203,19 +4498,19 @@ msgstr "" " Ces paquets ne sont pas complètement installés et configurés ; une " "tentative pour terminer leur installation sera faite." -#: src/gtk/previewtab.cc:164 +#: src/gtk/previewtab.cc:174 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgid "Preview: " msgstr "Aperçu" -#: src/gtk/resolver.cc:53 +#: src/gtk/resolver.cc:58 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while dumping resolver state" msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'état du solveur" -#: src/gtk/resolver.cc:56 +#: src/gtk/resolver.cc:61 #, c-format msgid "" "Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " @@ -4224,122 +4519,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:156 src/pkg_columnizer.cc:92 +#: src/gtk/resolver.cc:160 src/pkg_columnizer.cc:92 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/gtk/resolver.cc:256 src/solution_fragment.cc:106 +#: src/gtk/resolver.cc:266 src/solution_fragment.cc:106 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: src/gtk/resolver.cc:259 src/solution_fragment.cc:109 +#: src/gtk/resolver.cc:269 src/solution_fragment.cc:109 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s pré-dépend de %s" -#: src/gtk/resolver.cc:262 src/solution_fragment.cc:112 +#: src/gtk/resolver.cc:272 src/solution_fragment.cc:112 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s suggère %s" -#: src/gtk/resolver.cc:265 src/solution_fragment.cc:115 +#: src/gtk/resolver.cc:275 src/solution_fragment.cc:115 #: src/solution_item.cc:602 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s recommande %s" -#: src/gtk/resolver.cc:268 src/solution_fragment.cc:118 +#: src/gtk/resolver.cc:278 src/solution_fragment.cc:118 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s est en conflit avec %s" -#: src/gtk/resolver.cc:271 src/solution_fragment.cc:121 +#: src/gtk/resolver.cc:281 src/solution_fragment.cc:121 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s casse %s" -#: src/gtk/resolver.cc:274 src/solution_fragment.cc:124 +#: src/gtk/resolver.cc:284 src/solution_fragment.cc:124 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s remplace %s" -#: src/gtk/resolver.cc:277 src/solution_fragment.cc:127 +#: src/gtk/resolver.cc:287 src/solution_fragment.cc:127 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s rend obsolète %s" -#: src/gtk/resolver.cc:292 -#, fuzzy -#| msgid "No broken packages." -msgid "Nothing to do: there are no broken packages." -msgstr "Pas de paquets cassés." - -#: src/gtk/resolver.cc:299 -#, fuzzy -#| msgid "No resolution found." -msgid "No resolutions found." -msgstr "Pas de solution." - -#: src/gtk/resolver.cc:314 src/solution_screen.cc:515 -#, c-format -msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" -msgstr "ouverts : %d ; fermés : %d ; reportés : %d ; en conflit : %d" - -#: src/gtk/resolver.cc:405 src/solution_screen.cc:248 +#: src/gtk/resolver.cc:367 src/solution_screen.cc:248 msgid "Remove the following packages:" msgstr "Supprimer les paquets suivants :" -#: src/gtk/resolver.cc:420 src/solution_screen.cc:270 +#: src/gtk/resolver.cc:382 src/solution_screen.cc:270 msgid "Install the following packages:" msgstr "Installer les paquets suivants :" -#: src/gtk/resolver.cc:437 +#: src/gtk/resolver.cc:399 #, fuzzy #| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "Supprimer les paquets suivants :" -#: src/gtk/resolver.cc:447 src/solution_fragment.cc:251 +#: src/gtk/resolver.cc:409 src/solution_fragment.cc:251 msgid "Not Installed" msgstr "Non installé" -#: src/gtk/resolver.cc:463 src/solution_screen.cc:281 +#: src/gtk/resolver.cc:425 src/solution_screen.cc:281 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "Mettre à jour les paquets suivants :" -#: src/gtk/resolver.cc:482 src/solution_screen.cc:292 +#: src/gtk/resolver.cc:444 src/solution_screen.cc:292 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "Réinstaller à une version antérieure les paquets suivants :" -#: src/gtk/resolver.cc:503 +#: src/gtk/resolver.cc:465 #, fuzzy #| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Laisser les dépendances suivantes non satisfaites :%n" -#: src/gtk/resolver.cc:522 +#: src/gtk/resolver.cc:523 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Remove %F [%s (%s)]" +msgid "Remove %s [%s (%s)]" +msgstr "Supprimer %F [%s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Install %F [%s (%s)]" +msgid "Install %s [%s (%s)]" +msgstr "Installer %F [%s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:538 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the installation of %F" +msgid "Cancel the installation of %s" +msgstr "Abandonner l'installation de %F" + +#: src/gtk/resolver.cc:541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancel the removal of %F" +msgid "Cancel the removal of %s" +msgstr "Abandonner la