diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2008-03-30 20:15:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2008-03-30 20:15:37 +0200 |
commit | 032c0eaa3ed4199cb581846575a5fce47e9b794c (patch) | |
tree | 230f869ea34239abab2222ebdd41e945f20a0aae /po/hu.po | |
parent | d4caa194bc0f195c6645573d01bd0fc05b7dea07 (diff) | |
download | aptitude-032c0eaa3ed4199cb581846575a5fce47e9b794c.tar.gz |
Re-re-update PO(T) files.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 867 |
1 files changed, 426 insertions, 441 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_po_hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-29 07:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-30 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-12 20:44+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "^UI opciók" msgid "Dependency handling" msgstr "^Függőség kezelés" -#: src/apt_options.cc:522 src/pkg_grouppolicy.cc:995 +#: src/apt_options.cc:522 src/pkg_grouppolicy.cc:1017 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vegyes" @@ -1037,13 +1037,11 @@ msgstr "" " mivel a(z) %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations " "értéke igaz!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 src/vscreen/vs_util.cc:194 -#: src/vscreen/vs_util.cc:232 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 src/vscreen/vs_util.cc:195 -#: src/vscreen/vs_util.cc:233 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -1685,7 +1683,7 @@ msgid "not installed" msgstr "nincs telepítve" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:194 src/pkg_columnizer.cc:249 -#: src/pkg_ver_item.cc:229 +#: src/pkg_ver_item.cc:230 msgid "unpacked" msgstr "kicsomagolva" @@ -1710,7 +1708,7 @@ msgid "awaiting trigger processing" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:208 src/pkg_columnizer.cc:257 -#: src/pkg_ver_item.cc:237 +#: src/pkg_ver_item.cc:238 msgid "installed" msgstr "telepítve" @@ -1786,12 +1784,12 @@ msgstr "Állapot" msgid "Provided by" msgstr "Ez biztosítja:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:372 src/pkg_info_screen.cc:119 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:372 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "Essential: " msgstr "Lényeges: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:372 src/cmdline/cmdline_show.cc:376 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:387 src/pkg_info_screen.cc:119 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:387 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "yes" msgstr "igen" @@ -1815,7 +1813,7 @@ msgstr "nem" msgid "Version: " msgstr "Verzió: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:390 src/pkg_info_screen.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:390 src/pkg_info_screen.cc:128 msgid "Priority: " msgstr "Prioritás: " @@ -1824,11 +1822,11 @@ msgstr "Prioritás: " msgid "N/A" msgstr "nincs" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:392 src/pkg_info_screen.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:392 src/pkg_info_screen.cc:129 msgid "Section: " msgstr "Szakasz: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:394 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:394 src/pkg_info_screen.cc:130 msgid "Maintainer: " msgstr "Karbantartó: " @@ -1888,11 +1886,11 @@ msgstr "Helyettesíti" msgid "Obsoletes" msgstr "Elavulttá teszi" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 src/pkg_info_screen.cc:101 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Leírás:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/pkg_info_screen.cc:106 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/pkg_info_screen.cc:107 #: src/pkg_view.cc:252 msgid "Homepage: " msgstr "" @@ -2044,123 +2042,132 @@ msgstr "JelV" msgid "Install" msgstr "Telepít" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:291 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:286 +#, fuzzy +msgid "InstallNotCurrent" +msgstr "Telepített" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294 msgid "allow_choices" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:297 msgid "true" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:299 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Bezár" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:350 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:353 #, fuzzy, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Telepít" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:355 #, fuzzy, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Eltávolít" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:354 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:357 #, fuzzy, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "%s %s (%s) telepítése" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:358 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 #, fuzzy, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Eltávolítás: %F [%s (%s)]" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:414 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:417 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:424 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:427 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:437 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:442 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:445 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:449 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:452 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:478 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:492 +msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:522 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:485 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:529 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:503 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:547 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:631 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:675 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:842 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:886 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:854 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:898 #, c-format msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:913 -#, c-format -msgid "No justification for removing %s could be constructed.\n" -msgstr "" +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" +msgstr "Nem találok alkalmazható megoldást" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:915 -#, c-format -msgid "No justification for %s could be constructed.