summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2008-03-30 20:15:37 +0200
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2008-03-30 20:15:37 +0200
commit032c0eaa3ed4199cb581846575a5fce47e9b794c (patch)
tree230f869ea34239abab2222ebdd41e945f20a0aae /po/hu.po
parentd4caa194bc0f195c6645573d01bd0fc05b7dea07 (diff)
downloadaptitude-032c0eaa3ed4199cb581846575a5fce47e9b794c.tar.gz
Re-re-update PO(T) files.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po867
1 files changed, 426 insertions, 441 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 992ae7aa..51404e3b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-29 07:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 20:44+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "^UI opciók"
msgid "Dependency handling"
msgstr "^Függőség kezelés"
-#: src/apt_options.cc:522 src/pkg_grouppolicy.cc:995
+#: src/apt_options.cc:522 src/pkg_grouppolicy.cc:1017
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vegyes"
@@ -1037,13 +1037,11 @@ msgstr ""
" mivel a(z) %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations "
"értéke igaz!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 src/vscreen/vs_util.cc:194
-#: src/vscreen/vs_util.cc:232
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 src/vscreen/vs_util.cc:195
-#: src/vscreen/vs_util.cc:233
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -1685,7 +1683,7 @@ msgid "not installed"
msgstr "nincs telepítve"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:194 src/pkg_columnizer.cc:249
-#: src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_ver_item.cc:230
msgid "unpacked"
msgstr "kicsomagolva"
@@ -1710,7 +1708,7 @@ msgid "awaiting trigger processing"
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:208 src/pkg_columnizer.cc:257
-#: src/pkg_ver_item.cc:237
+#: src/pkg_ver_item.cc:238
msgid "installed"
msgstr "telepítve"
@@ -1786,12 +1784,12 @@ msgstr "Állapot"
msgid "Provided by"
msgstr "Ez biztosítja:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:372 src/pkg_info_screen.cc:119
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:372 src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Essential: "
msgstr "Lényeges: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:372 src/cmdline/cmdline_show.cc:376
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:387 src/pkg_info_screen.cc:119
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:387 src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "yes"
msgstr "igen"
@@ -1815,7 +1813,7 @@ msgstr "nem"
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:390 src/pkg_info_screen.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:390 src/pkg_info_screen.cc:128
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritás: "
@@ -1824,11 +1822,11 @@ msgstr "Prioritás: "
msgid "N/A"
msgstr "nincs"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:392 src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:392 src/pkg_info_screen.cc:129
msgid "Section: "
msgstr "Szakasz: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:394 src/pkg_info_screen.cc:129
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:394 src/pkg_info_screen.cc:130
msgid "Maintainer: "
msgstr "Karbantartó: "
@@ -1888,11 +1886,11 @@ msgstr "Helyettesíti"
msgid "Obsoletes"
msgstr "Elavulttá teszi"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 src/pkg_info_screen.cc:101
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "Leírás:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/pkg_info_screen.cc:106
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/pkg_info_screen.cc:107
#: src/pkg_view.cc:252
msgid "Homepage: "
msgstr ""
@@ -2044,123 +2042,132 @@ msgstr "JelV"
msgid "Install"
msgstr "Telepít"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "InstallNotCurrent"
+msgstr "Telepített"
+
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294
msgid "allow_choices"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:297
msgid "true"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:299
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "Bezár"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:350
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Install(%s)"
msgstr "Telepít"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:352
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove(%s)"
msgstr "Eltávolít"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:354
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Install(%s provides %s)"
msgstr "%s %s (%s) telepítése"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:358
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove(%s provides %s)"
msgstr "Eltávolítás: %F [%s (%s)]"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:414
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:417
#, c-format
msgid " ++ Examining %F\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:424
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:427
msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:437
msgid " ++ --> skipping conflict\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:442
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:445
msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:449
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:452
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:478
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:492
+msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:522
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:485
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:529
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:503
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:547
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:631
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:675
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:842
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:886
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:854
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:898
#, c-format
msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:913
-#, c-format
-msgid "No justification for removing %s could be constructed.\n"
-msgstr ""
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
+msgstr "Nem találok alkalmazható megoldást"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:915
-#, c-format
-msgid "No justification for %s could be constructed.\n"
-msgstr ""
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
+msgstr "Nem találok alkalmazható megoldást"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:960 src/cmdline/cmdline_why.cc:986
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1048
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1004 src/cmdline/cmdline_why.cc:1030
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "Nem találtam \"%s\" nevű csomagot"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:994
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1038
#, fuzzy
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "Nem tudom elemezni a(z) %s mintát"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1021
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1065
#, c-format
msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1070
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n"
msgstr "'&m' csomag megjelölése manuálisan telepítettként"
-#: src/dep_item.cc:144
+#: src/dep_item.cc:148
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "TELJESÍTETLEN"
-#: src/dep_item.cc:144 src/reason_fragment.cc:256
+#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEM ELÉRHETŐ"
@@ -2173,28 +2180,6 @@ msgstr "Tag-ek"
msgid "User Tags"
msgstr "Tag-ek"
-#: src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:342 src/download_screen.cc:62
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Kérlek tedd be a(z) \"%s\" címkéjű lemezt a \"%s\" meghajtóba"
-
-#: src/download_bar.cc:72 src/generic/apt/acqprogress.cc:65
-msgid "Hit "
-msgstr "Találat "
-
-#: src/download_bar.cc:83
-msgid "Downloading "
-msgstr "Letöltés "
-
-#: src/download_bar.cc:94
-msgid "Got "
-msgstr "Megvan "
-
-#: src/download_bar.cc:144
-#, fuzzy
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Letöltés..."
-
#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248
#, c-format
@@ -2219,20 +2204,19 @@ msgstr "%sB letöltve %s alatt (%sB/s)."
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr "%n%nEgyes fájlokat nem sikerült letölteni."
-#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 src/download_screen.cc:70
+#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376
-#: src/vscreen/vs_util.cc:345
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: src/download_list.cc:216 src/download_screen.cc:209
+#: src/download_list.cc:216
msgid "Total Progress: "
msgstr "Összesen: "
-#: src/download_list.cc:244 src/download_screen.cc:224
+#: src/download_list.cc:244
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s van hátra)"
@@ -2252,7 +2236,12 @@ msgstr " [ %i%% ]"
msgid "Downloading... "
msgstr "Letöltés..."
