summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/km.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-06-26 19:22:51 -0700
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-06-26 19:22:51 -0700
commitaf6f374a5ac1893ed9110c37fe1f7353b30abc80 (patch)
tree97f3a71ac07065f08f5a92a8e1e1630bf1e70be9 /po/km.po
parente0fadb2762da1e8b39e53292f8bbfb75fb639dfa (diff)
downloadaptitude-af6f374a5ac1893ed9110c37fe1f7353b30abc80.tar.gz
Update the pofiles again.
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r--po/km.po188
1 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 66b1b083..9245c680 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-21 11:47-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 11:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -873,119 +873,119 @@ msgstr "ស្អី​គេ​ហ្នឹង ? ពស់​ស៊ី​ដ
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr "មិន​រំពឹង​ថា​មាន​ចុង​ឯកសារ នៅ​លើ​ព័ត៌មាន​ខ្នាតគំរូ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:61
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:66
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "មិន​អាច​អាន​បញ្ជី​ប្រភព​បាន​ឡើយ"
#. ForTranslators: %s is replaced with a comma-delimited list
#. of package names.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:218
#, c-format
msgid "(for %s)"
msgid_plural "(for %s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:288 src/cmdline/cmdline_show.cc:435
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:293 src/cmdline/cmdline_show.cc:435
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2434
msgid "Provides"
msgstr "ផ្តល់​ឲ្យ​"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:421
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:426
#, fuzzy
msgid "Config files"
msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:525 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:533 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ប៉ុន្តែ %s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ហើយ​វា​ត្រូវ​បាន​ទុក​នៅ​ដដែល ។"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:531 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:536 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ប៉ុន្តែ %s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:535 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​វា​ឡើយ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:539 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:544 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " ដែល​ជា​កញ្ចប់​និម្មិត ។"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:542 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ឬ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​ខូច​ហើយ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:557
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:562
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ឡើយ ហើយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:563
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម ត្រូវ​បាន​រក្សា​នៅ​ដដែល​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:559
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាង​ក្រោម ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:565
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម ​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ទាប ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:562
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម ត្រូវ​បាន​រក្សា​នៅ​ដដែល ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:563
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:568
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:569
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:565
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:570
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:571
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:572
#, fuzzy
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "កញ្ចប់​ចាំបាច់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:631
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:636
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "កញ្ចប់​ចាំបាច់​ខាង​ក្រោម នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច​ដោយ​សកម្មភាព​នេះ ៖\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:646
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -994,16 +994,16 @@ msgstr ""
"ព្រមាន ៖ ការ​អនុវត្ត​សកម្មភាព​នេះ នឹង​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ខូច !\n"
" សូម​កុំ​បន្ត​ឲ្យ​សោះ លុះត្រា​តែ​អ្នក​ដឹង​ច្បាស់​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​ធ្វើ​អ្វី !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:648
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "ខ្ញុំ​ដឹង​ហើយ​ថា នេះ​គឺ​ជា​គំនិត​ដ៏​អាក្រក់​បំផុត"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:646
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "ដើម្បី​បន្ត សូម​វាយ​ឃ្លា \"%s\" ៖\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:693
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"អ្នក​នឹង​ធ្វើ​អ្វី​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"*** ព្រមាន *** កំពុង​តែ​មិន​អើពើ​ការ​បំពាន​សេចក្ដី​ទុកចិត្ត​ទាំងនេះ ព្រោះ\n"
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations ស្មើ 'true' !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714
#, fuzzy
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1038,206 +1038,206 @@ msgstr ""
"*** ព្រមាន *** កំពុង​តែ​មិន​អើពើ​ការ​បំពាន​សេចក្ដី​ទុកចិត្ត​ទាំងនេះ ព្រោះ\n"
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations ស្មើ 'true' !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720
msgid "Yes"
msgstr "បាទ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720
msgid "No"
msgstr "ទេ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "តើ​អ្នកចង់​មិន​អើពើ​ការព្រមាន​នេះ ហើយ​បន្ត​ទៅ​ទៀត​ឬ ?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "ដើម្បី​បន្ត សូម​វាយ \"%s\" ។ ដើម្បី​បញ្ឈប់ សូម​វាយ \"%s\" ៖ "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ការ​បញ្ចូល ។ សូម​បញ្ចូល \"%s\" ឬ \"%s\" ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់អនុសាសន៍ ប៉ុន្តែ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើយ ៖\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម ត្រូវ​បាន​ស្នើ ប៉ុន្តែ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើយ ៖\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "មិន​មាន​កញ្ចប់​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ឬ​ក៏​យក​ចេញ​ឡើយ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​កញ្ចប់​ប្រសើរ​ចំនួន %lu, បាន​ដំឡើង​ថ្មី​ចំនួន %lu, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu ​ត្រូវបាន​បន្ទាប"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu ត្រូវ​យកចេញ ហើយ %lu មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:882
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "ត្រូវការ​យក %sបៃ/%sបៃ នៃ​ប័ណ្ណសារ ។ "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "ត្រូវការ​យក %sបៃ នៃ​ប័ណ្ណសារ ។ "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​រួច %s បៃ នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​រួច %s បៃ នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្រាយ​ចេញ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "មិន​មាន​កញ្ចប់​ដើម្បី​បង្ហាញ​ឡើយ -- សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ​កញ្ចប់ នៅ​បន្ទាប់​ពី 'i' ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922
msgid "Press Return to continue."