\n" -msgstr "" +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" +msgstr "Nem találok alkalmazható megoldást" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:960 src/cmdline/cmdline_why.cc:986 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1048 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1004 src/cmdline/cmdline_why.cc:1030 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092 #, fuzzy, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Nem találtam \"%s\" nevű csomagot" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:994 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1038 #, fuzzy msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Nem tudom elemezni a(z) %s mintát" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1021 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1065 #, c-format msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1070 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1114 #, fuzzy, c-format msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" msgstr "'&m' csomag megjelölése manuálisan telepítettként" -#: src/dep_item.cc:144 +#: src/dep_item.cc:148 msgid "UNSATISFIED" msgstr "TELJESÍTETLEN" -#: src/dep_item.cc:144 src/reason_fragment.cc:256 +#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256 msgid "UNAVAILABLE" msgstr "NEM ELÉRHETŐ" @@ -2173,28 +2180,6 @@ msgstr "Tag-ek" msgid "User Tags" msgstr "Tag-ek" -#: src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:342 src/download_screen.cc:62 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" -msgstr "Kérlek tedd be a(z) \"%s\" címkéjű lemezt a \"%s\" meghajtóba" - -#: src/download_bar.cc:72 src/generic/apt/acqprogress.cc:65 -msgid "Hit " -msgstr "Találat " - -#: src/download_bar.cc:83 -msgid "Downloading " -msgstr "Letöltés " - -#: src/download_bar.cc:94 -msgid "Got " -msgstr "Megvan " - -#: src/download_bar.cc:144 -#, fuzzy -msgid "Downloading..." -msgstr "Letöltés..." - #: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 #: src/generic/apt/acqprogress.cc:248 #, c-format @@ -2219,20 +2204,19 @@ msgstr "%sB letöltve %s alatt (%sB/s)." msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "%n%nEgyes fájlokat nem sikerült letölteni." -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 src/download_screen.cc:70 +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376 -#: src/vscreen/vs_util.cc:345 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/download_list.cc:216 src/download_screen.cc:209 +#: src/download_list.cc:216 msgid "Total Progress: " msgstr "Összesen: " -#: src/download_list.cc:244 src/download_screen.cc:224 +#: src/download_list.cc:244 #, c-format msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s van hátra)" @@ -2252,7 +2236,12 @@ msgstr " [ %i%% ]" msgid "Downloading... " msgstr "Letöltés..." -#: src/download_list.cc:349 src/download_screen.cc:73 +#: src/download_list.cc:342 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" +msgstr "Kérlek tedd be a(z) \"%s\" címkéjű lemezt a \"%s\" meghajtóba" + +#: src/download_list.cc:349 msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" @@ -2264,11 +2253,6 @@ msgstr "[FIGYELMEN KÍVÜL HAGYVA]" msgid "[ERROR]" msgstr "[HIBA]" -#: src/download_screen.cc:188 -#, c-format -msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)." -msgstr "%sB letöltve %ss alatt (%sB/s)." - #: src/edit_pkg_hier.cc:192 msgid "No hierarchy information to edit" msgstr "Nincs szerkeszthető hierarchiai információ" @@ -2283,6 +2267,10 @@ msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgstr "" "Nem sikerült megtalálni a HOME könyvtárat, mentés a /tmp/function_pkgs-be!" +#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65 +msgid "Hit " +msgstr "Találat " + #: src/generic/apt/acqprogress.cc:89 msgid "Get:" msgstr "Leszedés:" @@ -2493,29 +2481,22 @@ msgstr "" msgid "The debtags command must be an absolute path." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:326 -#, c-format -msgid "" -"The debtags command (%s) does not exist; perhaps you need to install the " -"debtags package?" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:329 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:330 #, c-format msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335 #, fuzzy msgid "Updating debtags database..." msgstr "Tag adatbázis építése" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:351 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:352 msgid "(core dumped)" msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:355 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "" @@ -2523,13 +2504,13 @@ msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! #. PS: indentation sucks! #. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:364 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:365 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " @@ -2537,7 +2518,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:377 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -2902,10 +2883,6 @@ msgstr "Nem sikerült törölni a \"%s\" könyvtárat" msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: src/generic/util/threads.cc:32 -msgid "Not enough resources to create thread" -msgstr "Nincs elég erőforrás szál indításához" - #: src/generic/util/util.cc:273 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" @@ -3539,7 +3516,7 @@ msgstr "Keresés: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: src/mine/cmine.cc:114 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1547 +#: src/mine/cmine.cc:114 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1549 msgid "Minesweeper" msgstr "Aknakereső" @@ -3607,9 +3584,7 @@ msgstr "A tábla szélessége: " msgid "Number of mines: " msgstr "Aknák száma: " -#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:280 src/ui.cc:352 -#: src/vscreen/vs_util.cc:108 src/vscreen/vs_util.cc:121 -#: src/vscreen/vs_util.cc:304 src/vscreen/vs_util.cc:344 +#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:282 src/ui.cc:354 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -3751,7 +3726,7 @@ msgstr "A mine-help.txt kódolása|UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2515 +#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2521 msgid "Package" msgstr "Csomag" @@ -3831,8 +3806,8 @@ msgstr "LemezHaszn" msgid "DownloadSize" msgstr "LetöltésiMéret" -#: src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_columnizer.cc:150 src/pkg_ver_item.cc:101 -#: src/pkg_ver_item.cc:166 +#: src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_columnizer.cc:150 src/pkg_ver_item.cc:102 +#: src/pkg_ver_item.cc:167 msgid "<N/A>" msgstr "<nincs megadva>" @@ -3840,23 +3815,23 @@ msgstr "<nincs megadva>" msgid "<none>" msgstr "<nincs>" -#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:261 +#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:262 msgid "virtual" msgstr "virtuális" -#: src/pkg_columnizer.cc:244 src/pkg_ver_item.cc:216 src/pkg_ver_item.cc:224 +#: src/pkg_columnizer.cc:244 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:225 msgid "purged" msgstr "kisöpört" -#: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_ver_item.cc:231 +#: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_ver_item.cc:232 msgid "half-config" msgstr "félkész beállítás" -#: src/pkg_columnizer.cc:253 src/pkg_ver_item.cc:233 +#: src/pkg_columnizer.cc:253 src/pkg_ver_item.cc:234 msgid "half-install" msgstr "félkész telepítés" -#: src/pkg_columnizer.cc:255 src/pkg_ver_item.cc:235 +#: src/pkg_columnizer.cc:255 src/pkg_ver_item.cc:236 msgid "config-files" msgstr "konfig-fájlok" @@ -3868,11 +3843,11 @@ msgstr "" msgid "triggers-pending" msgstr "" -#: src/pkg_columnizer.cc:265 src/pkg_columnizer.cc:549 src/pkg_ver_item.cc:239 +#: src/pkg_columnizer.cc:265 src/pkg_columnizer.cc:549 src/pkg_ver_item.cc:240 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" -#: src/pkg_columnizer.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:297 +#: src/pkg_columnizer.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:298 msgid "hold" msgstr "visszafogás" @@ -3884,16 +3859,16 @@ msgstr "tiltott frissítés" msgid "purge" msgstr "kisöprés" -#: src/pkg_columnizer.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:321 +#: src/pkg_columnizer.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:322 msgid "delete" msgstr "eltávolítás" -#: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:219 src/pkg_ver_item.cc:303 +#: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:304 msgid "broken" msgstr "törött" -#: src/pkg_columnizer.