diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-09-08 21:02:59 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-09-08 21:02:59 -0700 |
commit | e15b822e38b0e2ec08e1d5833af23ed9eaba3afa (patch) | |
tree | afc50dc848c1bc83d533ad8e592445105c84e8a5 /po/lt.po | |
parent | e64d09685fb62c603aa905fb3a8e07612f3faa2e (diff) | |
download | aptitude-e15b822e38b0e2ec08e1d5833af23ed9eaba3afa.tar.gz |
Update pofiles.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 912 |
1 files changed, 488 insertions, 424 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-20 12:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 20:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-25 12:12+0300\n" "Last-Translator: Darius Žitkevičius <skystis@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -624,15 +624,15 @@ msgstr "[%d(%d)/...] Sprendžiamos priklausomybės" #: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1277 #: src/gtk/resolver.cc:1445 src/solution_dialog.cc:140 -#: src/solution_screen.cc:568 +#: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "Vidinė klaida: netikėtas tuščias sprendimas." -#: src/broken_indicator.cc:367 +#: src/broken_indicator.cc:371 msgid "Suggest keeping all packages at their current version." msgstr "Siūlyti " -#: src/broken_indicator.cc:375 +#: src/broken_indicator.cc:379 #, c-format msgid "%d install" msgid_plural "%d installs" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr[0] "%d diegiamas" msgstr[1] "%d diegiami" msgstr[2] "%d diegiamų" -#: src/broken_indicator.cc:385 +#: src/broken_indicator.cc:389 #, c-format msgid "%d removal" msgid_plural "%d removals" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr[0] "%d šalinamas" msgstr[1] "%d šalinami" msgstr[2] "%d šalinamų" -#: src/broken_indicator.cc:395 +#: src/broken_indicator.cc:399 #, c-format msgid "%d keep" msgid_plural "%d keeps" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr[0] "%d paliekamas" msgstr[1] "%d paliekami" msgstr[2] "%d paliekamų" -#: src/broken_indicator.cc:405 +#: src/broken_indicator.cc:409 #, c-format msgid "%d upgrade" msgid_plural "%d upgrades" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr[0] "%d atnaujinamas" msgstr[1] "%d atnaujinami" msgstr[2] "%d atnaujinamų" -#: src/broken_indicator.cc:415 +#: src/broken_indicator.cc:419 #, c-format msgid "%d downgrade" msgid_plural "%d downgrades" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr[2] "%d pasendintų" #. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as #. "n1 installs, n2 removals", ... #. -#: src/broken_indicator.cc:426 +#: src/broken_indicator.cc:430 #, c-format msgid "Suggest %F" msgstr "Siūlo %F" @@ -737,37 +737,50 @@ msgstr "" "Dėmesio: parenkant „%s“, o ne\n" " virtualų paketą „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:308 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "tinkama paketo %s versija (%s) jau įdiegta\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:314 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" +msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" +msgstr "%s šiuo metu nėra įdiegtas, todėl negali būti įdiegtas iš naujo.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" +msgid "" +"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded." +msgstr "tinkama paketo %s versija (%s) jau įdiegta\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "%s šiuo metu nėra įdiegtas, todėl negali būti įdiegtas iš naujo.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:321 src/cmdline/cmdline_action.cc:327 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:335 src/cmdline/cmdline_action.cc:341 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl negali būti pašalintas\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:345 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:359 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:361 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Paketas %s neatnaujinamas, todėl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:441 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:460 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Dėmesio: parenku užduotį „%s: %s“ diegimui\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:475 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:494 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -776,12 +789,12 @@ msgstr "" "Su komanda 'install' galima nurodyti tik paketo versiją arba komandą 'forbid-" "version'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:484 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:503 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Naudojant komandą „install“ galima nurodyti tik paketo archyvą\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:540 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -790,7 +803,7 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo „%s“, daugiau nei 40\n" "paketų pavadinime turi frazę „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:524 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:543 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -799,14 +812,14 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo „%s“. Tačiau šie \n" "paketai pavadinime turi frazę „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:546 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:565 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Negaliu rasti nei vieno paketo, kurio pavadinime arba apraše būtų frazė „%" "s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:548 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:567 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -815,7 +828,7 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo su fraze „%s“, ir yra daugiau nei 40\n" "paketų kurių apraše yra frazė „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:551 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:570 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -824,7 +837,7 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo su fraze „%s“. Tačiau šie\n" "paketai savo apraše turi frazę „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:690 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:709 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Netinkamas veiksmo simbolis „%c“\n" @@ -874,24 +887,24 @@ msgstr "Atsilaisvins %sB\n" msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Atlaisvinta %sB\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:128 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Klaidingas veiksmas %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:168 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:200 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Netikėtas argumentų derinys po „keep-all“" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:307 #, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" msgstr "" "Nepavyko saugiai išspręsti priklausomybių, pabandykite su --full-resolver.