suppression de %F" + +#: src/gtk/resolver.cc:544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" +msgid "Keep %s at version %s (%s)" +msgstr "Conserver %F à la version %s (%s)" + +#: src/gtk/resolver.cc:551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgid "Upgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "Mettre à jour %F [%s (%s) -> %s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:560 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgid "Downgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "Réinstaller %F à une version antérieure [%s (%s) -> %s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:589 +#, fuzzy +#| msgid "No broken packages." +msgid "Nothing to do: there are no broken packages." +msgstr "Pas de paquets cassés." + +#: src/gtk/resolver.cc:596 +#, fuzzy +#| msgid "No resolution found." +msgid "No resolutions found." +msgstr "Pas de solution." + +#: src/gtk/resolver.cc:611 src/solution_screen.cc:515 +#, c-format +msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" +msgstr "ouverts : %d ; fermés : %d ; reportés : %d ; en conflit : %d" + +#: src/gtk/resolver.cc:650 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "Pas d'autre solution." -#: src/gtk/resolver.cc:522 +#: src/gtk/resolver.cc:650 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "Pas d'autre solution." -#: src/gtk/resolver.cc:524 +#: src/gtk/resolver.cc:652 #, c-format msgid "Solution %d of %d (score: %d)" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:618 src/ui.cc:2093 +#: src/gtk/resolver.cc:746 src/ui.cc:2093 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Impossible de trouver une solution applicable." -#: src/gtk/resolver.cc:623 src/ui.cc:2099 +#: src/gtk/resolver.cc:751 src/ui.cc:2099 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Dépassement de temps lors de la recherche d'une solution." @@ -4812,10 +5149,21 @@ msgstr " -h Afficher ce texte d'aide\n" #: src/main.cc:172 #, c-format +msgid "" +" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:173 +#, c-format +msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:174 +#, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Simuler les actions, sans les effectuer réellement\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:175 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -4823,19 +5171,19 @@ msgstr "" " -d Effectuer uniquement le téléchargement d'un paquet, sans\n" " installer ou enlever quoi que ce soit.\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr " -P Toujours demander confirmation pour les actions\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:177 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" msgstr "" " -y Supposer que la réponse à des questions oui/non est « oui »\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -4844,7 +5192,7 @@ msgstr "" " -F format Indiquer un format pour l'affichage des résultats d'une\n" " recherche ; voir le manuel\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" @@ -4852,7 +5200,7 @@ msgstr "" " -O ordre Indiquer comment les résultats d'une recherche doivent être\n" " ordonnés ; voir le manuel\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:180 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -4860,19 +5208,19 @@ msgstr "" " -w largeur Indiquer la largeur de l'affichage pour le formatage des\n" " résultats d'une recherche\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:181 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr "" " -f Tenter de corriger de manière agressive les paquets cassés.\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:182 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr "" " -V Afficher quelles versions des paquets vont être installées.\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:183 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" @@ -4880,14 +5228,14 @@ msgstr "" " -D Afficher les dépendances des paquets qui ont été modifiés\n" " automatiquement.\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:184 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "" " -Z Afficher la modification de la taille de chacun des paquets\n" " après installation.\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" @@ -4896,7 +5244,7 @@ msgstr "" "indiquée\n" " plusieurs fois).\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -4904,7 +5252,7 @@ msgstr "" " -t [dist] Indiquer la distribution pour laquelle le paquet doit être\n" " installé\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -4913,14 +5261,14 @@ msgstr "" " -q En mode ligne de commande, supprimer l'indicateur\n" " d'avancement.