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:314 -#: src/pkg_ver_item.cc:323 +#: src/pkg_columnizer.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:308 src/pkg_ver_item.cc:315 +#: src/pkg_ver_item.cc:324 msgid "install" msgstr "telepítés" @@ -3905,44 +3880,44 @@ msgstr "újratelepítés" msgid "upgrade" msgstr "frissítés" -#: src/pkg_columnizer.cc:327 src/pkg_columnizer.cc:329 src/pkg_ver_item.cc:309 -#: src/pkg_ver_item.cc:316 src/pkg_ver_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:328 +#: src/pkg_columnizer.cc:327 src/pkg_columnizer.cc:329 src/pkg_ver_item.cc:310 +#: src/pkg_ver_item.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:329 msgid "none" msgstr "semelyik" #: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374 -#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:266 -#: src/pkg_info_screen.cc:127 src/pkg_info_screen.cc:128 -#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381 +#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:267 +#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/pkg_ver_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:382 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. ForTranslators: Imp = Important -#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:356 +#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:357 msgid "Imp" msgstr "Imp" #. ForTranslators: Req = Required -#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:359 +#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:360 msgid "Req" msgstr "Req" #. ForTranslators: Std = Standard -#: src/pkg_columnizer.cc:365 src/pkg_ver_item.cc:362 +#: src/pkg_columnizer.cc:365 src/pkg_ver_item.cc:363 msgid "Std" msgstr "Std" #. ForTranslators: Opt = Optional -#: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_ver_item.cc:365 +#: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_ver_item.cc:366 msgid "Opt" msgstr "Opt" #. ForTranslators: Xtr = Extra -#: src/pkg_columnizer.cc:369 src/pkg_ver_item.cc:368 +#: src/pkg_columnizer.cc:369 src/pkg_ver_item.cc:369 msgid "Xtr" msgstr "Xtr" -#: src/pkg_columnizer.cc:371 src/pkg_ver_item.cc:370 +#: src/pkg_columnizer.cc:371 src/pkg_ver_item.cc:371 msgid "ERR" msgstr "HIB" @@ -3980,15 +3955,15 @@ msgstr "Nem tudom átkódolni a csomag megjelenítési formátumot ez után: \"% msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Belső hiba: az alap oszlopszöveg nem elemezhető" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:256 src/pkg_grouppolicy.cc:1047 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:257 src/pkg_grouppolicy.cc:1069 msgid "Tasks" msgstr "Metacsomagok" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:281 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:282 msgid "main" msgstr "fő" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:420 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:424 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -3996,7 +3971,7 @@ msgstr "" "Biztonsági frissítések\n" " E csomagok Biztonsági frissítéseinek elérhetősége: security.debian.org" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:421 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:425 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -4004,7 +3979,7 @@ msgstr "" "Frissíthető csomagok\n" " E csomagok újabb verziója is elérhető." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:422 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:426 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -4016,7 +3991,7 @@ msgstr "" "csomagok listáját (válaszd az \"Új csomagok felejtése\") pontot a Műveletek " "menüből e lista kiürítéséhez)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:423 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -4024,7 +3999,7 @@ msgstr "" "Telepített csomagok\n" " Ezek a csomagok vannak most telepítve a gépeden." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:424 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -4032,7 +4007,7 @@ msgstr "" "Nem telepített csomagok\n" " Ezek a csomagok nincsenek telepítve a gépeden." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:425 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -4045,7 +4020,7 @@ msgstr "" "kerültek, vagy máshonnan beszerzett, például saját verziójú csomagot " "telepítettél fel." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:426 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -4055,7 +4030,7 @@ msgstr "" " E csomagok nem léteznek; más csomagokat neveznek meg általános feladatok " "ellátásához." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:577 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:583 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " @@ -4066,7 +4041,7 @@ msgstr "" " Ezek a csomagok nem szigorúan szükségesek, de szükségesek lehetnek más " "telepített vagy frissített programok teljes működéséhez." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:597 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:604 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " @@ -4077,7 +4052,7 @@ msgstr "" " Ezek a csomagok nem szükségesek a rendszer helyes működéséhez, de egyes " "jelenleg telepített programok jobb, bővebb képességeit nyújthatják." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:624 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:632 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -4093,7 +4068,7 @@ msgstr "" " Ennek a listának a jelenléte arra utal, hogy valami sérült vagy a helyi " "rendszeren vagy a Debian archívumban." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:625 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:633 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -4105,7 +4080,7 @@ msgstr "" "automatikusan lettek telepítve, és a tervezett műveletek után nem marad " "olyan csomag, ami 'erősen' függ tőle.\n" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:626 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:634 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -4115,7 +4090,7 @@ msgstr "" " Ezeket a csomagokat lehetne frissíteni, de meg kell őrizni a jelenlegi " "állapotukat a függőségek teljesítése miatt." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:627 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:635 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -4125,7 +4100,7 @@ msgstr "" " Ezek a csomagok más telepítésre választott csomagok igényei miatt lesznek " "telepítve." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:628 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:636 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -4135,7 +4110,7 @@ msgstr "" " Ezek a csomagok immár elérhetetlen függőségeik vagy egy más csomaggal való " "ütközésük miatt lesznek törölve." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:637 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -4145,7 +4120,7 @@ msgstr "" " Ezeknek a csomagoknak a jelenlegi verziójánál korábbi verziója lesz " "telepítve." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:630 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:638 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -4155,7 +4130,7 @@ msgstr "" " Ezek a csomagok frissíthetők, de azt kérted, hogy egyelőre tartsák meg " "jelenlegi verziójukat." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:631 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:639 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -4163,7 +4138,7 @@ msgstr "" "Újratelepítendő csomagok\n" " Ezek a csomagok újratelepülnek." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:632 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:640 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -4172,7 +4147,7 @@ msgstr "" "Telepítendő csomagok\n" " Ezeket a csomagokat kézzel választottad ki telepítésre." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:633 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:641 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -4180,7 +4155,7 @@ msgstr "" "Eltávolítandó csomagok\n" " Ezeket a csomagokat kézzel választottad ki törlésre." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:634 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:642 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -4188,7 +4163,7 @@ msgstr "" "Frissítendő csomagok\n" " Ezek a csomagok újabb verziójukra lesznek frissítve." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:635 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:643 #, fuzzy msgid "" "Packages that are partially installed\n" @@ -4199,44 +4174,44 @@ msgstr "" " Ezek a csomagok más telepítésre választott csomagok igényei miatt lesznek " "telepítve." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:750 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:760 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:761 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:771 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "%s prioritás" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:871 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:885 msgid "UNCATEGORIZED" msgstr "BESOROLATLAN" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:990 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1012 msgid "End-user" msgstr "Végfelhasználó" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:991 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1013 msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:992 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1014 msgid "Development" msgstr "Fejlesztés" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:993 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1015 msgid "Localization" msgstr "Honosítás" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:994 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1016 msgid "Hardware Support" msgstr "Hardvertámogatás" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:996 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Ismeretlen metacsomagok" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1048 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1070 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -4246,60 +4221,61 @@ msgstr "" " A metacsomagok csomaggyűjtemények, amik segítségével egyszerűen telepíthető " "egy adott célra szolgáló csomaghalmaz." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1172 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1201 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Rossz szám a formátumsztringben: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1181 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1210 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Az indexérték 1 vagy nagyobb szám lehet, nem \"%s\"" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1199 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1228 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Az indexérték %ls túl nagy. Az elérhető csoportok (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1470 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1501 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "TAGNÉLKÜLI CSOMAGOK" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1471 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " "database is not present (installing debtags may correct this problem)." msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1504 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1536 msgid "MISSING TAG" msgstr "HIÁNYZÓ TAG" -#: src/pkg_info_screen.cc:130 +#: src/pkg_info_screen.cc:131 msgid "Compressed size: " msgstr "Tömörített méret: " -#: src/pkg_info_screen.cc:131 +#: src/pkg_info_screen.cc:132 msgid "Uncompressed size: " msgstr "Tömörítetlen méret: " -#: src/pkg_info_screen.cc:132 +#: src/pkg_info_screen.cc:133 msgid "Source Package: " msgstr "Forráscsomag: " -#: src/pkg_info_screen.cc:142 +#: src/pkg_info_screen.cc:143 #, c-format msgid "Package names provided by %s" msgstr "%s által biztosított csomagnevek" -#: src/pkg_info_screen.cc:152 +#: src/pkg_info_screen.cc:156 #, c-format msgid "Packages which depend on %s" msgstr "%s-függő csomagok" -#: src/pkg_info_screen.cc:157 -msgid "Versions" +#: src/pkg_info_screen.cc:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Versions of %s" msgstr "Verziók" #: src/pkg_item.cc:61 @@ -4315,12 +4291,12 @@ msgstr "" "A(z) %s egy lényeges csomag!%n%nBiztosan el akarod távolítani?%nHa biztos " "vagy benne, akkor írd be az '%s' mondatot." -#: src/pkg_item.cc:229 src/pkg_ver_item.cc:663 src/solution_item.cc:298 +#: src/pkg_item.cc:229 src/pkg_ver_item.cc:681 src/solution_item.cc:298 #, c-format msgid "Information about %s" msgstr "%s információk" -#: src/pkg_item.cc:231 src/pkg_ver_item.cc:665 src/solution_item.cc:296 +#: src/pkg_item.cc:231 src/pkg_ver_item.cc:683 src/solution_item.cc:296 #, c-format msgid "%s info" msgstr "%s infó" @@ -4335,27 +4311,27 @@ msgstr "A(z) %s elérhető verziói" msgid "%s versions" msgstr "%s verziói" -#: src/pkg_item.cc:342 src/pkg_ver_item.cc:693 +#: src/pkg_item.cc:342 src/pkg_ver_item.cc:711 #, c-format msgid "Dependencies of %s" msgstr "%s függőségei" -#: src/pkg_item.cc:344 src/pkg_ver_item.cc:695 +#: src/pkg_item.cc:344 src/pkg_ver_item.cc:713 #, c-format msgid "%s deps" msgstr "%s függ" -#: src/pkg_item.cc:355 src/pkg_ver_item.cc:705 +#: src/pkg_item.cc:355 src/pkg_ver_item.cc:723 #, c-format msgid "Packages depending on %s" msgstr "%s-függő csomagok" -#: src/pkg_item.cc:357 src/pkg_ver_item.cc:707 +#: src/pkg_item.cc:357 src/pkg_ver_item.cc:725 #, c-format msgid "%s reverse deps" msgstr "%s-től függ" -#: src/pkg_item.cc:407 src/pkg_ver_item.cc:755 +#: src/pkg_item.cc:407 src/pkg_ver_item.cc:773 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "Hiba bejelentése a(z) %s-ben:\n" @@ -4376,7 +4352,7 @@ msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "A(z) %s újbóli beállítása\n" # enter! a return elavult, még az írógépi gondolkozásmódot idézi - sas -#: src/pkg_item.cc:445 src/ui.cc:1143 +#: src/pkg_item.cc:445 src/ui.cc:1145 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "Üss enter-t a folytatáshoz\n" @@ -4388,6 +4364,13 @@ msgstr "Hierarchiaszerkesztő" msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Hierarchiaszerkesztő" +#: src/pkg_subtree.cc:159 +#, c-format +msgid "This group contains %d package." +msgid_plural "This group contains %d packages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/pkg_tree.cc:175 msgid "All Packages" msgstr "Minden csomag" @@ -4423,22 +4406,22 @@ msgstr "Nem sikerült átkódolni az oszlopdefiníciót" msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "Nem sikerült értelmezni az oszlopdefiníciót" -#: src/pkg_view.cc:520 +#: src/pkg_view.cc:560 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" msgstr "make_package_view: hiba az argumentumokban -- két fő ablakelem??" -#: src/pkg_view.cc:526 +#: src/pkg_view.cc:566 msgid "" "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" msgstr "" "make_package_view: hiba az argumentumokban -- hibás oszloplista állandó " "elemhez" -#: src/pkg_view.cc:631 +#: src/pkg_view.cc:674 