-#: src/download_list.cc:349 src/download_screen.cc:73
+#: src/download_list.cc:342
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Kérlek tedd be a(z) \"%s\" címkéjű lemezt a \"%s\" meghajtóba"
+
+#: src/download_list.cc:349
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
@@ -2264,11 +2253,6 @@ msgstr "[FIGYELMEN KÍVÜL HAGYVA]"
msgid "[ERROR]"
msgstr "[HIBA]"
-#: src/download_screen.cc:188
-#, c-format
-msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
-msgstr "%sB letöltve %ss alatt (%sB/s)."
-
#: src/edit_pkg_hier.cc:192
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Nincs szerkeszthető hierarchiai információ"
@@ -2283,6 +2267,10 @@ msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
msgstr ""
"Nem sikerült megtalálni a HOME könyvtárat, mentés a /tmp/function_pkgs-be!"
+#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65
+msgid "Hit "
+msgstr "Találat "
+
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:89
msgid "Get:"
msgstr "Leszedés:"
@@ -2493,29 +2481,22 @@ msgstr ""
msgid "The debtags command must be an absolute path."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:326
-#, c-format
-msgid ""
-"The debtags command (%s) does not exist; perhaps you need to install the "
-"debtags package?"
-msgstr ""
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:329
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:330
#, c-format
msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335
#, fuzzy
msgid "Updating debtags database..."
msgstr "Tag adatbázis építése"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:351
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:352
msgid "(core dumped)"
msgstr ""
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:355
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
msgstr ""
@@ -2523,13 +2504,13 @@ msgstr ""
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
#. PS: indentation sucks!
#. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:364
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:365
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
msgstr ""
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372
#, c-format
msgid ""
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
@@ -2537,7 +2518,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:377
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
@@ -2902,10 +2883,6 @@ msgstr "Nem sikerült törölni a \"%s\" könyvtárat"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: src/generic/util/threads.cc:32
-msgid "Not enough resources to create thread"
-msgstr "Nincs elég erőforrás szál indításához"
-
#: src/generic/util/util.cc:273
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
@@ -3539,7 +3516,7 @@ msgstr "Keresés: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: src/mine/cmine.cc:114 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1547
+#: src/mine/cmine.cc:114 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1549
msgid "Minesweeper"
msgstr "Aknakereső"
@@ -3607,9 +3584,7 @@ msgstr "A tábla szélessége: "
msgid "Number of mines: "
msgstr "Aknák száma: "
-#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:280 src/ui.cc:352
-#: src/vscreen/vs_util.cc:108 src/vscreen/vs_util.cc:121
-#: src/vscreen/vs_util.cc:304 src/vscreen/vs_util.cc:344
+#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:282 src/ui.cc:354
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -3751,7 +3726,7 @@ msgstr "A mine-help.txt kódolása|UTF-8"
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2515
+#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2521
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
@@ -3831,8 +3806,8 @@ msgstr "LemezHaszn"
msgid "DownloadSize"
msgstr "LetöltésiMéret"
-#: src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_columnizer.cc:150 src/pkg_ver_item.cc:101
-#: src/pkg_ver_item.cc:166
+#: src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_columnizer.cc:150 src/pkg_ver_item.cc:102
+#: src/pkg_ver_item.cc:167
msgid "<N/A>"
msgstr "<nincs megadva>"
@@ -3840,23 +3815,23 @@ msgstr "<nincs megadva>"
msgid "<none>"
msgstr "<nincs>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:261
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:262
msgid "virtual"
msgstr "virtuális"
-#: src/pkg_columnizer.cc:244 src/pkg_ver_item.cc:216 src/pkg_ver_item.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:244 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "purged"
msgstr "kisöpört"
-#: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_ver_item.cc:232
msgid "half-config"
msgstr "félkész beállítás"
-#: src/pkg_columnizer.cc:253 src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_columnizer.cc:253 src/pkg_ver_item.cc:234
msgid "half-install"
msgstr "félkész telepítés"
-#: src/pkg_columnizer.cc:255 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:255 src/pkg_ver_item.cc:236
msgid "config-files"
msgstr "konfig-fájlok"
@@ -3868,11 +3843,11 @@ msgstr ""
msgid "triggers-pending"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:265 src/pkg_columnizer.cc:549 src/pkg_ver_item.cc:239
+#: src/pkg_columnizer.cc:265 src/pkg_columnizer.cc:549 src/pkg_ver_item.cc:240
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:297
+#: src/pkg_columnizer.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:298
msgid "hold"
msgstr "visszafogás"
@@ -3884,16 +3859,16 @@ msgstr "tiltott frissítés"
msgid "purge"
msgstr "kisöprés"
-#: src/pkg_columnizer.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:321
+#: src/pkg_columnizer.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:322
msgid "delete"
msgstr "eltávolítás"
-#: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:219 src/pkg_ver_item.cc:303
+#: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:304
msgid "broken"
msgstr "törött"
-#: src/pkg_columnizer.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:314
-#: src/pkg_ver_item.cc:323
+#: src/pkg_columnizer.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:308 src/pkg_ver_item.cc:315
+#: src/pkg_ver_item.cc:324
msgid "install"
msgstr "telepítés"
@@ -3905,44 +3880,44 @@ msgstr "újratelepítés"
msgid "upgrade"
msgstr "frissítés"
-#: src/pkg_columnizer.cc:327 src/pkg_columnizer.cc:329 src/pkg_ver_item.cc:309
-#: src/pkg_ver_item.cc:316 src/pkg_ver_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:328
+#: src/pkg_columnizer.cc:327 src/pkg_columnizer.cc:329 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_ver_item.cc:317 src/pkg_ver_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:329
msgid "none"
msgstr "semelyik"
#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374
-#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:266
-#: src/pkg_info_screen.cc:127 src/pkg_info_screen.cc:128
-#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
+#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:267
+#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
+#: src/pkg_ver_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:382
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:365 src/pkg_ver_item.cc:362
+#: src/pkg_columnizer.cc:365 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_ver_item.cc:365
+#: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:369 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:369 src/pkg_ver_item.cc:369
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:371 src/pkg_ver_item.cc:370
+#: src/pkg_columnizer.cc:371 src/pkg_ver_item.cc:371
msgid "ERR"
msgstr "HIB"
@@ -3980,15 +3955,15 @@ msgstr "Nem tudom átkódolni a csomag megjelenítési formátumot ez után: \"%
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Belső hiba: az alap oszlopszöveg nem elemezhető"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:256 src/pkg_grouppolicy.cc:1047
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:257 src/pkg_grouppolicy.cc:1069
msgid "Tasks"
msgstr "Metacsomagok"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:281
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:282
msgid "main"
msgstr "fő"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:420
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:424
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3996,7 +3971,7 @@ msgstr ""
"Biztonsági frissítések\n"
" E csomagok Biztonsági frissítéseinek elérhetősége: security.debian.org"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:421
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:425
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -4004,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"Frissíthető csomagok\n"
" E csomagok újabb verziója is elérhető."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:422
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:426
