summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-04-07 21:13:07 -0700
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2008-04-07 21:13:07 -0700
commita4129d76a5572a1781a5ed768b17c5949ff527b2 (patch)
tree60cde2701298a981ab5fa01c65865eb834496a0a /po/lt.po
parente273cfbe7d53b28ac372265ffe25ad1aa604b6af (diff)
downloadaptitude-a4129d76a5572a1781a5ed768b17c5949ff527b2.tar.gz
Ran 'update-po' in po/.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po266
1 files changed, 140 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 607695f7..8fa3f1e2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 21:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 01:17+0200\n"
"Last-Translator: Darius Žitkevičius <skystis@splius.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -169,176 +169,200 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:211
-msgid "Display the extended description area by default"
+#, fuzzy
+msgid "Display the information area by default"
msgstr "Nutylint rodyti išplėstinio aprašymo lauką"
#: src/apt_options.cc:212
msgid ""
-"If this option is enabled, the long description area (the pane at the bottom "
-"of the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
+"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of "
+"the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
"otherwise, it will be initially hidden."
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:217
+#, fuzzy
+msgid "Display tabs for the available views"
+msgstr "Paketų peržiūros ekrano formatas"
+
+#: src/apt_options.cc:218
+msgid ""
+"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing "
+"the currently opened views."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:221
+#, fuzzy
+msgid "Display tabs for the information area"
+msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymėtą paketą"
+
+#: src/apt_options.cc:222
+msgid ""
+"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information "
+"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays "
+"of information that can be viewed there."
+msgstr ""
+
+#: src/apt_options.cc:227
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
msgstr "Pakeitus paketo būseną, automatiškai pereiti prie sekančio paketo"
-#: src/apt_options.cc:218
+#: src/apt_options.cc:228
msgid ""
"If this option is enabled, then performing an action on a package (for "
"instance, installing or removing it) will move the selection to the next "
"package in the list."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:223
+#: src/apt_options.cc:233
msgid "Automatically show why packages are broken"
msgstr "Parodyti automatiškai kodėl netenkinamos paketų priklausomybės"
-#: src/apt_options.cc:224
+#: src/apt_options.cc:234
msgid ""
"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken "
"dependencies will automatically display the dependencies that are "
"unfulfilled in the lower pane of the display."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:230
+#: src/apt_options.cc:240
msgid "The default grouping method for package views"
msgstr "Numatytasis paketų grupavimo būdas"
-#: src/apt_options.cc:231
+#: src/apt_options.cc:241
msgid ""
"This option controls how aptitude organizes the package list. See the "
"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:235
+#: src/apt_options.cc:245
msgid "The default display-limit for package views"
msgstr "Numatyta ekrano riba paketo peržiūroje"
-#: src/apt_options.cc:236
+#: src/apt_options.cc:246
msgid ""
"By default, the limit of each package view will be set to the value "
"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed "
"information about searches."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:241
+#: src/apt_options.cc:251
msgid "The display format for package views"
msgstr "Paketų peržiūros ekrano formatas"
-#: src/apt_options.cc:242
+#: src/apt_options.cc:252
msgid ""
"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See "
"the aptitude user's manual for information on how to specify a display "
"format."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:248
+#: src/apt_options.cc:258
msgid "The display format for the status line"
msgstr "Būsenos eilutės formatas"
-#: src/apt_options.cc:249
+#: src/apt_options.cc:259
msgid ""
"This option controls how aptitude formats the status line (the line between "
"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for "
"information on how to specify a display format."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:256
+#: src/apt_options.cc:266
msgid "The display format for the header line"
msgstr "Antraštės formatas"
-#: src/apt_options.cc:257
+#: src/apt_options.cc:267
msgid ""
"This option controls how aptitude formats the header line (the line above "
"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to "
"specify a display format."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:267
+#: src/apt_options.cc:277
msgid "Automatically upgrade installed packages"
msgstr "Automatiškai atnaujinti įdiegtus paketus"
-#: src/apt_options.cc:268
+#: src/apt_options.cc:278
msgid ""
"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all "
"upgradable packages for upgrade."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:272
+#: src/apt_options.cc:282
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
msgstr "Gavus naują paketų sąrašą, pašalinti pasenusių paketų bylas"
-#: src/apt_options.cc:273
+#: src/apt_options.cc:283
msgid ""
"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will "
"delete from the package cache any package files that can no longer be "
"downloaded from any archive in sources.list."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:278
+#: src/apt_options.cc:288
msgid "URL to use to download changelogs"
msgstr "URL adresas, iš kur paimami pakeitimų žurnalai"
-#: src/apt_options.cc:279
+#: src/apt_options.cc:289
msgid ""
"This option controls the template that's used to download changelogs from "
"the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs "
"move to a different URL."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:285
+#: src/apt_options.cc:295
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
msgstr "Rodyti kas bus daroma prieš darant tai"
-#: src/apt_options.cc:286
+#: src/apt_options.cc:296
msgid ""
"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install "
"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:292
+#: src/apt_options.cc:302
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Atnaujinus paketų sąrašą užmiršti kurie paketai yra „nauji“"
-#: src/apt_options.cc:293
+#: src/apt_options.cc:303
msgid ""
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:298
+#: src/apt_options.cc:308
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Po pašalinimo arba įdiegimo užmiršti kurie paketai yra „nauji“"
-#: src/apt_options.cc:299
+#: src/apt_options.cc:309
msgid ""
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
"after you perform an install run or install or remove packages from the "
"command-line."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:305
+#: src/apt_options.cc:315
#, fuzzy
msgid ""
"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
msgstr ""
"Nerodyti įspėjimo, kai atliekamas pirmas pakeitimas tik skaitymo būsenoje."