msgid "make_package_view: bad argument!" msgstr "make_package_view: hibás argumentum!" -#: src/pkg_view.cc:683 +#: src/pkg_view.cc:726 msgid "make_package_view: no main widget found" msgstr "make_package_view: nincs fő ablakelem" @@ -4871,24 +4854,24 @@ msgstr "" "telepítése lehetővé teheti a rendszer rosszindulatú személyek általi " "irányítását vagy megrongálását." -#: src/ui.cc:225 +#: src/ui.cc:227 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." msgstr "" "Őő, nem volt semmilyen hibaüzenet, ennek nem lett volna szabad megtörténnie.." -#: src/ui.cc:231 +#: src/ui.cc:233 msgid "E:" msgstr "H:" -#: src/ui.cc:233 +#: src/ui.cc:235 msgid "W:" msgstr "F:" -#: src/ui.cc:247 +#: src/ui.cc:249 msgid "Search for:" msgstr "Keresés:" -#: src/ui.cc:329 +#: src/ui.cc:331 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " "subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" @@ -4898,79 +4881,79 @@ msgstr "" "nem kerülnek mentésre, míg más apt-alapú programok futnak és ki nem " "választod a \"Rendszergazda jogok\" pontot a Műveletek menüből." -#: src/ui.cc:335 +#: src/ui.cc:337 msgid "Never display this message again." msgstr "Ne jelenjen meg többször ez az üzenet." -#: src/ui.cc:381 +#: src/ui.cc:383 msgid "" "You may not modify the state of any package while a download is underway." msgstr "Letöltés közben nem változtatható meg a csomagok állapota." -#: src/ui.cc:412 +#: src/ui.cc:414 msgid "You already are root!" msgstr "Már rendszergazdaként vagy bejelentkezve!" -#: src/ui.cc:427 +#: src/ui.cc:429 msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" msgstr "" -#: src/ui.cc:434 +#: src/ui.cc:436 #, c-format msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" msgstr "" -#: src/ui.cc:557 +#: src/ui.cc:559 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "Hiba a gyerekfolyamatban -- jó jelszót írtál be?" -#: src/ui.cc:596 +#: src/ui.cc:598 msgid "Loading cache" msgstr "Gyorstár betöltése" -#: src/ui.cc:638 +#: src/ui.cc:640 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Valóban kilépsz az Aptitude-ból?" -#: src/ui.cc:691 src/ui.cc:693 +#: src/ui.cc:693 src/ui.cc:695 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "ElőFüggőségek" -#: src/ui.cc:692 src/ui.cc:2281 +#: src/ui.cc:694 src/ui.cc:2287 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:728 +#: src/ui.cc:730 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "" "Tényleg figyelmen kívül hagyjam a személyes beállításokat és az " "alapértékeket töltsem be?" -#: src/ui.cc:832 src/ui.cc:834 src/ui.cc:881 src/ui.cc:883 src/ui.cc:902 -#: src/ui.cc:904 src/ui.cc:925 src/ui.cc:927 +#: src/ui.cc:834 src/ui.cc:836 src/ui.cc:883 src/ui.cc:885 src/ui.cc:904 +#: src/ui.cc:906 src/ui.cc:927 src/ui.cc:929 msgid "Packages" msgstr "Csomagok" -#: src/ui.cc:833 src/ui.cc:882 src/ui.cc:903 src/ui.cc:926 +#: src/ui.cc:835 src/ui.cc:884 src/ui.cc:905 src/ui.cc:928 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "" "Az elérhető csomagok megtekintése és a végrehajtandó műveletek kiválasztása" -#: src/ui.cc:862 +#: src/ui.cc:864 msgid "Recommended Packages" msgstr "Ajánlott csomagok" -#: src/ui.cc:863 +#: src/ui.cc:865 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "A telepítendő csomagok által ajánlott csomagok megtekintése" -#: src/ui.cc:864 +#: src/ui.cc:866 msgid "Recommendations" msgstr "Ajánlások" -#: src/ui.cc:968 +#: src/ui.cc:970 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " @@ -4982,83 +4965,83 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver, bizonyos feltételek mellett terjeszthető, a " "részleteket lásd a 'licenc' menüpont alatt." -#: src/ui.cc:1016 src/ui.cc:1018 +#: src/ui.cc:1018 src/ui.cc:1020 #, fuzzy msgid "License" msgstr "^Licenc" -#: src/ui.cc:1017 src/ui.cc:2373 +#: src/ui.cc:1019 src/ui.cc:2379 #, fuzzy msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "Megmutatja a licencfeltételeket, mely alapján a program másolható" -#: src/ui.cc:1031 +#: src/ui.cc:1033 msgid "help.txt" msgstr "help.txt" -#: src/ui.cc:1033 +#: src/ui.cc:1035 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "A help.txt kódolása|UTF-8" -#: src/ui.cc:1044 +#: src/ui.cc:1046 msgid "Online Help" msgstr "" -#: src/ui.cc:1045 +#: src/ui.cc:1047 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:1046 src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:1048 src/ui.cc:2526 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: src/ui.cc:1054 +#: src/ui.cc:1056 msgid "README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1055 +#: src/ui.cc:1057 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "A README kódolása|ISO_8859-1" -#: src/ui.cc:1066 +#: src/ui.cc:1068 msgid "User's Manual" msgstr "Felhasználói kézikönyv" -#: src/ui.cc:1067 +#: src/ui.cc:1069 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "A felhasználói kézikönyv végigolvasása" -#: src/ui.cc:1068 +#: src/ui.cc:1070 msgid "Manual" msgstr "Kézikönyv" -#: src/ui.cc:1075 src/ui.cc:1077 +#: src/ui.cc:1077 src/ui.cc:1079 #, fuzzy msgid "FAQ" msgstr "^GYIK" -#: src/ui.cc:1076 src/ui.cc:2365 +#: src/ui.cc:1078 src/ui.cc:2371 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Gyakran ismételt kérdések (FAQ) listája" -#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087 +#: src/ui.cc:1087 src/ui.cc:1089 #, fuzzy msgid "News" msgstr "^Hírek" -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2369 +#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2375 #, fuzzy, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Fontos változások a program egyes verziói közt - " -#: src/ui.cc:1093 +#: src/ui.cc:1095 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "" "Nem sikerült törölni a régi átmeneti könyvtárat; a(z) %s manuálisan törlendő." -#: src/ui.cc:1098 +#: src/ui.cc:1100 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -5067,7 +5050,7 @@ msgstr "" "A(z) %s nem lesz törölve; a fájlokat meg kéne vizsgálni, aztán kézzel " "törölni." -#: src/ui.cc:1124 +#: src/ui.cc:1126 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -5080,19 +5063,19 @@ msgstr "" "n%nSzeretnéd a könyvtárat és tartalmát törölni? Ha \"Nem\"-mel válaszolsz, " "ez az üzenet nem jelenik meg még egyszer." -#: src/ui.cc:1167 +#: src/ui.cc:1169 msgid "Downloading packages" msgstr "Csomagok letöltése" -#: src/ui.cc:1168 +#: src/ui.cc:1170 msgid "View the progress of the package download" msgstr "A csomagletöltés állapotának megtekintése" -#: src/ui.cc:1169 +#: src/ui.cc:1171 msgid "Package Download" msgstr "Csomagletöltés" -#: src/ui.cc:1205 +#: src/ui.cc:1207 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%" "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -5104,39 +5087,39 @@ msgstr "" "rendszerbiztonságot%b. Csak akkor folytasd a telepítést, ha tényleg biztos, " "hogy ezt akarod.