summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/km.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-04-07 21:13:07 -0700
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-04-07 21:13:07 -0700
commita4129d76a5572a1781a5ed768b17c5949ff527b2 (patch)
tree60cde2701298a981ab5fa01c65865eb834496a0a /po/km.po
parente273cfbe7d53b28ac372265ffe25ad1aa604b6af (diff)
downloadaptitude-a4129d76a5572a1781a5ed768b17c5949ff527b2.tar.gz
Ran 'update-po' in po/.
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r--po/km.po266
1 files changed, 140 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 60d7ee02..b7550982 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 21:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 11:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -170,174 +170,198 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:211
-msgid "Display the extended description area by default"
+#, fuzzy
+msgid "Display the information area by default"
msgstr "បង្ហាញ​តំបន់​ពណ៌នា​បន្ថែម តាម​លំនាំដើម"
#: src/apt_options.cc:212
msgid ""
-"If this option is enabled, the long description area (the pane at the bottom "
-"of the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
+"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of "
+"the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
"otherwise, it will be initially hidden."
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:217
+#, fuzzy
+msgid "Display tabs for the available views"
+msgstr "​ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាញ​​ទិដ្ឋភាព​កញ្ចប់​"
+
+#: src/apt_options.cc:218
+msgid ""
+"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing "
+"the currently opened views."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:221
+#, fuzzy
+msgid "Display tabs for the information area"
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើ​ស"
+
+#: src/apt_options.cc:222
+msgid ""
+"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information "
+"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays "
+"of information that can be viewed there."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:227
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធាតុ​បន្ទាប់ ក្រោយ​ពី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថានភាព​របស់​កញ្ចប់​មួយ"
-#: src/apt_options.cc:218
+#: src/apt_options.cc:228
msgid ""
"If this option is enabled, then performing an action on a package (for "
"instance, installing or removing it) will move the selection to the next "
"package in the list."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:223
+#: src/apt_options.cc:233
msgid "Automatically show why packages are broken"
msgstr "បង្ហាញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិពី​មូល​ហេតុ​ដែលធ្វើឲ្យ​កញ្ចប់​ខូច"
-#: src/apt_options.cc:224
+#: src/apt_options.cc:234
msgid ""
"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken "
"dependencies will automatically display the dependencies that are "
"unfulfilled in the lower pane of the display."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:230
+#: src/apt_options.cc:240
msgid "The default grouping method for package views"
msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ដាក់​ជា​ក្រុម​លំនាំដើម សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​កញ្ចប់"
-#: src/apt_options.cc:231
+#: src/apt_options.cc:241
msgid ""
"This option controls how aptitude organizes the package list. See the "
"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:235
+#: src/apt_options.cc:245
msgid "The default display-limit for package views"
msgstr "ដែន​កំណត់​លំនាំដើម ដើម្បី​បង្ហាញ​កញ្ចប់"
-#: src/apt_options.cc:236
+#: src/apt_options.cc:246
msgid ""
"By default, the limit of each package view will be set to the value "
"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed "
"information about searches."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:241
+#: src/apt_options.cc:251
msgid "The display format for package views"
msgstr "​ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាញ​​ទិដ្ឋភាព​កញ្ចប់​"
-#: src/apt_options.cc:242
+#: src/apt_options.cc:252
msgid ""
"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See "
"the aptitude user's manual for information on how to specify a display "
"format."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:248
+#: src/apt_options.cc:258
msgid "The display format for the status line"
msgstr "​ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាញ​​​បន្ទាត់​ស្ថានភាព"
-#: src/apt_options.cc:249
+#: src/apt_options.cc:259
msgid ""
"This option controls how aptitude formats the status line (the line between "
"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for "
"information on how to specify a display format."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:256
+#: src/apt_options.cc:266
msgid "The display format for the header line"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាញ​​បន្ទាត់​បឋមកថា"
-#: src/apt_options.cc:257
+#: src/apt_options.cc:267
msgid ""
"This option controls how aptitude formats the header line (the line above "
"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to "
"specify a display format."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:267
+#: src/apt_options.cc:277
msgid "Automatically upgrade installed packages"
msgstr "ធ្វើ​​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើងឲ្យ​ប្រសើរ ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-#: src/apt_options.cc:268
+#: src/apt_options.cc:278
msgid ""
"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all "
"upgradable packages for upgrade."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:272
+#: src/apt_options.cc:282
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
msgstr "យក​ឯកសារ​បញ្ចប់​ដែលលែងប្រើ​ចេញ​ បន្ទាប់​ពី​ទាញយក​បញ្ជី​កញ្ចប់​ថ្មី"
-#: src/apt_options.cc:273
+#: src/apt_options.cc:283
msgid ""
"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will "
"delete from the package cache any package files that can no longer be "
"downloaded from any archive in sources.list."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:278