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -4016,7 +3991,7 @@ msgstr ""
"csomagok listáját (válaszd az \"Új csomagok felejtése\") pontot a Műveletek "
"menüből e lista kiürítéséhez)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:423
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -4024,7 +3999,7 @@ msgstr ""
"Telepített csomagok\n"
" Ezek a csomagok vannak most telepítve a gépeden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:424
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -4032,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"Nem telepített csomagok\n"
" Ezek a csomagok nincsenek telepítve a gépeden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:425
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -4045,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"kerültek, vagy máshonnan beszerzett, például saját verziójú csomagot "
"telepítettél fel."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:426
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -4055,7 +4030,7 @@ msgstr ""
" E csomagok nem léteznek; más csomagokat neveznek meg általános feladatok "
"ellátásához."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:577
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:583
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -4066,7 +4041,7 @@ msgstr ""
" Ezek a csomagok nem szigorúan szükségesek, de szükségesek lehetnek más "
"telepített vagy frissített programok teljes működéséhez."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:597
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:604
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -4077,7 +4052,7 @@ msgstr ""
" Ezek a csomagok nem szükségesek a rendszer helyes működéséhez, de egyes "
"jelenleg telepített programok jobb, bővebb képességeit nyújthatják."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:624
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:632
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -4093,7 +4068,7 @@ msgstr ""
" Ennek a listának a jelenléte arra utal, hogy valami sérült vagy a helyi "
"rendszeren vagy a Debian archívumban."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:625
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -4105,7 +4080,7 @@ msgstr ""
"automatikusan lettek telepítve, és a tervezett műveletek után nem marad "
"olyan csomag, ami 'erősen' függ tőle.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:626
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:634
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -4115,7 +4090,7 @@ msgstr ""
" Ezeket a csomagokat lehetne frissíteni, de meg kell őrizni a jelenlegi "
"állapotukat a függőségek teljesítése miatt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:627
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:635
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -4125,7 +4100,7 @@ msgstr ""
" Ezek a csomagok más telepítésre választott csomagok igényei miatt lesznek "
"telepítve."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:628
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:636
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -4135,7 +4110,7 @@ msgstr ""
" Ezek a csomagok immár elérhetetlen függőségeik vagy egy más csomaggal való "
"ütközésük miatt lesznek törölve."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:629
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:637
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -4145,7 +4120,7 @@ msgstr ""
" Ezeknek a csomagoknak a jelenlegi verziójánál korábbi verziója lesz "
"telepítve."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:630
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:638
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -4155,7 +4130,7 @@ msgstr ""
" Ezek a csomagok frissíthetők, de azt kérted, hogy egyelőre tartsák meg "
"jelenlegi verziójukat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:631
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:639
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -4163,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"Újratelepítendő csomagok\n"
" Ezek a csomagok újratelepülnek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:632
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:640
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -4172,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"Telepítendő csomagok\n"
" Ezeket a csomagokat kézzel választottad ki telepítésre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:641
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -4180,7 +4155,7 @@ msgstr ""
"Eltávolítandó csomagok\n"
" Ezeket a csomagokat kézzel választottad ki törlésre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:634
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:642
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -4188,7 +4163,7 @@ msgstr ""
"Frissítendő csomagok\n"
" Ezek a csomagok újabb verziójukra lesznek frissítve."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:635
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
#, fuzzy
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
@@ -4199,44 +4174,44 @@ msgstr ""
" Ezek a csomagok más telepítésre választott csomagok igényei miatt lesznek "
"telepítve."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:750
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:760
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:761
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:771
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "%s prioritás"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:871
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "BESOROLATLAN"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:990
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1012
msgid "End-user"
msgstr "Végfelhasználó"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:991
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1013
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:992
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1014
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:993
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1015
msgid "Localization"
msgstr "Honosítás"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:994
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1016
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardvertámogatás"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:996
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ismeretlen metacsomagok"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1048
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1070
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -4246,60 +4221,61 @@ msgstr ""
" A metacsomagok csomaggyűjtemények, amik segítségével egyszerűen telepíthető "
"egy adott célra szolgáló csomaghalmaz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1201
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "Rossz szám a formátumsztringben: %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1210
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "Az indexérték 1 vagy nagyobb szám lehet, nem \"%s\""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1228
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr "Az indexérték %ls túl nagy. Az elérhető csoportok (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1470
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1501
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "TAGNÉLKÜLI CSOMAGOK"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1504
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1536
msgid "MISSING TAG"
msgstr "HIÁNYZÓ TAG"
-#: src/pkg_info_screen.cc:130
+#: src/pkg_info_screen.cc:131
msgid "Compressed size: "
msgstr "Tömörített méret: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:131
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Tömörítetlen méret: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:132
+#: src/pkg_info_screen.cc:133
msgid "Source Package: "
msgstr "Forráscsomag: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:142
+#: src/pkg_info_screen.cc:143
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "%s által biztosított csomagnevek"
-#: src/pkg_info_screen.cc:152
+#: src/pkg_info_screen.cc:156
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "%s-függő csomagok"
-#: src/pkg_info_screen.cc:157
-msgid "Versions"
+#: src/pkg_info_screen.cc:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Versions of %s"
msgstr "Verziók"
#: src/pkg_item.cc:61
@@ -4315,12 +4291,12 @@ msgstr ""
"A(z) %s egy lényeges csomag!%n%nBiztosan el akarod távolítani?%nHa biztos "
"vagy benne, akkor írd be az '%s' mondatot."