\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:189 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr "" " -o clé=valeur Établir directement l'option de configuration appelée " "« clé »\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:190 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -4930,70 +5278,70 @@ msgstr "" "recommandations\n" " comme des dépendances fortes\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:192 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S nomfic Lire les informations d'état étendu d'Aptitude à partir du\n" " fichier nomfic.\n" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr "" " -u Télécharger les nouvelles listes de paquets au démarrage.\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:194 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr "" " -i Effectuer une opération d'installation lors du démarrage.\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Cet aptitude n'a pas de « Super Cow Powers ».\n" -#: src/main.cc:397 +#: src/main.cc:399 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Un nombre est attendu après « -q= »\n" -#: src/main.cc:406 +#: src/main.cc:408 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Un nombre est attendu après « -q= » alors que %s a été reçu\n" -#: src/main.cc:430 +#: src/main.cc:432 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o a besoin d'un paramètre de la forme clé=valeur (%s incorrect)\n" -#: src/main.cc:530 +#: src/main.cc:532 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Pas de virgule après le nom d'étiquette « %s ».\n" -#: src/main.cc:571 src/main.cc:580 +#: src/main.cc:573 src/main.cc:582 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "BIZARRERIE : un code d'option inconnu a été reçu\n" -#: src/main.cc:600 +#: src/main.cc:602 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgstr "Les options -u et -i ne peuvent être indiquées simultanément\n" -#: src/main.cc:608 +#: src/main.cc:610 msgid "" "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" "-u et -i ne peuvent pas être indiquées dans le mode ligne de commande (par " "exemple avec « install »)" -#: src/main.cc:629 +#: src/main.cc:631 msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgstr "-u et -i ne peuvent pas être indiquées avec une commande" -#: src/main.cc:691 +#: src/main.cc:693 #, c-format msgid "" "The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n" @@ -5002,17 +5350,17 @@ msgstr "" "Les options --safe-resolver et --full-resolver n'ont pas de sens pour\n" "%s, qui utilise toujours le solveur sûr (« safe-resolver »).\n" -#: src/main.cc:748 +#: src/main.cc:750 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Commande inconnue « %s »\n" -#: src/main.cc:760 src/main.cc:825 +#: src/main.cc:762 src/main.cc:827 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Exception : %s\n" -#: src/main.cc:764 src/main.cc:829 +#: src/main.cc:766 src/main.cc:831 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5029,7 +5377,7 @@ msgstr "Rechercher :" msgid "Search backwards for: " msgstr "Recherche arrière de :" -#: src/mine/cmine.cc:114 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1700 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1700 msgid "Minesweeper" msgstr "Démineur" @@ -5038,146 +5386,146 @@ msgstr "Démineur" msgid "%i/%i mines %d %s" msgstr "%i/%i mines %d %s" -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131 +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 msgid "second" msgstr "seconde" -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131 +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/mine/cmine.cc:128 +#: src/mine/cmine.cc:126 #, c-format msgid " %s in %d %s" msgstr " %s dans %d %s" -#: src/mine/cmine.cc:129 +#: src/mine/cmine.cc:127 msgid "Won" msgstr "gagné" -#: src/mine/cmine.cc:129 +#: src/mine/cmine.cc:127 msgid "Lost" msgstr "perdu" -#: src/mine/cmine.cc:173 src/mine/cmine.cc:217 +#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »" -#: src/mine/cmine.cc:188 +#: src/mine/cmine.cc:182 #, c-format msgid "Could not load game from %s" msgstr "Impossible de charger le jeu à partir de %s" -#: src/mine/cmine.cc:255 +#: src/mine/cmine.cc:247 msgid "The board height must be a positive integer" msgstr "La hauteur du tableau doit être un entier positif" -#: src/mine/cmine.cc:267 +#: src/mine/cmine.cc:259 msgid "The board width must be a positive integer" msgstr "La largeur du tableau doit être un entier positif" -#: src/mine/cmine.cc:279 +#: src/mine/cmine.cc:271 msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" msgstr "Nombre de mines non valable. Veuillez choisir un entier positif" -#: src/mine/cmine.cc:299 +#: src/mine/cmine.cc:291 msgid "Setup custom game" msgstr "Paramétrer un jeu personnalisé" -#: src/mine/cmine.cc:301 +#: src/mine/cmine.cc:293 msgid "Height of board: " msgstr "Hauteur du champ : " -#: src/mine/cmine.cc:304 +#: src/mine/cmine.cc:296 msgid "Width of board: " msgstr "Largeur du champ : " -#: src/mine/cmine.cc:307 +#: src/mine/cmine.cc:299 