+#: src/apt_options.cc:288
msgid "URL to use to download changelogs"
msgstr "URL ដែលត្រូវប្រើ​​ដើម្បី​ទាញ​យក​កំណត់​ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: src/apt_options.cc:279
+#: src/apt_options.cc:289
msgid ""
"This option controls the template that's used to download changelogs from "
"the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs "
"move to a different URL."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:285
+#: src/apt_options.cc:295
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ជាមុន​នៃ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ មុន​នឹង​ធ្វើ​វា"
-#: src/apt_options.cc:286
+#: src/apt_options.cc:296
msgid ""
"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install "
"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:292
+#: src/apt_options.cc:302
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "បំ​ភ្លេច​កញ្ចប់​ណាដែល​ \"ថ្មី\" នៅ​ពេល​ណា​ដែល​បញ្ជី​កញ្ចប់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ"
-#: src/apt_options.cc:293
+#: src/apt_options.cc:303
msgid ""
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:298
+#: src/apt_options.cc:308
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "បំភ្លេច​កញ្ចប់ណាដែល​ \"ថ្មី​\" ​នៅពេល​ណា​ដែល​កញ្ចប់​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ឬ យកចេញ"
-#: src/apt_options.cc:299
+#: src/apt_options.cc:309
msgid ""
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
"after you perform an install run or install or remove packages from the "
"command-line."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:305
+#: src/apt_options.cc:315
msgid ""
"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ព្រមាន ពេល​ធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លើក​ដំបូង​នៅ​ក្នុង​របៀប​បាន​តែ​អាន"
-#: src/apt_options.cc:306
+#: src/apt_options.cc:316
msgid ""
"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you "
"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the "
"change to the system."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:312
+#: src/apt_options.cc:322
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr "ព្រមាន ពេល​ប៉ុនប៉ង​អនុវត្ត​សកម្មភាព​មួយ​ដែល​ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា root ក្នុង​នាម​ជា​អ្នក​ប្រើ​ធម្មតា"
-#: src/apt_options.cc:313
+#: src/apt_options.cc:323
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to "
"perform an action which you do not have permission to do: for instance, "
@@ -345,11 +369,11 @@ msgid ""
"in as root and perform the action with root privileges."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:322
+#: src/apt_options.cc:332
msgid "File to log actions into"
msgstr "ឯកសារ​ដែលត្រូវ​ចុះ​កំណត់​ហេតុ​សកម្មភាព​ទៅ​ក្នុង"
-#: src/apt_options.cc:323
+#: src/apt_options.cc:333
msgid ""
"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be "
"written to this file. If the first character of the file name is a pipe "
@@ -357,11 +381,11 @@ msgid ""
"shell command that is to receive the log on standard input."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:335
+#: src/apt_options.cc:345
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
msgstr "ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ​នៃ​កញ្ចប់​​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ​​នៅ​ពេលជ្រើស​វា"
-#: src/apt_options.cc:336
+#: src/apt_options.cc:346
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to "
"immediately resolve the dependencies of each package you flag for "
@@ -369,11 +393,11 @@ msgid ""
"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:344
+#: src/apt_options.cc:354
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
msgstr "ជួសជុល​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ខូច​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ​មុន​ពេលដំឡើង​ ឬ យកចេញ​"
-#: src/apt_options.cc:345
+#: src/apt_options.cc:355
msgid ""
"If this option is enabled, and you perform an install run while some "
"packages are broken, aptitude will automatically apply the current "
@@ -381,12 +405,12 @@ msgid ""
"a solution to the broken dependencies."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:352
+#: src/apt_options.cc:362
#, fuzzy
msgid "Install recommended packages automatically"
msgstr "ដំឡើង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្តល់​អនុសាសន៍​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ​"
-#: src/apt_options.cc:353
+#: src/apt_options.cc:363
msgid ""
"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also "
"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly "
@@ -397,11 +421,11 @@ msgid ""
"automatically removed."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:365
+#: src/apt_options.cc:375
msgid "Remove unused packages automatically"
msgstr "យក​កញ្ចប់​មិន​​ប្រើចេញ​​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
-#: src/apt_options.cc:366
+#: src/apt_options.cc:376
msgid ""
"If this option is enabled, packages that are automatically installed and "
"that no manually installed package depends on will be removed from the "
@@ -412,22 +436,22 @@ msgid ""
"installed package recommends them."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:377
+#: src/apt_options.cc:387
msgid "Packages that should never be automatically removed"
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:378
+#: src/apt_options.cc:388
msgid ""
"Packages matching this search pattern will always be treated as if an "
"installed package depends on them: they will never be targeted for removal "
"as unused packages."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:383
+#: src/apt_options.cc:393
msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids"
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:384
+#: src/apt_options.cc:394
msgid ""
"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency "
"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden "
@@ -440,29 +464,17 @@ msgid ""
"or upgrade, due to apt bug #470035."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:398
-msgid "Don't warn about the obsolete \"Recommends-Important\" option."