-#: src/pkg_item.cc:229 src/pkg_ver_item.cc:663 src/solution_item.cc:298
+#: src/pkg_item.cc:229 src/pkg_ver_item.cc:681 src/solution_item.cc:298
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s információk"
-#: src/pkg_item.cc:231 src/pkg_ver_item.cc:665 src/solution_item.cc:296
+#: src/pkg_item.cc:231 src/pkg_ver_item.cc:683 src/solution_item.cc:296
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s infó"
@@ -4335,27 +4311,27 @@ msgstr "A(z) %s elérhető verziói"
msgid "%s versions"
msgstr "%s verziói"
-#: src/pkg_item.cc:342 src/pkg_ver_item.cc:693
+#: src/pkg_item.cc:342 src/pkg_ver_item.cc:711
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s függőségei"
-#: src/pkg_item.cc:344 src/pkg_ver_item.cc:695
+#: src/pkg_item.cc:344 src/pkg_ver_item.cc:713
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s függ"
-#: src/pkg_item.cc:355 src/pkg_ver_item.cc:705
+#: src/pkg_item.cc:355 src/pkg_ver_item.cc:723
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s-függő csomagok"
-#: src/pkg_item.cc:357 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:357 src/pkg_ver_item.cc:725
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s-től függ"
-#: src/pkg_item.cc:407 src/pkg_ver_item.cc:755
+#: src/pkg_item.cc:407 src/pkg_ver_item.cc:773
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Hiba bejelentése a(z) %s-ben:\n"
@@ -4376,7 +4352,7 @@ msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "A(z) %s újbóli beállítása\n"
# enter! a return elavult, még az írógépi gondolkozásmódot idézi - sas
-#: src/pkg_item.cc:445 src/ui.cc:1143
+#: src/pkg_item.cc:445 src/ui.cc:1145
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Üss enter-t a folytatáshoz\n"
@@ -4388,6 +4364,13 @@ msgstr "Hierarchiaszerkesztő"
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarchiaszerkesztő"
+#: src/pkg_subtree.cc:159
+#, c-format
+msgid "This group contains %d package."
+msgid_plural "This group contains %d packages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: src/pkg_tree.cc:175
msgid "All Packages"
msgstr "Minden csomag"
@@ -4423,22 +4406,22 @@ msgstr "Nem sikerült átkódolni az oszlopdefiníciót"
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nem sikerült értelmezni az oszlopdefiníciót"
-#: src/pkg_view.cc:520
+#: src/pkg_view.cc:560
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: hiba az argumentumokban -- két fő ablakelem??"
-#: src/pkg_view.cc:526
+#: src/pkg_view.cc:566
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: hiba az argumentumokban -- hibás oszloplista állandó "
"elemhez"
-#: src/pkg_view.cc:631
+#: src/pkg_view.cc:674
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: hibás argumentum!"
-#: src/pkg_view.cc:683
+#: src/pkg_view.cc:726
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nincs fő ablakelem"
@@ -4871,24 +4854,24 @@ msgstr ""
"telepítése lehetővé teheti a rendszer rosszindulatú személyek általi "
"irányítását vagy megrongálását."
-#: src/ui.cc:225
+#: src/ui.cc:227
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr ""
"Őő, nem volt semmilyen hibaüzenet, ennek nem lett volna szabad megtörténnie.."
-#: src/ui.cc:231
+#: src/ui.cc:233
msgid "E:"
msgstr "H:"
-#: src/ui.cc:233
+#: src/ui.cc:235
msgid "W:"
msgstr "F:"
-#: src/ui.cc:247
+#: src/ui.cc:249
msgid "Search for:"
msgstr "Keresés:"
-#: src/ui.cc:329
+#: src/ui.cc:331
msgid ""
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all "
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
@@ -4898,79 +4881,79 @@ msgstr ""
"nem kerülnek mentésre, míg más apt-alapú programok futnak és ki nem "
"választod a \"Rendszergazda jogok\" pontot a Műveletek menüből."
-#: src/ui.cc:335
+#: src/ui.cc:337
msgid "Never display this message again."
msgstr "Ne jelenjen meg többször ez az üzenet."
-#: src/ui.cc:381
+#: src/ui.cc:383
msgid ""
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
msgstr "Letöltés közben nem változtatható meg a csomagok állapota."
-#: src/ui.cc:412
+#: src/ui.cc:414
msgid "You already are root!"
msgstr "Már rendszergazdaként vagy bejelentkezve!"
-#: src/ui.cc:427
+#: src/ui.cc:429
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:434
+#: src/ui.cc:436
#, c-format
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:557
+#: src/ui.cc:559
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Hiba a gyerekfolyamatban -- jó jelszót írtál be?"
-#: src/ui.cc:596
+#: src/ui.cc:598
msgid "Loading cache"
msgstr "Gyorstár betöltése"
-#: src/ui.cc:638
+#: src/ui.cc:640
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Valóban kilépsz az Aptitude-ból?"
-#: src/ui.cc:691 src/ui.cc:693
+#: src/ui.cc:693 src/ui.cc:695
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "ElőFüggőségek"
-#: src/ui.cc:692 src/ui.cc:2281
+#: src/ui.cc:694 src/ui.cc:2287
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:728
+#: src/ui.cc:730
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Tényleg figyelmen kívül hagyjam a személyes beállításokat és az "
"alapértékeket töltsem be?"
-#: src/ui.cc:832 src/ui.cc:834 src/ui.cc:881 src/ui.cc:883 src/ui.cc:902
-#: src/ui.cc:904 src/ui.cc:925 src/ui.cc:927
+#: src/ui.cc:834 src/ui.cc:836 src/ui.cc:883 src/ui.cc:885 src/ui.cc:904
+#: src/ui.cc:906 src/ui.cc:927 src/ui.cc:929
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
-#: src/ui.cc:833 src/ui.cc:882 src/ui.cc:903 src/ui.cc:926
+#: src/ui.cc:835 src/ui.cc:884 src/ui.cc:905 src/ui.cc:928
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
"Az elérhető csomagok megtekintése és a végrehajtandó műveletek kiválasztása"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:864
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Ajánlott csomagok"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:865
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr "A telepítendő csomagok által ajánlott csomagok megtekintése"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:866
msgid "Recommendations"
msgstr "Ajánlások"
-#: src/ui.cc:968
+#: src/ui.cc:970
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4982,83 +4965,83 @@ msgstr ""
"Ez egy szabad szoftver, bizonyos feltételek mellett terjeszthető, a "
"részleteket lásd a 'licenc' menüpont alatt."