%n%n" -#: src/ui.cc:1211 +#: src/ui.cc:1213 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [%s verzió]%n" -#: src/ui.cc:1217 +#: src/ui.cc:1219 msgid "Really Continue" msgstr "Tényleg folytatom" -#: src/ui.cc:1219 +#: src/ui.cc:1221 msgid "Abort Installation" msgstr "Telepítés megszakítása" -#: src/ui.cc:1281 +#: src/ui.cc:1283 msgid "Preview of package installation" msgstr "Csomagtelepítés előnézete" -#: src/ui.cc:1282 +#: src/ui.cc:1284 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "A végrehajtandó műveletek megtekintése és/vagy módosítása" -#: src/ui.cc:1283 +#: src/ui.cc:1285 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: src/ui.cc:1339 +#: src/ui.cc:1341 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Néhány csomag törött volt és javítva lett:" -#: src/ui.cc:1347 +#: src/ui.cc:1349 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Ezekre a függőségi problémákra nincs megoldás!" -#: src/ui.cc:1353 +#: src/ui.cc:1355 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -5145,7 +5128,7 @@ msgstr "" "Elfogyott a függőségek feloldására adott idő (\"%s\" billentyűre tovább " "próbálkozom)" -#: src/ui.cc:1399 +#: src/ui.cc:1401 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -5153,23 +5136,23 @@ msgstr "" "A csomagok telepítéséhez/törléséhez rendszergazdai jogosultságok kellenek, " "amikkel jelenleg nem rendelkezel. Szeretnél rendszergazdaként bejelentkezni?" -#: src/ui.cc:1402 src/ui.cc:1535 +#: src/ui.cc:1404 src/ui.cc:1537 msgid "Become root" msgstr "Bejelentkezek rendszergazdaként" -#: src/ui.cc:1404 src/ui.cc:1537 +#: src/ui.cc:1406 src/ui.cc:1539 msgid "Don't become root" msgstr "Nem jelentkezek be rendszergazdaként" -#: src/ui.cc:1409 src/ui.cc:1542 +#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1544 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Már folyamatban van egy csomaglista frissítés vagy egy telepítés." -#: src/ui.cc:1436 +#: src/ui.cc:1438 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Nincs telepítésre, eltávolításra vagy frissítésre jelölt csomag." -#: src/ui.cc:1442 +#: src/ui.cc:1444 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -5179,23 +5162,23 @@ msgstr "" "csomagok frissíthetők, de nem jelölted ki őket frissítésre. Üsd le az \"U\"-" "t a frissítésre való kijelöléshez." -#: src/ui.cc:1500 src/ui.cc:1617 +#: src/ui.cc:1502 src/ui.cc:1619 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Elavult letöltött fájlok törlése" -#: src/ui.cc:1516 +#: src/ui.cc:1518 msgid "Updating package lists" msgstr "Csomaglista frissítése" -#: src/ui.cc:1517 +#: src/ui.cc:1519 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Csomaglista frissítés folyamatának mutatása" -#: src/ui.cc:1518 +#: src/ui.cc:1520 msgid "List Update" msgstr "Lista frissítés" -#: src/ui.cc:1532 +#: src/ui.cc:1534 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -5203,27 +5186,27 @@ msgstr "" "A csomaglista frissítés root jogot igényel, mellyel most nem rendelkezel. " "Akarsz erre szert tenni?" -#: src/ui.cc:1547 src/ui.cc:2124 +#: src/ui.cc:1549 src/ui.cc:2126 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Időpocsékolás aknakeresésre" -#: src/ui.cc:1554 src/ui.cc:1614 +#: src/ui.cc:1556 src/ui.cc:1616 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Tisztítás letöltés alatt nem lehetséges" -#: src/ui.cc:1557 +#: src/ui.cc:1559 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Letöltött fájlok törlése" -#: src/ui.cc:1571 +#: src/ui.cc:1573 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "A letöltött fájlok törölve" -#: src/ui.cc:1611 +#: src/ui.cc:1613 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "Az apt cache fájl nem található; az auto-clean nem lehetséges" -#: src/ui.cc:1637 +#: src/ui.cc:1639 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -5232,112 +5215,112 @@ msgstr "" "Az elavult letöltött csomagfájlok törlésének eredménye %sB fájl " "felszabadulása." -#: src/ui.cc:1734 +#: src/ui.cc:1736 msgid "No more solutions." msgstr "Nincs több megoldás" -#: src/ui.cc:1961 +#: src/ui.cc:1963 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Nem találok alkalmazható megoldást" -#: src/ui.cc:1967 +#: src/ui.cc:1969 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "A megoldás keresésére megadott idő elfogyott" -#: src/ui.cc:2027 src/ui.cc:2029 +#: src/ui.cc:2029 src/ui.cc:2031 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Függőségek feloldása" -#: src/ui.cc:2028 +#: src/ui.cc:2030 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Megoldások keresése a teljesítetlen függőségekhez" -#: src/ui.cc:2040 +#: src/ui.cc:2042 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Nem sikerült megnyitni: %ls" -#: src/ui.cc:2046 +#: src/ui.cc:2048 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Hiba az ütközésfeloldó állapotának mentése közben" -#: src/ui.cc:2056 +#: src/ui.cc:2058 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "A fájl neve, ahova az ütközésfeloldó állapota mentődik:" -#: src/ui.cc:2086 +#: src/ui.cc:2088 msgid "^Install/remove packages" msgstr "Csomagok ^telepítése/eltávolítása" -#: src/ui.cc:2087 +#: src/ui.cc:2089 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Minden függőben lévő telepítés és eltávolítás végrehajtása" -#: src/ui.cc:2089 +#: src/ui.cc:2091 msgid "^Update package list" msgstr "Csomaglista f^rissítése" -#: src/ui.cc:2090 +#: src/ui.cc:2092 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Csomagok új verzióinak keresése" -#: src/ui.cc:2094 +#: src/ui.cc:2096 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Fri^ssíthetőnek jelöl" -#: src/ui.cc:2095 +#: src/ui.cc:2097 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "Azon frissíthető csomagok megjelölése, amik nincsenek visszatartva" -#: src/ui.cc:2099 +#: src/ui.cc:2101 msgid "^Forget new packages" msgstr "Új csomagok el^felejtése" -#: src/ui.cc:2100 +#: src/ui.cc:2102 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Az \"új csomagok\" lista törlése" -#: src/ui.cc:2103 +#: src/ui.cc:2105 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Függő műveletek törlés^e" -#: src/ui.cc:2104 +#: src/ui.cc:2106 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "Minden függő telepítés, eltávolítás, fogás és frissítés törlése" -#: src/ui.cc:2107 +#: src/ui.cc:2109 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Csomaggyorstár tisztítása" -#: src/ui.cc:2108 +#: src/ui.cc:2110 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "A korábban letöltött csomagfájlok törlése" -#: src/ui.cc:2111 +#: src/ui.cc:2113 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Elav^ult fájlok tisztítása" -#: src/ui.cc:2112 +#: src/ui.cc:2114 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "A már nem letölthető csomagfájlok törlése" -#: src/ui.cc:2118 +#: src/ui.cc:2120 msgid "^Reload package cache" msgstr "Csomaggyorstár új^ratöltése" -#: src/ui.cc:2119 +#: src/ui.cc:2121 msgid "Reload the package cache" msgstr "A csomaggyorstár újbóli beolvasása" -#: src/ui.cc:2123 +#: src/ui.cc:2125 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Aknakereső ^játék" -#: src/ui.cc:2128 +#: src/ui.cc:2130 msgid "^Become root" msgstr "^Légy root" -#: src/ui.cc:2129 +#: src/ui.cc:2131 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -5345,64 +5328,64 @@ msgstr "" "Ha rendszergazdaként akarsz belépni, futtasd a 'su'-t; ez újraindítja a " "programot, de megőrződnek a beállításaid" -#: src/ui.cc:2131 +#: src/ui.cc:2133 msgid "^Quit" msgstr "^Kilépés" -#: src/ui.cc:2132 +#: src/ui.cc:2134 msgid "Exit the program" msgstr "Kilépés a programból" -#: src/ui.cc:2138 src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2140 src/ui.cc:2520 msgid "Undo" msgstr "Visszavon" -#: src/ui.cc:2139 +#: src/ui.cc:2141 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Az utolsó csomagművelet vagy műveletcsoport visszavonása" -#: src/ui.cc:2147 +#: src/ui.cc:2149 msgid "^Install" msgstr "^Telepítés" -#: src/ui.cc:2148 +#: src/ui.cc:2150 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "" "A jelenleg kiválasztott csomag telepítendőként vagy frissítendőként való " "megjelölése" -#: src/ui.cc:2151 +#: src/ui.cc:2153 msgid "^Remove" msgstr "^Eltávolítás" -#: src/ui.cc:2152 +#: src/ui.cc:2154 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "A jelenleg kiválasztott csomag eltávolítandóként való megjelölése" -#: src/ui.cc:2155 +#: src/ui.cc:2157 msgid "^Purge" msgstr "Tör^lés" -#: src/ui.cc:2156 +#: src/ui.cc:2158 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" "A jelenleg kiválasztott csomag megjelölése a beállítófájljaival együtt való " "eltávolításra" -#: src/ui.cc:2159 +#: src/ui.cc:2161 msgid "^Keep" msgstr "T^art" -#: src/ui.cc:2160 +#: src/ui.cc:2162 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Minden művelet visszavonása erre a csomagra" -#: src/ui.cc:2163 +#: src/ui.cc:2165 msgid "^Hold" msgstr "^Fog" -#: src/ui.cc:2164 +#: src/ui.cc:2166 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -5410,11 +5393,11 @@ msgstr "" "Minden művelet visszavonása erre a csomagra, és visszatartása a későbbi " "frissítésektől is" -#: src/ui.cc:2167 +#: src/ui.cc:2169 msgid "Mark ^Auto" msgstr "A^uto kijelölés" -#: src/ui.cc:2168 +#: src/ui.cc:2170 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -5422,11 +5405,11 @@ msgstr "" "A kiválasztott csomag automatikusan telepítettként való megjelölése; " "automatikusan el lesz távolítva, ha nincs tőle függő csomag" -#: src/ui.cc:2171 +#: src/ui.cc:2173 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Ké^zi kijelölés" -#: src/ui.cc:2172 +#: src/ui.cc:2174 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -5434,11 +5417,11 @@ msgstr "" "A kiválasztott csomag manuálisan telepítettként való megjelölése; nem lesz " "eltávolítva, csak ha manuálisan eltávolítod lesz" -#: src/ui.cc:2175 +#: src/ui.cc:2177 msgid "^Forbid Version" msgstr "Verzió t^iltása" -#: src/ui.cc:2176 +#: src/ui.cc:2178 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -5446,67 +5429,78 @@ msgstr "" "A kiválasztott csomag verziójelöltje telepí\ttésének tiltása; az újabb " "verziók a szokásos módon lesznek telepítve" -#: src/ui.cc:2180 +#: src/ui.cc:2182 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformáció" -#: src/ui.cc:2181 +#: src/ui.cc:2183 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Több információ megjelenítése a kiválasztott csomagokról" -#: src/ui.cc:2184 +#: src/ui.cc:2186 +msgid "C^ycle Package Information" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2187 +msgid "" +"Cycle through the modes of the package information area: it can show the " +"package's long description, a summary of its dependency status, or an " +"analysis of why the package is required." +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2190 msgid "^Changelog" msgstr "^Munkanapló" -#: src/ui.cc:2185 +#: src/ui.cc:2191 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "A kiválasztott csomag Debian változásnaplójának megjelenítése" -#: src/ui.cc:2192 +#: src/ui.cc:2198 msgid "^Examine Solution" msgstr "Megoldás vizs^gálata" -#: src/ui.cc:2193 +#: src/ui.cc:2199 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Megvizsgálja a most kijelölt megoldást a függőségi problémához." -#: src/ui.cc:2196 +#: src/ui.cc:2202 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Megoldás ^alkalmazása" -#: src/ui.cc:2197 +#: src/ui.cc:2203 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "A jelen megoldás műveleteinek végrehajtása" -#: src/ui.cc:2200 +#: src/ui.cc:2206 msgid "^Next Solution" msgstr "Kö^vetkező megoldás" -#: src/ui.cc:2201 +#: src/ui.cc:2207 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Következő megoldás kijelölése a függőségi problémához" -#: src/ui.cc:2204 +#: src/ui.cc:2210 msgid "^Previous Solution" msgstr "Elő^ző megoldás" -#: src/ui.cc:2205 +#: src/ui.cc:2211 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Előző megoldás kijelölése a függőségi problémához" -#: src/ui.cc:2208 +#: src/ui.cc:2214 msgid "^First Solution" msgstr "^Első megoldás" -#: src/ui.cc:2209 +#: src/ui.cc:2215 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Első megoldás kiválasztása a függőségi problémákhoz." -#: src/ui.cc:2212 +#: src/ui.cc:2218 msgid "^Last Solution" msgstr "^Utolsó megoldás" -#: src/ui.cc:2213 +#: src/ui.cc:2219 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." @@ -5514,172 +5508,172 @@ msgstr "" "Utolsó megoldás kiválasztása a függőségi problémákhoz, mely igen nehezen " "állt elő." -#: src/ui.cc:2219 +#: src/ui.cc:2225 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "El^dobás" -#: src/ui.cc:2220 +#: src/ui.cc:2226 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Eldobja a most kijelölt műveletet" -#: src/ui.cc:2224 +#: src/ui.cc:2230 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "El^fogadás" -#: src/ui.cc:2225 +#: src/ui.cc:2231 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Elfogadja a most kijelölt műveletet." -#: src/ui.cc:2229 +#: src/ui.cc:2235 msgid "^View Target" msgstr "^Cél megtekintése" -#: src/ui.cc:2230 +#: src/ui.cc:2236 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Megtekinti a választott művelet által érintett csomagot" -#: src/ui.cc:2236 +#: src/ui.cc:2242 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "" -#: src/ui.cc:2238 +#: src/ui.cc:2244 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" msgstr "" -#: src/ui.cc:2246 +#: src/ui.cc:2252 msgid "^Find" msgstr "^Keresés" -#: src/ui.cc:2247 +#: src/ui.cc:2253 msgid "Search forwards" msgstr "Előre keres" -#: src/ui.cc:2250 +#: src/ui.cc:2256 msgid "^Find Backwards" msgstr "Keresés ^hátra" -#: src/ui.cc:2251 +#: src/ui.cc:2257 msgid "Search backwards" msgstr "Hátra keres" -#: src/ui.cc:2254 +#: src/ui.cc:2260 msgid "Find ^Again" msgstr "Keresés ^ismét" -#: src/ui.cc:2255 +#: src/ui.cc:2261 msgid "Repeat the last search" msgstr "Utolsó keresés ismétlése" -#: src/ui.cc:2258 +#: src/ui.cc:2264 #, fuzzy msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Keresés ^hátra" -#: src/ui.cc:2259 +#: src/ui.cc:2265 #, fuzzy msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Utolsó keresés ismétlése" -#: src/ui.cc:2263 +#: src/ui.cc:2269 msgid "^Limit Display" msgstr "Szű^rt lista" -#: src/ui.cc:2264 +#: src/ui.cc:2270 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Szűrőt alkalmaz a csomaglistára" -#: src/ui.cc:2267 +#: src/ui.cc:2273 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "Szűret^len lista" -#: src/ui.cc:2268 +#: src/ui.cc:2274 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Leszedi a csomaglista szűrőjét" -#: src/ui.cc:2272 +#: src/ui.cc:2278 msgid "Find ^Broken" msgstr "^Törött keresése" -#: src/ui.cc:2273 +#: src/ui.cc:2279 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Kikeresi a következő teljesítetlen függőségű csomagot" -#: src/ui.cc:2280 +#: src/ui.cc:2286 #, fuzzy msgid "^Preferences" msgstr "ElőFüggőségek" -#: src/ui.cc:2285 +#: src/ui.cc:2291 msgid "^UI options" msgstr "^UI opciók" -#: src/ui.cc:2286 +#: src/ui.cc:2292 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Felhasználói felület beállításainak módosítása" -#: src/ui.cc:2289 +#: src/ui.cc:2295 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Függőség kezelés" -#: src/ui.cc:2290 +#: src/ui.cc:2296 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Függőség kezelés beállításainak módosítása" -#: src/ui.cc:2293 +#: src/ui.cc:2299 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Egyebek" -#: src/ui.cc:2294 +#: src/ui.cc:2300 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "A program egyéb beállításainak módosítása" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2306 msgid "^Revert options" msgstr "E^redeti opciók" -#: src/ui.cc:2301 +#: src/ui.cc:2307 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Visszatérés a rendszer alapbeállításaihoz" -#: src/ui.cc:2312 +#: src/ui.cc:2318 msgid "^Next" msgstr "^Következő" -#: src/ui.cc:2313 +#: src/ui.cc:2319 msgid "View next display" msgstr "A következő