-#: src/apt_options.cc:306
+#: src/apt_options.cc:316
msgid ""
"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you "
"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the "
"change to the system."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:312
+#: src/apt_options.cc:322
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr "Pranešti, jei paprastas naudotojas bando atlikti „root“ veiksmus"
-#: src/apt_options.cc:313
+#: src/apt_options.cc:323
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to "
"perform an action which you do not have permission to do: for instance, "
@@ -346,11 +370,11 @@ msgid ""
"in as root and perform the action with root privileges."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:322
+#: src/apt_options.cc:332
msgid "File to log actions into"
msgstr "Byla, kurioje fiksuojami visi veiksmai"
-#: src/apt_options.cc:323
+#: src/apt_options.cc:333
msgid ""
"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be "
"written to this file. If the first character of the file name is a pipe "
@@ -358,11 +382,11 @@ msgid ""
"shell command that is to receive the log on standard input."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:335
+#: src/apt_options.cc:345
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
msgstr "Pažymėjus paketą, automatiškai pažymėti jam reikalingus paketus."
-#: src/apt_options.cc:336
+#: src/apt_options.cc:346
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to "
"immediately resolve the dependencies of each package you flag for "
@@ -370,11 +394,11 @@ msgid ""
"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:344
+#: src/apt_options.cc:354
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
msgstr "Prieš diegiant/šalinant paketus automatiškai išspręsti priklausomybes"
-#: src/apt_options.cc:345
+#: src/apt_options.cc:355
msgid ""
"If this option is enabled, and you perform an install run while some "
"packages are broken, aptitude will automatically apply the current "
@@ -382,12 +406,12 @@ msgid ""
"a solution to the broken dependencies."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:352
+#: src/apt_options.cc:362
#, fuzzy
msgid "Install recommended packages automatically"
msgstr "Diegti rekomenduojamus paketus automatiškai"
-#: src/apt_options.cc:353
+#: src/apt_options.cc:363
msgid ""
"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also "
"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly "
@@ -398,11 +422,11 @@ msgid ""
"automatically removed."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:365
+#: src/apt_options.cc:375
msgid "Remove unused packages automatically"
msgstr "Automatiškai pašalinti nebenaudojamus paketus"
-#: src/apt_options.cc:366
+#: src/apt_options.cc:376
msgid ""
"If this option is enabled, packages that are automatically installed and "
"that no manually installed package depends on will be removed from the "
@@ -413,22 +437,22 @@ msgid ""
"installed package recommends them."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:377
+#: src/apt_options.cc:387
msgid "Packages that should never be automatically removed"
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:378
+#: src/apt_options.cc:388
msgid ""
"Packages matching this search pattern will always be treated as if an "
"installed package depends on them: they will never be targeted for removal "
"as unused packages."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:383
+#: src/apt_options.cc:393
msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids"
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:384
+#: src/apt_options.cc:394
msgid ""
"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency "
"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden "
@@ -441,29 +465,17 @@ msgid ""
"or upgrade, due to apt bug #470035."
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:398
-msgid "Don't warn about the obsolete \"Recommends-Important\" option."
-msgstr ""
-
-#: src/apt_options.cc:399
-msgid ""
-"If the configuration option %BRecommends-Important%b is set in the system "
-"configuration file, aptitude will warn you about it on start-up. Enable "
-"this option to skip this warning (for instance, if your apt configuration is "
-"shared with a system that has an older version of aptitude installed)."