-#: src/ui.cc:1016 src/ui.cc:1018
+#: src/ui.cc:1018 src/ui.cc:1020
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "^Licenc"
-#: src/ui.cc:1017 src/ui.cc:2373
+#: src/ui.cc:1019 src/ui.cc:2379
#, fuzzy
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr "Megmutatja a licencfeltételeket, mely alapján a program másolható"
-#: src/ui.cc:1031
+#: src/ui.cc:1033
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:1033
+#: src/ui.cc:1035
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "A help.txt kódolása|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1044
+#: src/ui.cc:1046
msgid "Online Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1045
+#: src/ui.cc:1047
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1046 src/ui.cc:2520
+#: src/ui.cc:1048 src/ui.cc:2526
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/ui.cc:1054
+#: src/ui.cc:1056
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:1055
+#: src/ui.cc:1057
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "A README kódolása|ISO_8859-1"
-#: src/ui.cc:1066
+#: src/ui.cc:1068
msgid "User's Manual"
msgstr "Felhasználói kézikönyv"
-#: src/ui.cc:1067
+#: src/ui.cc:1069
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "A felhasználói kézikönyv végigolvasása"
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1070
msgid "Manual"
msgstr "Kézikönyv"
-#: src/ui.cc:1075 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:1077 src/ui.cc:1079
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "^GYIK"
-#: src/ui.cc:1076 src/ui.cc:2365
+#: src/ui.cc:1078 src/ui.cc:2371
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Gyakran ismételt kérdések (FAQ) listája"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087
+#: src/ui.cc:1087 src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "^Hírek"
-#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2369
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2375
#, fuzzy, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "Fontos változások a program egyes verziói közt - "
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1095
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
msgstr ""
"Nem sikerült törölni a régi átmeneti könyvtárat; a(z) %s manuálisan törlendő."
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1100
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
@@ -5067,7 +5050,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s nem lesz törölve; a fájlokat meg kéne vizsgálni, aztán kézzel "
"törölni."
-#: src/ui.cc:1124
+#: src/ui.cc:1126
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -5080,19 +5063,19 @@ msgstr ""
"n%nSzeretnéd a könyvtárat és tartalmát törölni? Ha \"Nem\"-mel válaszolsz, "
"ez az üzenet nem jelenik meg még egyszer."
-#: src/ui.cc:1167
+#: src/ui.cc:1169
msgid "Downloading packages"
msgstr "Csomagok letöltése"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1170
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "A csomagletöltés állapotának megtekintése"
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Package Download"
msgstr "Csomagletöltés"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1207
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -5104,39 +5087,39 @@ msgstr ""
"rendszerbiztonságot%b. Csak akkor folytasd a telepítést, ha tényleg biztos, "
"hogy ezt akarod.%n%n"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1213
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [%s verzió]%n"
-#: src/ui.cc:1217
+#: src/ui.cc:1219
msgid "Really Continue"
msgstr "Tényleg folytatom"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1221
msgid "Abort Installation"
msgstr "Telepítés megszakítása"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1283
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Csomagtelepítés előnézete"
-#: src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1284
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "A végrehajtandó műveletek megtekintése és/vagy módosítása"
-#: src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1285
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
-#: src/ui.cc:1339
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Néhány csomag törött volt és javítva lett:"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1349
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ezekre a függőségi problémákra nincs megoldás!"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1355
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -5145,7 +5128,7 @@ msgstr ""
"Elfogyott a függőségek feloldására adott idő (\"%s\" billentyűre tovább "
"próbálkozom)"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1401
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -5153,23 +5136,23 @@ msgstr ""
"A csomagok telepítéséhez/törléséhez rendszergazdai jogosultságok kellenek, "
"amikkel jelenleg nem rendelkezel. Szeretnél rendszergazdaként bejelentkezni?"
-#: src/ui.cc:1402 src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1404 src/ui.cc:1537
msgid "Become root"
msgstr "Bejelentkezek rendszergazdaként"
-#: src/ui.cc:1404 src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1406 src/ui.cc:1539
msgid "Don't become root"
msgstr "Nem jelentkezek be rendszergazdaként"
-#: src/ui.cc:1409 src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1544
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Már folyamatban van egy csomaglista frissítés vagy egy telepítés."
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1438
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nincs telepítésre, eltávolításra vagy frissítésre jelölt csomag."
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -5179,23 +5162,23 @@ msgstr ""
"csomagok frissíthetők, de nem jelölted ki őket frissítésre. Üsd le az \"U\"-"
"t a frissítésre való kijelöléshez."
-#: src/ui.cc:1500 src/ui.cc:1617
+#: src/ui.cc:1502 src/ui.cc:1619
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Elavult letöltött fájlok törlése"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1518
msgid "Updating package lists"
msgstr "Csomaglista frissítése"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1519
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Csomaglista frissítés folyamatának mutatása"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1520
msgid "List Update"
msgstr "Lista frissítés"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1534
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -5203,27 +5186,27 @@ msgstr ""
"A csomaglista frissítés root jogot igényel, mellyel most nem rendelkezel. "
"Akarsz erre szert tenni?"
-#: src/ui.cc:1547 src/ui.cc:2124
+#: src/ui.cc:1549 src/ui.cc:2126
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Időpocsékolás aknakeresésre"
-#: src/ui.cc:1554 src/ui.cc:1614
+#: src/ui.cc:1556 src/ui.cc:1616
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Tisztítás letöltés alatt nem lehetséges"
-#: src/ui.cc:1557
+#: src/ui.cc:1559
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Letöltött fájlok törlése"
-#: src/ui.cc:1571
+#: src/ui.cc:1573
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "A letöltött fájlok törölve"
-#: src/ui.cc:1611
+#: src/ui.cc:1613
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr "Az apt cache fájl nem található; az auto-clean nem lehetséges"
-#: src/ui.cc:1637
+#: src/ui.cc:1639
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -5232,112 +5215,112 @@ msgstr ""
"Az elavult letöltött csomagfájlok törlésének eredménye %sB fájl "
"felszabadulása."
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1736
msgid "No more solutions."