-msgstr ""
-
-#: src/apt_options.cc:399
-msgid ""
-"If the configuration option %BRecommends-Important%b is set in the system "
-"configuration file, aptitude will warn you about it on start-up. Enable "
-"this option to skip this warning (for instance, if your apt configuration is "
-"shared with a system that has an older version of aptitude installed)."
-msgstr ""
-
-#: src/apt_options.cc:518
+#: src/apt_options.cc:520
#, fuzzy
msgid "UI options"
msgstr "ជម្រើស​ចំណុចប្រទាក់"
-#: src/apt_options.cc:520
+#: src/apt_options.cc:522
#, fuzzy
msgid "Dependency handling"
msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ"
-#: src/apt_options.cc:522 src/pkg_grouppolicy.cc:1017
+#: src/apt_options.cc:524 src/pkg_grouppolicy.cc:1018
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ផ្សេងៗ​"
@@ -1369,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713
-#: src/generic/apt/apt.cc:287
+#: src/generic/apt/apt.cc:275
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ %s ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ"
@@ -1600,31 +1612,31 @@ msgid ""
" searching, but some solutions will be unreachable."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:946
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:961
msgid ""
"The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades "
"might not be performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:953
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:968
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
msgstr "មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ​បាន​ឡើយ ​! កំពុង​បោះបង់ចោល​..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:967
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgstr "មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ​បាន​ឡើយ ​! កំពុង​បោះបង់ចោល​..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:976
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:991
#, c-format
msgid ""
"Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be "
"performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgstr "មិនអាច​ដោះស្រាយ​​ភាពអាស្រ័យ​បានឡើយ​ ។"
@@ -2348,29 +2360,21 @@ msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ធ្វ
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
-#: src/generic/apt/apt.cc:173
+#: src/generic/apt/apt.cc:174
msgid "Localized defaults|"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete "
-"option 'Aptitude::Recommends-Important'; consider setting 'APT::Install-"
-"Recommends' instead or removing this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/generic/apt/apt.cc:259
+#: src/generic/apt/apt.cc:247
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr "%s គឺ​អាច​អាន​បាន ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​សរសេរ​បាន ។ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន​ឡើយ ។"
-#: src/generic/apt/apt.cc:297
+#: src/generic/apt/apt.cc:285
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "មិន​អាច​ជំនួស %s ដោយ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី​បាន​ឡើយ"
-#: src/generic/apt/apt.cc:396
+#: src/generic/apt/apt.cc:384
#, fuzzy
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
@@ -3665,7 +3669,7 @@ msgstr "ទំហំ Deb"
msgid "Action"
msgstr "អំពើ​"
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:93 src/pkg_view.cc:667
msgid "Description"
msgstr "ពិពណ៌​នា​"
@@ -3809,7 +3813,7 @@ msgid "none"
msgstr "គ្មាន"
#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374
-#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:267
+#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:268
#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
#: src/pkg_ver_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:382
msgid "Unknown"
@@ -3878,15 +3882,15 @@ msgstr "មិន​អាច​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រា
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ ខ្សែអក្សរ​ជួរឈរ​លំនាំដើម គឺ​មិន​អាច​ញែក​បាន​ឡើយ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:257 src/pkg_grouppolicy.cc:1069
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:257 src/pkg_grouppolicy.cc:1070
msgid "Tasks"
msgstr "ភារកិច្ច​"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:282
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:283
msgid "main"
msgstr "ចាំបាច់"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:424
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:425
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3894,7 +3898,7 @@ msgstr ""
"ភាព​ទាន់សម័យ​ផ្នែក​សុវត្ថិភាព\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​មាន​ភាព​ទាន់សម័យ​ផ្នែក​សុវត្ថិភាព​ហើយ នៅ​ឯ security.debian.org ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:425
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:426
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3902,7 +3906,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ដែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​បាន\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​មាន​កំណែ​ថ្មី​ជាង​ហើយ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:426