-msgstr ""
-
-#: src/apt_options.cc:518
+#: src/apt_options.cc:520
#, fuzzy
msgid "UI options"
msgstr "^Aplinkos parinktys"
-#: src/apt_options.cc:520
+#: src/apt_options.cc:522
#, fuzzy
msgid "Dependency handling"
msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/apt_options.cc:522 src/pkg_grouppolicy.cc:1017
+#: src/apt_options.cc:524 src/pkg_grouppolicy.cc:1018
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kiti"
@@ -1383,7 +1395,7 @@ msgstr ""
" \n"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713
-#: src/generic/apt/apt.cc:287
+#: src/generic/apt/apt.cc:275
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui"
@@ -1618,31 +1630,31 @@ msgid ""
" searching, but some solutions will be unreachable."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:946
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:961
msgid ""
"The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades "
"might not be performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:953
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:968
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
msgstr "Nepavyksta išspręsti priklausomybių! Pasiduodu..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:967
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgstr "Nepavyksta išspręsti priklausomybių! Pasiduodu..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:976
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:991
#, c-format
msgid ""
"Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be "
"performed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:982
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgstr "Nepavyksta sutvarkyti priklausomybių."
@@ -2380,31 +2392,23 @@ msgstr "Trūksta bylų, tikriausiai reikia atnaujinti paketų sąrašą"
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
-#: src/generic/apt/apt.cc:173
+#: src/generic/apt/apt.cc:174
msgid "Localized defaults|"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete "
-"option 'Aptitude::Recommends-Important'; consider setting 'APT::Install-"
-"Recommends' instead or removing this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/generic/apt/apt.cc:259
+#: src/generic/apt/apt.cc:247
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr ""
"%s galima skaityti, bet negalima į jį rašyti; negalima įrašyti "
"konfigūracijos bylos."
-#: src/generic/apt/apt.cc:297
+#: src/generic/apt/apt.cc:285
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja konfigūracijos byla"
-#: src/generic/apt/apt.cc:396
+#: src/generic/apt/apt.cc:384
#, fuzzy
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
@@ -3736,7 +3740,7 @@ msgstr "DebDyd"
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:93 src/pkg_view.cc:667
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
@@ -3880,7 +3884,7 @@ msgid "none"
msgstr "nieko"
#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374
-#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:267
+#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:268
#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
#: src/pkg_ver_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:382
msgid "Unknown"
@@ -3949,15 +3953,15 @@ msgstr "Neįmanoma perkoduoti paketo rodymo formato po „%ls“"
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Vidinė klaida: nesuprantama stulpelio eilutė"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:257 src/pkg_grouppolicy.cc:1069
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:257 src/pkg_grouppolicy.cc:1070
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:282
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:283
msgid "main"
msgstr "pagrindiniai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:424
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:425
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3966,7 +3970,7 @@ msgstr ""
" Šiuose paketuose rasta saugumo spragų, juos galima atnaujinti iš security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:425
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:426
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"Atnaujinti paketai\n"
" Egzistuoja naujesnės šių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:426
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3986,7 +3990,7 @@ msgstr ""
"Pasirinkite „Užmiršti naujus paketus“ meniu punkte „Veiksmai“, norėdami "
"išvalyti šį sąrašą."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3994,7 +3998,7 @@ msgstr ""
"Įdiegti paketai\n"
" Šie paketai šiuo metu įdiegti į Jūsų kompiuterį."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -4002,7 +4006,7 @@ msgstr ""
"Neįdiegti paketai\n"
" Šie paketai nėra įdiegti į Jūsų kompiuterį."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -4014,7 +4018,7 @@ msgstr ""
"(apt šaltiniuose). Jie gali būti nebenaudojami ir pašalinti iš Debian "
"archyvo, arba jūs patys sukūrėte šių paketų asmeninę versiją."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:431
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -4024,7 +4028,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai neegzistuoja; tai sąrašas kitų paketų, naudojamas pateikti tam "
"tikras funkcijas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:583
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:584
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -4035,7 +4039,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai nėra būtini, tam kad Jūsų sistema sėkmingai funkcionuotu, "
"tačiau jie gali būti reikalingi, pilnam įdiegiamų programų funkcionavimui."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:604
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:605
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -4046,7 +4050,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai nėra būtini, tam kad Jūsų sistema sėkmingai funkcionuotu, "
"tačiau jie naudojami papildomoms įdiegtų programų galimybėms išgauti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:632
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -4060,7 +4064,7 @@ msgstr ""
" .\n"
" Tai rodo, kad kažkas sugadinta arba Jūsų sistemoje, arba Debian archyvuose."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:634
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -4071,7 +4075,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai bus pašalinti, nes buvo automatiškai įdiegti. Jų reikėjo "
"kitiems paketams. Atlikus planuojamus veiksmus, jie nebebus reikalingi.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:634