msgstr "Nincs több megoldás"
-#: src/ui.cc:1961
+#: src/ui.cc:1963
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nem találok alkalmazható megoldást"
-#: src/ui.cc:1967
+#: src/ui.cc:1969
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "A megoldás keresésére megadott idő elfogyott"
-#: src/ui.cc:2027 src/ui.cc:2029
+#: src/ui.cc:2029 src/ui.cc:2031
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Függőségek feloldása"
-#: src/ui.cc:2028
+#: src/ui.cc:2030
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Megoldások keresése a teljesítetlen függőségekhez"
-#: src/ui.cc:2040
+#: src/ui.cc:2042
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %ls"
-#: src/ui.cc:2046
+#: src/ui.cc:2048
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Hiba az ütközésfeloldó állapotának mentése közben"
-#: src/ui.cc:2056
+#: src/ui.cc:2058
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "A fájl neve, ahova az ütközésfeloldó állapota mentődik:"
-#: src/ui.cc:2086
+#: src/ui.cc:2088
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Csomagok ^telepítése/eltávolítása"
-#: src/ui.cc:2087
+#: src/ui.cc:2089
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Minden függőben lévő telepítés és eltávolítás végrehajtása"
-#: src/ui.cc:2089
+#: src/ui.cc:2091
msgid "^Update package list"
msgstr "Csomaglista f^rissítése"
-#: src/ui.cc:2090
+#: src/ui.cc:2092
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Csomagok új verzióinak keresése"
-#: src/ui.cc:2094
+#: src/ui.cc:2096
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "Fri^ssíthetőnek jelöl"
-#: src/ui.cc:2095
+#: src/ui.cc:2097
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Azon frissíthető csomagok megjelölése, amik nincsenek visszatartva"
-#: src/ui.cc:2099
+#: src/ui.cc:2101
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Új csomagok el^felejtése"
-#: src/ui.cc:2100
+#: src/ui.cc:2102
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Az \"új csomagok\" lista törlése"
-#: src/ui.cc:2103
+#: src/ui.cc:2105
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "Függő műveletek törlés^e"
-#: src/ui.cc:2104
+#: src/ui.cc:2106
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr "Minden függő telepítés, eltávolítás, fogás és frissítés törlése"
-#: src/ui.cc:2107
+#: src/ui.cc:2109
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Csomaggyorstár tisztítása"
-#: src/ui.cc:2108
+#: src/ui.cc:2110
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "A korábban letöltött csomagfájlok törlése"
-#: src/ui.cc:2111
+#: src/ui.cc:2113
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Elav^ult fájlok tisztítása"
-#: src/ui.cc:2112
+#: src/ui.cc:2114
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "A már nem letölthető csomagfájlok törlése"
-#: src/ui.cc:2118
+#: src/ui.cc:2120
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Csomaggyorstár új^ratöltése"
-#: src/ui.cc:2119
+#: src/ui.cc:2121
msgid "Reload the package cache"
msgstr "A csomaggyorstár újbóli beolvasása"
-#: src/ui.cc:2123
+#: src/ui.cc:2125
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Aknakereső ^játék"
-#: src/ui.cc:2128
+#: src/ui.cc:2130
msgid "^Become root"
msgstr "^Légy root"
-#: src/ui.cc:2129
+#: src/ui.cc:2131
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -5345,64 +5328,64 @@ msgstr ""
"Ha rendszergazdaként akarsz belépni, futtasd a 'su'-t; ez újraindítja a "
"programot, de megőrződnek a beállításaid"
-#: src/ui.cc:2131
+#: src/ui.cc:2133
msgid "^Quit"
msgstr "^Kilépés"
-#: src/ui.cc:2132
+#: src/ui.cc:2134
msgid "Exit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
-#: src/ui.cc:2138 src/ui.cc:2514
+#: src/ui.cc:2140 src/ui.cc:2520
msgid "Undo"
msgstr "Visszavon"
-#: src/ui.cc:2139
+#: src/ui.cc:2141
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Az utolsó csomagművelet vagy műveletcsoport visszavonása"
-#: src/ui.cc:2147
+#: src/ui.cc:2149
msgid "^Install"
msgstr "^Telepítés"
-#: src/ui.cc:2148
+#: src/ui.cc:2150
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"A jelenleg kiválasztott csomag telepítendőként vagy frissítendőként való "
"megjelölése"
-#: src/ui.cc:2151
+#: src/ui.cc:2153
msgid "^Remove"
msgstr "^Eltávolítás"
-#: src/ui.cc:2152
+#: src/ui.cc:2154
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "A jelenleg kiválasztott csomag eltávolítandóként való megjelölése"
-#: src/ui.cc:2155
+#: src/ui.cc:2157
msgid "^Purge"
msgstr "Tör^lés"
-#: src/ui.cc:2156
+#: src/ui.cc:2158
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"A jelenleg kiválasztott csomag megjelölése a beállítófájljaival együtt való "
"eltávolításra"
-#: src/ui.cc:2159
+#: src/ui.cc:2161
msgid "^Keep"
msgstr "T^art"
-#: src/ui.cc:2160
+#: src/ui.cc:2162
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Minden művelet visszavonása erre a csomagra"
-#: src/ui.cc:2163
+#: src/ui.cc:2165
msgid "^Hold"
msgstr "^Fog"
-#: src/ui.cc:2164
+#: src/ui.cc:2166
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -5410,11 +5393,11 @@ msgstr ""
"Minden művelet visszavonása erre a csomagra, és visszatartása a későbbi "
"frissítésektől is"
-#: src/ui.cc:2167
+#: src/ui.cc:2169
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "A^uto kijelölés"
-#: src/ui.cc:2168
+#: src/ui.cc:2170
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -5422,11 +5405,11 @@ msgstr ""
"A kiválasztott csomag automatikusan telepítettként való megjelölése; "
"automatikusan el lesz távolítva, ha nincs tőle függő csomag"
-#: src/ui.cc:2171
+#: src/ui.cc:2173
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Ké^zi kijelölés"
-#: src/ui.cc:2172
+#: src/ui.cc:2174
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -5434,11 +5417,11 @@ msgstr ""
"A kiválasztott csomag manuálisan telepítettként való megjelölése; nem lesz "
"eltávolítva, csak ha manuálisan eltávolítod lesz"
-#: src/ui.cc:2175
+#: src/ui.cc:2177
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Verzió t^iltása"
-#: src/ui.cc:2176
+#: src/ui.cc:2178
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -5446,67 +5429,78 @@ msgstr ""
"A kiválasztott csomag verziójelöltje telepí\ttésének tiltása; az újabb "
"verziók a szokásos módon lesznek telepítve"
-#: src/ui.cc:2180
+#: src/ui.cc:2182
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformáció"
-#: src/ui.cc:2181
+#: src/ui.cc:2183
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Több információ megjelenítése a kiválasztott csomagokról"
-#: src/ui.cc:2184
+#: src/ui.cc:2186
+msgid "C^ycle Package Information"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:2187
+msgid ""
+"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
+"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
+"analysis of why the package is required."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:2190
msgid "^Changelog"
msgstr "^Munkanapló"
-#: src/ui.cc:2185
+#: src/ui.cc:2191
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "A kiválasztott csomag Debian változásnaplójának megjelenítése"
-#: src/ui.cc:2192
+#: src/ui.cc:2198
msgid "^Examine Solution"
msgstr "Megoldás vizs^gálata"
-#: src/ui.cc:2193
+#: src/ui.cc:2199
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Megvizsgálja a most kijelölt megoldást a függőségi problémához."