nézet megtekintése" -#: src/ui.cc:2316 +#: src/ui.cc:2322 msgid "^Prev" msgstr "^Előző" -#: src/ui.cc:2317 +#: src/ui.cc:2323 msgid "View previous display" msgstr "A előző nézet megtekintése" -#: src/ui.cc:2320 +#: src/ui.cc:2326 msgid "^Close" msgstr "^Bezár" -#: src/ui.cc:2321 +#: src/ui.cc:2327 msgid "Close this display" msgstr "Nézet bezárása" -#: src/ui.cc:2326 +#: src/ui.cc:2332 msgid "New Package ^View" msgstr "Ú^j csomagnézet" -#: src/ui.cc:2327 +#: src/ui.cc:2333 msgid "Create a new default package view" msgstr "Új alapértelmezett csomagnézet létrehozása" -#: src/ui.cc:2330 +#: src/ui.cc:2336 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "^Ajánlások vizsgálata" -#: src/ui.cc:2331 +#: src/ui.cc:2337 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -5687,87 +5681,87 @@ msgstr "" "Azon csomagok megtekintése, amik telepítése ajánlott, de jelenleg nincsenek " "telepítve." -#: src/ui.cc:2334 +#: src/ui.cc:2340 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Új la^pos csomaglista" -#: src/ui.cc:2335 +#: src/ui.cc:2341 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "A csomagok egyetlen csoportosítás nélküli listaként való megjelenítése" -#: src/ui.cc:2338 +#: src/ui.cc:2344 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Új ^Debtag böngésző" -#: src/ui.cc:2340 +#: src/ui.cc:2346 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "A csomagok böngészése a Debtags adatok segítségével" -#: src/ui.cc:2343 +#: src/ui.cc:2349 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Új kategória ^böngésző" -#: src/ui.cc:2345 +#: src/ui.cc:2351 msgid "Browse packages by category" msgstr "Csomagok böngészése kategória szerint" -#: src/ui.cc:2353 +#: src/ui.cc:2359 msgid "^About" msgstr "^Névjegy" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2360 msgid "View information about this program" msgstr "Infók e programról" -#: src/ui.cc:2357 +#: src/ui.cc:2363 msgid "^Help" msgstr "^Súgó" -#: src/ui.cc:2358 +#: src/ui.cc:2364 msgid "View the on-line help" msgstr "On-line súgó" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2366 msgid "User's ^Manual" msgstr "Felhasználói ^Kézikönyv" -#: src/ui.cc:2361 +#: src/ui.cc:2367 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Részletes program kézikönyv megtekintése" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2370 msgid "^FAQ" msgstr "^GYIK" -#: src/ui.cc:2368 +#: src/ui.cc:2374 msgid "^News" msgstr "^Hírek" -#: src/ui.cc:2372 +#: src/ui.cc:2378 msgid "^License" msgstr "^Licenc" -#: src/ui.cc:2513 +#: src/ui.cc:2519 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: src/ui.cc:2516 +#: src/ui.cc:2522 msgid "Resolver" msgstr "Ütközésfeloldó" -#: src/ui.cc:2517 +#: src/ui.cc:2523 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/ui.cc:2518 +#: src/ui.cc:2524 msgid "Options" msgstr "Opciók" -#: src/ui.cc:2519 +#: src/ui.cc:2525 msgid "Views" msgstr "Nézetek" -#: src/ui.cc:2585 +#: src/ui.cc:2591 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -5776,11 +5770,11 @@ msgstr "" "%ls: Menü %ls: Súgó %ls: Kilép %ls: Frissít %ls: Csomagokat Letölt/" "Telepít/Töröl" -#: src/ui.cc:2930 src/vscreen/vscreen.cc:727 +#: src/ui.cc:2936 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:2931 src/vscreen/vscreen.cc:728 +#: src/ui.cc:2937 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -5805,77 +5799,68 @@ msgstr "Munkanapló letöltése" msgid "Download Changelog" msgstr "Munkanapló letöltése" -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105 -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123 -msgid "Formatting marker with missing format code" -msgstr "Formázó jel hiányzó formázó kóddal" +#~ msgid "Downloading " +#~ msgstr "Letöltés " -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132 -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178 -#, c-format -msgid "Bad number in format string: '%ls'" -msgstr "Rossz szám a formátumsztringben: '%ls'" +#~ msgid "Got " +#~ msgstr "Megvan " -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160 -msgid "Missing parameter number in format string" -msgstr "Rossz paraméterszám a formátumsztringben" +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading..." +#~ msgstr "Letöltés..." -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185 -#, c-format -msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld" -msgstr "A paraméterszám >= 1 kell legyen, nem %ld" +#~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)." +#~ msgstr "%sB letöltve %ss alatt (%sB/s)." -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211 -#, c-format -msgid "Unknown formatting code '%lc'" -msgstr "Ismeretlen formátumkód: '%lc'" +#~ msgid "Not enough resources to create thread" +#~ msgstr "Nincs elég erőforrás szál indításához" -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261 -msgid "Bad format parameter" -msgstr "Rossz formátum paraméter" +#~ msgid "Formatting marker with missing format code" +#~ msgstr "Formázó jel hiányzó formázó kóddal" -#: src/vscreen/config/keybindings.cc:333 -#, c-format -msgid "Cannot parse key description: %ls" -msgstr "Nem elemezhető kulcsleírás: %ls" +#~ msgid "Bad number in format string: '%ls'" +#~ msgstr "Rossz szám a formátumsztringben: '%ls'" -#: src/vscreen/config/keybindings.cc:343 -msgid "Invalid null keybinding" -msgstr "Érvénytelen üres billentyűkötés" +#~ msgid "Missing parameter number in format string" +#~ msgstr "Rossz paraméterszám a formátumsztringben" -#: src/vscreen/config/keybindings.cc:351 -msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters" -msgstr "Bocs, a vezérlők nem lehetnek nem-nyomtatható karakterek" +#~ msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld" +#~ msgstr "A paraméterszám >= 1 kell legyen, nem %ld" -#: src/vscreen/vscreen.cc:125 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" -msgstr "Ó! Egy SIGTERM, pá..\n" +#~ msgid "Unknown formatting code '%lc'" +#~ msgstr "Ismeretlen formátumkód: '%lc'" -#: src/vscreen/vscreen.cc:128 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" -msgstr "Ó! Egy SIGSEGV, pá..\n" +#~ msgid "Bad format parameter" +#~ msgstr "Rossz formátum paraméter" -#: src/vscreen/vscreen.cc:131 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" -msgstr "Ó! Egy SIGABRT, pá..\n" +#~ msgid "Cannot parse key description: %ls" +#~ msgstr "Nem elemezhető kulcsleírás: %ls" -#: src/vscreen/vscreen.cc:134 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" -msgstr "Ó! Egy SIGQUIT, pá..\n" +#~ msgid "Invalid null keybinding" +#~ msgstr "Érvénytelen üres billentyűkötés" -#: src/vscreen/vs_pager.cc:439 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." -msgstr "Fájlnév-betöltés sikertelen: %ls szövegnek nincs multibájt ábrázolása." +#~ msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters" +#~ msgstr "Bocs, a vezérlők nem lehetnek nem-nyomtatható karakterek" + +#~ msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" +#~ msgstr "Ó! Egy SIGTERM, pá..\n" + +#~ msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" +#~ msgstr "Ó! Egy SIGSEGV, pá..\n" + +#~ msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" +#~ msgstr "Ó! Egy SIGABRT, pá..\n" + +#~ msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" +#~ msgstr "Ó! Egy SIGQUIT, pá..\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." +#~ msgstr "" +#~ "Fájlnév-betöltés sikertelen: %ls szövegnek nincs multibájt ábrázolása." -#: src/vscreen/vs_tree.cc:942 -msgid "TOP LEVEL" -msgstr "FELSŐ SZINT" +#~ msgid "TOP LEVEL" +#~ msgstr "FELSŐ SZINT" #~ msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?" #~ msgstr "" |