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:635
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -4081,7 +4085,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai gali būti atnaujinti, tačiau paliekami esamoje būklėje tam, kad "
"nesugadinti priklausomybių."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:635
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:636
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -4091,7 +4095,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai įdiegiami todėl, kad jie reikalingi paketams, kuriuos Jūs "
"norite įdiegti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:636
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:637
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -4101,7 +4105,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai buvo pašalinti, nes nebėra vieno ar kelių jiems reikalingų "
"paketų, arba kiti paketai konfliktuoja su jais."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:637
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:638
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -4110,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"Paketai, kurie bus pasendinti\n"
" Bus įdiegtos senesnės šių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:638
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:639
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -4120,7 +4124,7 @@ msgstr ""
" Šie paketai gali būti atnaujinti, tačiau Jūs nurodėte, kad šie paketai turi "
"pasilikti dabartinėse versijose."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:639
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:640
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -4128,7 +4132,7 @@ msgstr ""
"Paketai, kurie bus įdiegti iš naujo\n"
" Šie paketai bus įdiegti iš naujo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:640
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:641
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -4137,7 +4141,7 @@ msgstr ""
"Šie paketai bus įdiegti\n"
" Šie paketai bus įdiegti į kompiuterį. Tai atlikti nurodyta rankiniu būdu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:641
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:642
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -4145,7 +4149,7 @@ msgstr ""
"Šie paketai bus pašalinti\n"
" Rankiniu būdu nurodyta, kad šiuos paketus reikia pašalinti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:642
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -4153,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"Atnaujinami paketai\n"
" Bus įdiegtos naujesnės šių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:644
#, fuzzy
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
@@ -4164,44 +4168,44 @@ msgstr ""
" Šie paketai įdiegiami todėl, kad jie reikalingi paketams, kuriuos Jūs "
"norite įdiegti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:760
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:761
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:771
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:772
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritetas %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "BE KATEGORIJOS"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1012
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1013
msgid "End-user"
msgstr "Vartotojas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1013
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1014
msgid "Servers"
msgstr "Serveriai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1014
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1015
msgid "Development"
msgstr "Kūrimas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1015
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1016
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizavimas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1016
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
msgid "Hardware Support"
msgstr "Aparatūros palaikymas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Neatpažinti darbai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1070
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1071
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -4211,33 +4215,33 @@ msgstr ""
" Užduotys, tai paketų grupės, kurios naudojamos norint lengvai įdiegti "
"nustatytą paketų grupę, reikalingų tam tikram tikslui."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1202
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "Blogas skaičius formato eilutėje: %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1211
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "Indeksų pora turi būti 1 ar daugiau, ne „%s“"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1229
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr "Poros indeksas %ls yra per didelis; galimos grupės yra šios (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1501
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "PAKETAI BE ŽYMIŲ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1503
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1536
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1537
msgid "MISSING TAG"
msgstr "TRŪKSTA ŽYMĖS"
@@ -4349,7 +4353,7 @@ msgstr "Norėdami tęsti spauskite ENTER.\n"
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchijos redaktorius"
-#: src/pkg_item.cc:462
+#: src/pkg_item.cc:462 src/pkg_view.cc:665
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarchijos redaktorius"
@@ -4395,22 +4399,32 @@ msgstr "Stulpelio aprašymas neiškoduotas"
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nepavyko interpretuoti stulpelio aprašymo"
-#: src/pkg_view.cc:560
+#: src/pkg_view.cc:567
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: klaida argumentuose -- du pagrindiniai elementai??"
-#: src/pkg_view.cc:566
+#: src/pkg_view.cc:573
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: klaida argumentuose -- blogas statinio elemento stulpelių "
"sąrašas"
-#: src/pkg_view.cc:674
+#: src/pkg_view.cc:670
+#, fuzzy
+msgid "Related Dependencies"
+msgstr "Išspręsti priklausomybes"
+
+#: src/pkg_view.cc:673
+#, fuzzy
+msgid "Why Installed"
+msgstr "Įdiegtas"
+
+#: src/pkg_view.cc:692
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: blogas argumentas!"
-#: src/pkg_view.cc:726
+#: src/pkg_view.cc:744
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nėra pagrindinio raktažodžio"