msgid "Number of mines: " msgstr "Nombre de mines : " -#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:285 src/ui.cc:357 +#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:285 src/ui.cc:357 msgid "Ok" msgstr "Continuer" -#: src/mine/cmine.cc:368 +#: src/mine/cmine.cc:360 msgid "Choose difficulty level" msgstr "Choisir le niveau de difficulté" -#: src/mine/cmine.cc:370 +#: src/mine/cmine.cc:362 msgid "Easy" msgstr "Facile" -#: src/mine/cmine.cc:371 +#: src/mine/cmine.cc:363 msgid "Medium" msgstr "Intermédiaire" -#: src/mine/cmine.cc:372 +#: src/mine/cmine.cc:364 msgid "Hard" msgstr "Difficile" -#: src/mine/cmine.cc:373 +#: src/mine/cmine.cc:365 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: src/mine/cmine.cc:471 +#: src/mine/cmine.cc:463 msgid "You have won." msgstr "Vous avez gagné." -#: src/mine/cmine.cc:474 +#: src/mine/cmine.cc:466 msgid "You lose!" msgstr "Vous avez perdu !" -#: src/mine/cmine.cc:479 +#: src/mine/cmine.cc:471 msgid "You die... --More--" msgstr "Vous êtes mort... --Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:492 +#: src/mine/cmine.cc:484 msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "" "Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:495 +#: src/mine/cmine.cc:487 msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" msgstr "" "Vous avez atterri sur une zone de piques métalliques pointues ! --" "Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:498 +#: src/mine/cmine.cc:490 msgid "You fall into a pit! --More--" msgstr "Vous êtes tombé dans un puits ! --Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:501 +#: src/mine/cmine.cc:493 msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" msgstr "Badaboum ! Vous avez marché sur une mine. --Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:506 +#: src/mine/cmine.cc:498 msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "" "La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:508 +#: src/mine/cmine.cc:500 msgid "" "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" msgstr "" "On vous a lancé une fléchette ! Vous avez été touché par une fléchette ! --" "Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:512 +#: src/mine/cmine.cc:504 msgid "You turn to stone... --More--" msgstr "Vous vous êtes changé en roc... --Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:514 +#: src/mine/cmine.cc:506 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" msgstr "" "Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:516 +#: src/mine/cmine.cc:508 msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" msgstr "Vous avez senti ici le cadavre d'un cockatrice. --Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:520 +#: src/mine/cmine.cc:512 msgid "" "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" "More--" @@ -5185,61 +5533,61 @@ msgstr "" "Clic ! Vous avez déclenché un piège à rocher roulant ! Vous avez été touché " "par un rocher ! --Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:530 +#: src/mine/cmine.cc:522 msgid "sleep" msgstr "sommeil" -#: src/mine/cmine.cc:533 +#: src/mine/cmine.cc:525 msgid "striking" msgstr "combat" -#: src/mine/cmine.cc:536 +#: src/mine/cmine.cc:528 msgid "death" msgstr "mort" -#: src/mine/cmine.cc:539 +#: src/mine/cmine.cc:531 msgid "polymorph" msgstr "polymorphe" -#: src/mine/cmine.cc:542 +#: src/mine/cmine.cc:534 msgid "magic missile" msgstr "missile magique" -#: src/mine/cmine.cc:545 +#: src/mine/cmine.cc:537 msgid "secret door detection" msgstr "détection de porte secrète" -#: src/mine/cmine.cc:548 +#: src/mine/cmine.cc:540 msgid "invisibility" msgstr "invisibilité" -#: src/mine/cmine.cc:551 +#: src/mine/cmine.cc:543 msgid "cold" msgstr "froid" -#: src/mine/cmine.cc:557 +#: src/mine/cmine.cc:547 #, c-format msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" msgstr "" "Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:563 +#: src/mine/cmine.cc:553 msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" msgstr "Vous avez été secoué par une décharge électrique ! --Recommencer--" -#: src/mine/cmine.cc:667 +#: src/mine/cmine.cc:657 msgid "Enter the filename to load: " msgstr "Entrer le nom du fichier à charger : " -#: src/mine/cmine.cc:674 +#: src/mine/cmine.cc:664 msgid "Enter the filename to save: " msgstr "Entrer le nom du fichier à enregistrer : " -#: src/mine/cmine.cc:684 +#: src/mine/cmine.cc:672 msgid "mine-help.txt" msgstr "mine-help-fr.txt" -#: src/mine/cmine.cc:686 +#: src/mine/cmine.cc:674 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Encodage de mine-help-fr.txt|ISO-8859-15" @@ -5291,10 +5639,6 @@ msgstr "Section" msgid "RC" msgstr "RC" -#: src/pkg_columnizer.cc:102 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - #: src/pkg_columnizer.cc:103 msgid "Tag" msgstr "Étiquette" @@ -6618,18 +6962,37 @@ msgstr "Devenir ^administrateur" msgid "^Quit" msgstr "^Quitter" +#: src/ui.cc:2270 src/ui.cc:2650 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + #: src/ui.cc:2279 msgid "^Install" msgstr "^Installer" +#: src/ui.cc:2280 +msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" +msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour" + #: src/ui.cc:2283 msgid "^Remove" msgstr "^Supprimer" +#: src/ui.cc:2284 +msgid "Flag the currently selected package for removal" +msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression" + #: src/ui.cc:2287 msgid "^Purge" msgstr "^Purger" +#: src/ui.cc:2288 +msgid "" +"Flag the currently selected package and its configuration files for removal" +msgstr "" +"Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour " +"suppression" + #: src/ui.cc:2291 msgid "^Keep" msgstr "^Garder" @@ -6642,18 +7005,50 @@ msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné" msgid "^Hold" msgstr "G^eler" +#: src/ui.cc:2296 +msgid "" +"Cancel any action on the selected package, and protect it from future " +"upgrades" +msgstr "" +"Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour " +"ultérieure" + #: src/ui.cc:2299 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Marquer ^automatique" +#: src/ui.cc:2300 +msgid "" +"Mark the selected package as having been automatically installed; it will " +"automatically be removed if no other packages depend on it" +msgstr "" +"Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ; il sera " +"supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend" + #: src/ui.cc:2303 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Marquer ^manuel" +#: src/ui.cc:2304 +msgid "" +"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " +"removed unless you manually remove it" +msgstr "" +"Marquer le paquet choisi comme ayant été installé manuellement ; il ne sera " +"pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même" + #: src/ui.cc:2307 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Interdire version" +#: src/ui.cc:2308 +msgid "" +"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " +"newer versions of the package will be installed as usual" +msgstr "" +"Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné ; les " +"versions ultérieures du paquet seront normalement installées" + #: src/ui.cc:2312 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformation" @@ -7017,14 +7412,91 @@ msgstr "%s modifications" msgid "View the list of changes made to this Debian package." msgstr "Afficher la liste des modifications apportées à de ce paquet Debian." -#: src/view_changelog.cc:388 +#: src/view_changelog.cc:369 +msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +msgstr "" +"Vous ne pouvez afficher les fichiers de suivi de modifications que pour les " +"paquets Debian officiels." + +#: src/view_changelog.cc:389 msgid "Downloading Changelog" msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »" -#: src/view_changelog.cc:390 +#: src/view_changelog.cc:391 msgid "Download Changelog" msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »" +#, fuzzy +#~| msgid "Install" +#~ msgid "_Install" +#~ msgstr "Installer" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Supprimer" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Purge" +#~ msgid "_Purge" +#~ msgstr "^Purger" + +#, fuzzy +#~| msgid "Keep" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "Garder" + +#, fuzzy +#~| msgid "Hold" +#~ msgid "_Hold" +#~ msgstr "Geler" + +#, fuzzy +#~| msgid "Mark ^Auto" +#~ msgid "Mark _Auto" +#~ msgstr "Marquer ^automatique" + +#, fuzzy +#~| msgid "Mark ^Manual" +#~ msgid "Mark _Manual" +#~ msgstr "Marquer ^manuel" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Forbid Version" +#~ msgid "_Forbid Version" +#~ msgstr "^Interdire version" + +#, fuzzy +#~| msgid "Resolver" +#~ msgid "Resolver:" +#~ msgstr "Solutions" + +#, fuzzy +#~| msgid "Preview" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Aperçu" + +#, fuzzy +#~| msgid "No packages are broken." +#~ msgid "%d packages are broken." +#~ msgstr "Aucun paquet n'est cassé." + +#, fuzzy +#~| msgid "%d install" +#~| msgid_plural "%d installs" +#~ msgid "%d packages to install" +#~ msgstr " %d à installer" + +#, fuzzy +#~| msgid "No packages are broken." +#~ msgid "%d packages to remove" +#~ msgstr "Aucun paquet n'est cassé." + +#, fuzzy +#~| msgid "Packages" +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Paquets" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Oui" @@ -7075,6 +7547,3 @@ msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »" #~ msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n" #~ msgstr "Le paquet « %s » est un point de départ de la recherche.\n" - -#~ msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" -#~ msgstr "Le paquet « %s » est installé manuellement.\n" |