-#: src/ui.cc:2196
+#: src/ui.cc:2202
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Megoldás ^alkalmazása"
-#: src/ui.cc:2197
+#: src/ui.cc:2203
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "A jelen megoldás műveleteinek végrehajtása"
-#: src/ui.cc:2200
+#: src/ui.cc:2206
msgid "^Next Solution"
msgstr "Kö^vetkező megoldás"
-#: src/ui.cc:2201
+#: src/ui.cc:2207
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Következő megoldás kijelölése a függőségi problémához"
-#: src/ui.cc:2204
+#: src/ui.cc:2210
msgid "^Previous Solution"
msgstr "Elő^ző megoldás"
-#: src/ui.cc:2205
+#: src/ui.cc:2211
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Előző megoldás kijelölése a függőségi problémához"
-#: src/ui.cc:2208
+#: src/ui.cc:2214
msgid "^First Solution"
msgstr "^Első megoldás"
-#: src/ui.cc:2209
+#: src/ui.cc:2215
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Első megoldás kiválasztása a függőségi problémákhoz."
-#: src/ui.cc:2212
+#: src/ui.cc:2218
msgid "^Last Solution"
msgstr "^Utolsó megoldás"
-#: src/ui.cc:2213
+#: src/ui.cc:2219
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
@@ -5514,172 +5508,172 @@ msgstr ""
"Utolsó megoldás kiválasztása a függőségi problémákhoz, mely igen nehezen "
"állt elő."
-#: src/ui.cc:2219
+#: src/ui.cc:2225
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "El^dobás"
-#: src/ui.cc:2220
+#: src/ui.cc:2226
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Eldobja a most kijelölt műveletet"
-#: src/ui.cc:2224
+#: src/ui.cc:2230
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "El^fogadás"
-#: src/ui.cc:2225
+#: src/ui.cc:2231
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Elfogadja a most kijelölt műveletet."
-#: src/ui.cc:2229
+#: src/ui.cc:2235
msgid "^View Target"
msgstr "^Cél megtekintése"
-#: src/ui.cc:2230
+#: src/ui.cc:2236
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Megtekinti a választott művelet által érintett csomagot"
-#: src/ui.cc:2236
+#: src/ui.cc:2242
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2238
+#: src/ui.cc:2244
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2246
+#: src/ui.cc:2252
msgid "^Find"
msgstr "^Keresés"
-#: src/ui.cc:2247
+#: src/ui.cc:2253
msgid "Search forwards"
msgstr "Előre keres"
-#: src/ui.cc:2250
+#: src/ui.cc:2256
msgid "^Find Backwards"
msgstr "Keresés ^hátra"
-#: src/ui.cc:2251
+#: src/ui.cc:2257
msgid "Search backwards"
msgstr "Hátra keres"
-#: src/ui.cc:2254
+#: src/ui.cc:2260
msgid "Find ^Again"
msgstr "Keresés ^ismét"
-#: src/ui.cc:2255
+#: src/ui.cc:2261
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Utolsó keresés ismétlése"
-#: src/ui.cc:2258
+#: src/ui.cc:2264
#, fuzzy
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "Keresés ^hátra"
-#: src/ui.cc:2259
+#: src/ui.cc:2265
#, fuzzy
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Utolsó keresés ismétlése"
-#: src/ui.cc:2263
+#: src/ui.cc:2269
msgid "^Limit Display"
msgstr "Szű^rt lista"
-#: src/ui.cc:2264
+#: src/ui.cc:2270
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Szűrőt alkalmaz a csomaglistára"
-#: src/ui.cc:2267
+#: src/ui.cc:2273
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Szűret^len lista"
-#: src/ui.cc:2268
+#: src/ui.cc:2274
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Leszedi a csomaglista szűrőjét"
-#: src/ui.cc:2272
+#: src/ui.cc:2278
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Törött keresése"
-#: src/ui.cc:2273
+#: src/ui.cc:2279
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Kikeresi a következő teljesítetlen függőségű csomagot"
-#: src/ui.cc:2280
+#: src/ui.cc:2286
#, fuzzy
msgid "^Preferences"
msgstr "ElőFüggőségek"
-#: src/ui.cc:2285
+#: src/ui.cc:2291
msgid "^UI options"
msgstr "^UI opciók"
-#: src/ui.cc:2286
+#: src/ui.cc:2292
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Felhasználói felület beállításainak módosítása"
-#: src/ui.cc:2289
+#: src/ui.cc:2295
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Függőség kezelés"
-#: src/ui.cc:2290
+#: src/ui.cc:2296
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Függőség kezelés beállításainak módosítása"
-#: src/ui.cc:2293
+#: src/ui.cc:2299
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Egyebek"
-#: src/ui.cc:2294
+#: src/ui.cc:2300
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "A program egyéb beállításainak módosítása"
-#: src/ui.cc:2300
+#: src/ui.cc:2306
msgid "^Revert options"
msgstr "E^redeti opciók"
-#: src/ui.cc:2301
+#: src/ui.cc:2307
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Visszatérés a rendszer alapbeállításaihoz"
-#: src/ui.cc:2312
+#: src/ui.cc:2318
msgid "^Next"
msgstr "^Következő"
-#: src/ui.cc:2313
+#: src/ui.cc:2319
msgid "View next display"
msgstr "A következő nézet megtekintése"
-#: src/ui.cc:2316
+#: src/ui.cc:2322
msgid "^Prev"
msgstr "^Előző"
-#: src/ui.cc:2317
+#: src/ui.cc:2323
msgid "View previous display"
msgstr "A előző nézet megtekintése"
-#: src/ui.cc:2320
+#: src/ui.cc:2326
msgid "^Close"
msgstr "^Bezár"
-#: src/ui.cc:2321
+#: src/ui.cc:2327
msgid "Close this display"
msgstr "Nézet bezárása"
-#: src/ui.cc:2326
+#: src/ui.cc:2332
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ú^j csomagnézet"
-#: src/ui.cc:2327
+#: src/ui.cc:2333
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Új alapértelmezett csomagnézet létrehozása"
-#: src/ui.cc:2330
+#: src/ui.cc:2336
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "^Ajánlások vizsgálata"
-#: src/ui.cc:2331
+#: src/ui.cc:2337
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
@@ -5687,87 +5681,87 @@ msgstr ""
"Azon csomagok megtekintése, amik telepítése ajánlott, de jelenleg nincsenek "
"telepítve."