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បី​បន្ត ។"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:928
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:933
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កញ្ចប់​ឡើយ -- សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ​កញ្ចប់ នៅ​បន្ទាប់​ពី 'c' ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:932
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:937
msgid "Press Return to continue"
msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បី​បន្ត ។"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:942
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:947
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
"package to justify.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:965
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:970
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:967
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:972
msgid "continue with the installation"
msgstr "បន្ត​ការដំឡើង​"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:969
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:974
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:971
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:976
msgid "abort and quit"
msgstr "បញ្ឈប់ ហើយ​ចេញ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:973
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:978
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:975
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:980
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​កញ្ចប់មួយ​ ឬ ច្រើន ។ ឈ្មោះ​កញ្ចប់​គួរ​តែ​នៅ​បន្ត​ពី 'i'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:977
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:982
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:979
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:984
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
msgstr "បង្ហាញ​កំណត់ហេតុ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដេបៀន​របស់​កញ្ចប់​មួយ ឬ ច្រើន ។ ឈ្មោះ​កញ្ចប់​គួរ​តែ​នៅ​បន្ទាប់​ពី 'c'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:986
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:988
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "បិទបើក ការ​បង្ហាញ​អំពី​ព័ត៌មាន​ភាព​អាស្រ័យ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:990
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:992
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "បិទបើក ការ​បង្ហាញ​អំពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នៅ​ក្នុង​ទំហំ​កញ្ចប់"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:989
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:994
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:991
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:996
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "បិទបើក ការ​បង្ហាញ​លេខ​កំណែ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:993
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:998
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:995
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1000
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:998
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1003
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1000
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1005
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1002
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1007
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1004
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1009
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "បញ្ចូល​​ចំណុច​ប្រទាក់​និម្មិត​ពេញលេញ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1007
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1012
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1248,73 +1248,73 @@ msgstr ""
"កញ្ចប់(ឬ លំនាំ) មួយ ឬ ច្រើន ។ អំពើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ចំពោះ​កញ្ចប់​ទាំងអស់ ដែល​អ្នក​រាយ ។ មាន​អំពើ​ដូច​ខាង​"
"ក្រោម ៖"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1014 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1019 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' ដើម្បី​ដំឡើង​កញ្ចប់​"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1017 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1022 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr "'+M' ដើម្បី​ដំឡើង​កញ្ចប់ ហើយ​បោះទង់សម្គាល់​ពួក​វា​ភ្លាមៗ​ថា បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1019 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1024 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' ដើម្បី​យក​កញ្ចប់​ចេញ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1021 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1026 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' ដើម្បី​លុបបំបាត់​កញ្ចប់​"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1023 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1028 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' ដាក់​កញ្ចប់​នៅ​ក្នុង​ស្ថានភាព​រង់ចាំ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1025 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "':' ដើម្បី​រក្សា​កញ្ចប់​នៅ​ដដែល ដោយ​មិន​ដាក់​ពួក​វា​ក្នុង​ស្ថានភាព​រង់ចាំ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1027 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1032 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' ដើម្បី​សម្គាល់​កញ្ចប់​ថា​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1029 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1034 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m' ដើម្បី​សម្គាល់​កញ្ចប់​ថា​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ដៃ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1031
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1040
msgid "Commands:"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1144
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1149
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1162
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1167
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ ? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1163
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1168
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1181
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1186
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "ចម្លើយតប​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ សូម​បញ្ចូល​ពាក្យបញ្ជា​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឬ '?' ដើម្បី​មើល​ជំនួយ ។\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1187
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1192
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1218
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"ព័ត៌មាន​អំពី​ភាពអាស្រ័យ ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1220
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1225
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"ព័ត៌មាន​អំពី​ភាព​អាស្រ័យ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើយ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1226
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1231
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"កំណែ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1228
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1233
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"កំណែ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1233
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1235
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1240
#, c-format
msgid ""
"\n"