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3913,7 +3917,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ដេបៀន តាំង​ពី​ពេល​ចុងក្រោយ​ដែល​អ្នក​ជម្រះ​បញ្ជី​របស់​កញ្ចប់ \"ថ្មី\" "
"មកម្លេះ (ជ្រើស \"បំភ្លេច​កញ្ចប់​ថ្មី\" ពី​ម៉ឺនុយ​អំពើ ដើម្បី​ជម្រះ​បញ្ជី​នេះ) ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3921,7 +3925,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​បាន​ដំឡើង​\n"
" កញ្ចប់​ទាំង​នេះ​បច្ចុប្បន្ន​បាន​ដំឡើង​លើ​កុំព្យួទ័រ​របស់​អ្នក​ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3929,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​មិន​បាន​ដំឡើង\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើយ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3941,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"ឡើយ ។ ពួក​វា​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​គេ​លែង​ប្រើ​ហើយ និង ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ពី​ប័ណ្ណសារ ឬ អ្នក​ប្រហែល​ជា​"
"បង្កើត​វា​ដោយ​ខ្លួន​អ្នក ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:431
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3951,7 +3955,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​ពុំ​ទាន់​មាន​នៅ​ឡើយ​ទេ ។ ពួក​វា​ជា​ឈ្មោះកញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត ដែល​ប្រើ​ដើម្បី​ទាមទារ ឬ ផ្ដល់​នូវ​"
"មុខងារ​មួយ​ចំនួន ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:583
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:584
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3962,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ទាំងនេះមិន​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដាច់​ខាត​ឡើយ ប៉ុន្តែ​ពួក​វា​ប្រហែល​ជាចាំបាច់​ដើម្បី​ផ្តល់​មុខងារពេញ​លេញ​ក្នុ​"
"ងកម្មវិធី​ដទៃទៀត​​​ដែល​អ្នក​កំពុង​ដំឡើង ឬ កំពុងធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:604
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:605
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ទាំងអស់​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ដំណើរការ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ប៉ុន្តែ​ពួក​វា​ប្រហែល​"
"ជាផ្តល់បន្ថែម​នូវ​មុខងារ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ខ្លះៗ ដែល​អ្នក​កំពុង​តែ​ដំឡើង ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:632
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3988,7 +3992,7 @@ msgstr ""
" វត្តមាន​របស់​មែកធាង​នេះ ប្រហែល​ជា​បញ្ជាក់​អំពី​អ្វី​ដែល​ខូច នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ឬ នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​"
"ដេបៀន ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:634
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3999,7 +4003,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ចេញ ព្រោះ​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​រួច​ហើយ ដើម្បី​បំពេញ​តម្រូវការ​"
"ភាព​អាស្រ័យ ។\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:634
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:635
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -4009,7 +4013,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​បាន ប៉ុន្តែ​ស្ថានភាព​របស់​ពួកវា​នឹង​នៅ​ដដែល ដើម្បី​ចៀសវាង​កុំ​ឲ្យ​"
"ខូចខាត​ភាព​អាស្រ័យ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:635
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:636
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -4019,7 +4023,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ព្រោះ​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​ទាមទារដោយ​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ថា​"
"ដំឡើង ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:636
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:637
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -4029,7 +4033,7 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ចេញ ព្រោះភាព​អាស្រ័យ​មួយ ឬ ច្រើន​របស់​ពួក​វា លែង​មាន​តទៅទៀត​ហើយ ឬ ព្រោះ​"
"តែ​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត​បាន​ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​ពួកវា ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:637
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:638
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -4038,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​បន្ទាប\n"
" កំណែ​ចាស់​របស់​កញ្ចប់​ទាំងនេះ នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:638
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:639
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -4047,7 +4051,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ទុក​មក​វិញ\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​បាន​ឡើយ ប៉ុន្តែ​អ្នក​បាន​ស្នើសុំ​ឲ្យ​ទុក​ពួក​វា​នៅ​ដដែល ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:639
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:640
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -4055,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង​ឡើង​វិញ\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:640