-#: src/ui.cc:2334
+#: src/ui.cc:2340
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "Új la^pos csomaglista"
-#: src/ui.cc:2335
+#: src/ui.cc:2341
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "A csomagok egyetlen csoportosítás nélküli listaként való megjelenítése"
-#: src/ui.cc:2338
+#: src/ui.cc:2344
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Új ^Debtag böngésző"
-#: src/ui.cc:2340
+#: src/ui.cc:2346
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "A csomagok böngészése a Debtags adatok segítségével"
-#: src/ui.cc:2343
+#: src/ui.cc:2349
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Új kategória ^böngésző"
-#: src/ui.cc:2345
+#: src/ui.cc:2351
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Csomagok böngészése kategória szerint"
-#: src/ui.cc:2353
+#: src/ui.cc:2359
msgid "^About"
msgstr "^Névjegy"
-#: src/ui.cc:2354
+#: src/ui.cc:2360
msgid "View information about this program"
msgstr "Infók e programról"
-#: src/ui.cc:2357
+#: src/ui.cc:2363
msgid "^Help"
msgstr "^Súgó"
-#: src/ui.cc:2358
+#: src/ui.cc:2364
msgid "View the on-line help"
msgstr "On-line súgó"
-#: src/ui.cc:2360
+#: src/ui.cc:2366
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Felhasználói ^Kézikönyv"
-#: src/ui.cc:2361
+#: src/ui.cc:2367
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Részletes program kézikönyv megtekintése"
-#: src/ui.cc:2364
+#: src/ui.cc:2370
msgid "^FAQ"
msgstr "^GYIK"
-#: src/ui.cc:2368
+#: src/ui.cc:2374
msgid "^News"
msgstr "^Hírek"
-#: src/ui.cc:2372
+#: src/ui.cc:2378
msgid "^License"
msgstr "^Licenc"
-#: src/ui.cc:2513
+#: src/ui.cc:2519
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: src/ui.cc:2516
+#: src/ui.cc:2522
msgid "Resolver"
msgstr "Ütközésfeloldó"
-#: src/ui.cc:2517
+#: src/ui.cc:2523
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: src/ui.cc:2518
+#: src/ui.cc:2524
msgid "Options"
msgstr "Opciók"
-#: src/ui.cc:2519
+#: src/ui.cc:2525
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
-#: src/ui.cc:2585
+#: src/ui.cc:2591
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -5776,11 +5770,11 @@ msgstr ""
"%ls: Menü %ls: Súgó %ls: Kilép %ls: Frissít %ls: Csomagokat Letölt/"
"Telepít/Töröl"
-#: src/ui.cc:2930 src/vscreen/vscreen.cc:727
+#: src/ui.cc:2936
msgid "yes_key"
msgstr "y"
-#: src/ui.cc:2931 src/vscreen/vscreen.cc:728
+#: src/ui.cc:2937
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -5805,77 +5799,68 @@ msgstr "Munkanapló letöltése"
msgid "Download Changelog"
msgstr "Munkanapló letöltése"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
-msgid "Formatting marker with missing format code"
-msgstr "Formázó jel hiányzó formázó kóddal"
+#~ msgid "Downloading "
+#~ msgstr "Letöltés "
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
-#, c-format
-msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-msgstr "Rossz szám a formátumsztringben: '%ls'"
+#~ msgid "Got "
+#~ msgstr "Megvan "
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
-msgid "Missing parameter number in format string"
-msgstr "Rossz paraméterszám a formátumsztringben"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Letöltés..."
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
-#, c-format
-msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
-msgstr "A paraméterszám >= 1 kell legyen, nem %ld"
+#~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
+#~ msgstr "%sB letöltve %ss alatt (%sB/s)."
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
-#, c-format
-msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-msgstr "Ismeretlen formátumkód: '%lc'"
+#~ msgid "Not enough resources to create thread"
+#~ msgstr "Nincs elég erőforrás szál indításához"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
-msgid "Bad format parameter"
-msgstr "Rossz formátum paraméter"
+#~ msgid "Formatting marker with missing format code"
+#~ msgstr "Formázó jel hiányzó formázó kóddal"
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:333
-#, c-format
-msgid "Cannot parse key description: %ls"
-msgstr "Nem elemezhető kulcsleírás: %ls"
+#~ msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+#~ msgstr "Rossz szám a formátumsztringben: '%ls'"
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:343
-msgid "Invalid null keybinding"
-msgstr "Érvénytelen üres billentyűkötés"
+#~ msgid "Missing parameter number in format string"
+#~ msgstr "Rossz paraméterszám a formátumsztringben"
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:351
-msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
-msgstr "Bocs, a vezérlők nem lehetnek nem-nyomtatható karakterek"
+#~ msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+#~ msgstr "A paraméterszám >= 1 kell legyen, nem %ld"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
-#, c-format
-msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
-msgstr "Ó! Egy SIGTERM, pá..\n"
+#~ msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+#~ msgstr "Ismeretlen formátumkód: '%lc'"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
-#, c-format
-msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
-msgstr "Ó! Egy SIGSEGV, pá..\n"
+#~ msgid "Bad format parameter"
+#~ msgstr "Rossz formátum paraméter"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:131
-#, c-format
-msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
-msgstr "Ó! Egy SIGABRT, pá..\n"
+#~ msgid "Cannot parse key description: %ls"
+#~ msgstr "Nem elemezhető kulcsleírás: %ls"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:134
-#, c-format
-msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
-msgstr "Ó! Egy SIGQUIT, pá..\n"
+#~ msgid "Invalid null keybinding"
+#~ msgstr "Érvénytelen üres billentyűkötés"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:439
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
-msgstr "Fájlnév-betöltés sikertelen: %ls szövegnek nincs multibájt ábrázolása."
+#~ msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+#~ msgstr "Bocs, a vezérlők nem lehetnek nem-nyomtatható karakterek"
+
+#~ msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
+#~ msgstr "Ó! Egy SIGTERM, pá..\n"
+
+#~ msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
+#~ msgstr "Ó! Egy SIGSEGV, pá..\n"
+
+#~ msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
+#~ msgstr "Ó! Egy SIGABRT, pá..\n"
+
+#~ msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
+#~ msgstr "Ó! Egy SIGQUIT, pá..\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fájlnév-betöltés sikertelen: %ls szövegnek nincs multibájt ábrázolása."
-#: src/vscreen/vs_tree.cc:942
-msgid "TOP LEVEL"
-msgstr "FELSŐ SZINT"
+#~ msgid "TOP LEVEL"
+#~ msgstr "FELSŐ SZINT"
#~ msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?"
#~ msgstr ""