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:641
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -4064,7 +4068,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ដៃ ដើម្បី​ដំឡើង​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:641
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:642
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -4072,7 +4076,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ត្រូវ​យកចេញ\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ដៃ ដើម្បី​យកចេញ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:642
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -4080,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ\n"
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​​ប្រសើរ ទៅ​ជា​កំណែ​ថ្មី​ជាង​នេះ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:644
#, fuzzy
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
@@ -4091,44 +4095,44 @@ msgstr ""
" កញ្ចប់​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ព្រោះ​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​ទាមទារដោយ​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ថា​"
"ដំឡើង ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:760
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:761
msgid "unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:771
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:772
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "អាទិភាព %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "គ្មាន​ប្រភេទ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1012
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1013
msgid "End-user"
msgstr "អ្នក​ប្រើ​"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1013
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1014
msgid "Servers"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1014
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1015
msgid "Development"
msgstr "អភិវឌ្ឍន៍"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1015
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1016
msgid "Localization"
msgstr "មូលដ្ឋានីយកម្ម​"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1016
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
msgid "Hardware Support"
msgstr "ការគាំទ្រផ្នែករឹង"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "ភារកិច្ច​មិន​ទទួលស្គាល់"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1070
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1071
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -4138,33 +4142,33 @@ msgstr ""
" ភារកិច្ច​គឺ​ជា​ក្រុម​នៃ​កញ្ចប់ ដែល​ផ្ដល់​នូវ​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ជ្រើស​សំណុំកញ្ចប់ ដែល​កំណត់​រួច​ជា​ស្រេច "
"សម្រាប់​ការងារ​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ។"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1202
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "លេខ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ ៖ %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1211
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "សន្ទស្សន៍​ផ្គូផ្គង​ត្រូវ​តែ​ធំជាង ឬ ស្មើ 1 មិន​មែន \"%s\" ឡើយ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1229
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr "សន្ទស្សន៍​ផ្គូផ្គង %ls ធំពេក​ហើយ ។ មាន​ក្រុម​ដូចជា (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1501
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "កញ្ចប់​គ្មាន​ស្លាក"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1503
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1536
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1537
msgid "MISSING TAG"
msgstr "ស្លាក​ដែល​បាត់"
@@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr "ចុច​គ្រាប់ចុច​បញ្ចូល ដើម
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធឋានានុក្រម"
-#: src/pkg_item.cc:462
+#: src/pkg_item.cc:462 src/pkg_view.cc:665
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ឋានានុក្រម"
@@ -4318,20 +4322,30 @@ msgstr "មិន​អាច​បម្លែង​អត្ថន័យ​ជ
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "មិន​អាច​ញែក​អត្ថន័យ​ជួរឈរ​បាន​ឡើយ"
-#: src/pkg_view.cc:560
+#: src/pkg_view.cc:567
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view ៖ កំហុស​ក្នុង​អាគុយម៉ង់ -- ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ចម្បង​ពីរ ??"
-#: src/pkg_view.cc:566
+#: src/pkg_view.cc:573
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view ៖ កំហុស​នៅ​ក្នុង​អាគុយម៉ង់ -- បញ្ជី​ជួរឈរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ សម្រាប់​ធាតុ​ថេរ"
-#: src/pkg_view.cc:674
+#: src/pkg_view.cc:670
+#, fuzzy
+msgid "Related Dependencies"
+msgstr "ដោះស្រាយ​ភាពអាស្រ័យ​"
+
+#: src/pkg_view.cc:673
+#, fuzzy
+msgid "Why Installed"
+msgstr "បាន​ដំឡើង"
+
+#: src/pkg_view.cc:692
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view ៖ អាគុយម៉ង់​មិន​ល្អ"
-#: src/pkg_view.cc:726
+#: src/pkg_view.cc:744
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view ៖ រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ចម្បង"