\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:313 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:181 src/main.cc:1037 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 +#: src/main.cc:1068 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Atšaukti.\n" @@ -1508,7 +1521,7 @@ msgstr "" " \n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727 -#: src/generic/apt/apt.cc:284 +#: src/generic/apt/apt.cc:311 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui" @@ -1689,7 +1702,7 @@ msgstr "Norima išspręsti priklausomybes, bet nesukurtas joks resolver." #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:874 #: src/gtk/resolver.cc:2041 src/solution_dialog.cc:127 -#: src/solution_screen.cc:545 +#: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Sprendžiamos priklausomybės..." @@ -2050,15 +2063,6 @@ msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos\n" msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Komanda „update“ nenaudoja jokių argumentų\n" -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:56 -msgid "The \"upgrade\" command is now named \"safe-upgrade\"." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:62 -#, c-format -msgid "E: The %s command takes no arguments\n" -msgstr "E: Komanda %s nenaudoja jokių argumentų\n" - #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:54 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" @@ -2171,7 +2175,7 @@ msgstr "Dabartinis" msgid "Candidate" msgstr "Kandidatas" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:89 src/gtk/gui.cc:1365 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:89 src/gtk/gui.cc:1374 msgid "Install" msgstr "Įdiegti" @@ -2530,23 +2534,23 @@ msgstr "Trūksta bylų, tikriausiai reikia atnaujinti paketų sąrašą" #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:183 +#: src/generic/apt/apt.cc:188 msgid "Localized defaults|" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:256 +#: src/generic/apt/apt.cc:283 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "%s galima skaityti, bet negalima į jį rašyti; negalima įrašyti " "konfigūracijos bylos." -#: src/generic/apt/apt.cc:301 +#: src/generic/apt/apt.cc:328 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja konfigūracijos byla" -#: src/generic/apt/apt.cc:452 +#: src/generic/apt/apt.cc:479 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " @@ -2696,44 +2700,44 @@ msgstr "fork() nepavyko: %s" msgid "waitpid() failed: %s" msgstr "waitpid() nepavyko: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:317 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:320 msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "Negaliu išvalyti aplankų sąrašo" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:330 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333 msgid "Couldn't rebuild package cache" msgstr "Negaliu pergeneruoti paketu krepšio" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:346 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:349 msgid "The debtags command must not be an empty string." msgstr "Komanda debtags negali būti tuščia eilutė." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353 msgid "The debtags command must be an absolute path." msgstr "Komanda debtags turi būti absoliutus kelias (path)." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:363 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366 #, c-format msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" msgstr "debtags komanda (%s) negali būti įvykdyta: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371 msgid "Updating debtags database..." msgstr "Atnaujinama debtags duombazė..." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:385 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388 msgid "(core dumped)" msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "" "debtags atnaujinimo procesas (%s atnaujinta %s) buvo nutrauktas signalo %d%s." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:396 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:399 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "" @@ -2741,7 +2745,7 @@ msgstr "" "d)." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:403 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " @@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "" "(būsena %d)" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:409 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:412 #, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -2942,21 +2946,21 @@ msgstr "Pateikia: negali būti sugadintas" msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "Nežinomas derinio tipas: %c" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1334 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "Negalima ieškoti \"\"" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1362 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "Netikėtas tuščias reiškinys" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1391 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388 #, fuzzy, c-format #| msgid "Badly formed expression" msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "Blogai suformuotas reiškinys" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1438 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435 msgid "Unexpected ')'" msgstr "Netikėtas „)“" @@ -2983,7 +2987,7 @@ msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Paketo indeksas sugadintas. Pakete %s nėra įrašo su bylos pavadinimu." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:215 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:219 src/view_changelog.cc:270 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "Pasikeitimų sąrašas paketui %s" @@ -3089,45 +3093,105 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "Ne" -#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2220 +#: src/gtk/aptitude.glade:25 +#, fuzzy +#| msgid "^Install/remove packages" +msgid "_Install/Remove Packages" +msgstr "^Diegti/šalinti paketus" + +#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2252 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus" -#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2223 +#: src/gtk/aptitude.glade:35 +#, fuzzy +#| msgid "^Update package list" +msgid "_Update Package List" +msgstr "^Atnaujinti paketų sąrašą" + +#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2255 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų" -#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2228 +#: src/gtk/aptitude.glade:50 +#, fuzzy +#| msgid "Mark Up^gradable" +msgid "Mark Up_gradable" +msgstr "Pažymėti kaip ^atnaujinamą" + +#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2260 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Pažymėti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo." -#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2233 +#: src/gtk/aptitude.glade:60 +#, fuzzy +#| msgid "^Forget new packages" +msgid "_Forget New Packages" +msgstr "^Pamiršti naujus paketus" + +#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2265 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Pamiršti kurie paketai yra „nauji“" -#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2237 +#: src/gtk/aptitude.glade:69 +#, fuzzy +#| msgid "Canc^el pending actions" +msgid "Canc_el Pending Actions" +msgstr "Atšaukti ^visus veiksmus" + +#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2269 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Atšaukti visus paruoštus diegimus, pašalinimus, sulaikymus ir atnaujinimus." -#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2241 +#: src/gtk/aptitude.glade:78 +#, fuzzy +#| msgid "^Clean package cache" +msgid "C_lean Package Cache" +msgstr "^Valyti paketų krepšį" + +#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2273 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Ištrinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksčiau" -#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2245 +#: src/gtk/aptitude.glade:87 +#, fuzzy +#| msgid "Clean ^obsolete files" +msgid "Clean _Obsolete Files" +msgstr "^Išvalyti pasenusius paketus" + +#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2277 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti" -#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2252 +#: src/gtk/aptitude.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "^Reload package cache" +msgid "_Reload Package Cache" +msgstr "^Perdaryti paketų krepšį" + +#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2284 msgid "Reload the package cache" msgstr "Perkrauti paketų krepšį" -#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:2257 +#: src/gtk/aptitude.glade:110 +#, fuzzy +#| msgid "^Play Minesweeper" +msgid "_Play Minesweeper" +msgstr "Žaisti ^Minų lauką" + +#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:2289 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Gaištate laiką bandydami rasti minas" -#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2262 +#: src/gtk/aptitude.glade:124 +#, fuzzy +#| msgid "Become root" +msgid "_Become Root" +msgstr "Tapti root" + +#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2294 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3135,7 +3199,13 @@ msgstr "" "Paleiskite komandą „su“, kad taptumėte root; Programa startuos iš naujo, " "bet visi jūsų nustatymai išliks." -#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2265 +#: src/gtk/aptitude.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "^Quit" +msgid "_Quit" +msgstr "^Baigti" + +#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2297 msgid "Exit the program" msgstr "Išeiti iš programos" @@ -3143,7 +3213,7 @@ msgstr "Išeiti iš programos" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2272 +#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2304 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą, arba operacijų grupę." @@ -3159,16 +3229,30 @@ msgstr "Paketas" msgid "_View" msgstr "Rodymas" +#: src/gtk/aptitude.glade:224 +msgid "_Edit Columns..." +msgstr "" + #: src/gtk/aptitude.glade:226 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" +#: src/gtk/aptitude.glade:238 +msgid "View Apt _Errors" +msgstr "" + #: src/gtk/aptitude.glade:240 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" +#: src/gtk/aptitude.glade:247 +#, fuzzy +#| msgid "Dependency handling" +msgid "Find _Dependency Chains" +msgstr "Priklausomybių tvarkymas" + #: src/gtk/aptitude.glade:249 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" @@ -3179,8 +3263,8 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "Pagalba" -#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:751 src/gtk/gui.cc:1554 -#: src/gtk/gui.cc:1748 +#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:751 src/gtk/gui.cc:1563 +#: src/gtk/gui.cc:1757 msgid "Dashboard" msgstr "" @@ -3190,18 +3274,18 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "Atnaujinimų sąrašas" -#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1266 src/ui.cc:837 src/ui.cc:839 +#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1275 src/ui.cc:837 src/ui.cc:839 #: src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 src/ui.cc:912 src/ui.cc:914 src/ui.cc:935 #: src/ui.cc:937 msgid "Packages" msgstr "Paketai" -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:977 src/gtk/previewtab.cc:118 +#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:986 src/gtk/previewtab.cc:118 #: src/ui.cc:1336 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:972 src/ui.cc:2653 +#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:981 src/ui.cc:2688 msgid "Resolver" msgstr "Sprendimai" @@ -3418,7 +3502,7 @@ msgstr "" msgid "Fix Manually" msgstr "Rankinis" -#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1356 +#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1365 msgid "Upgrade" msgstr "atnaujinti" @@ -3481,13 +3565,13 @@ msgid "" "package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:373 +#: src/gtk/changelog.cc:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "URL adresas, iš kur paimami pakeitimų žurnalai" -#: src/gtk/changelog.cc:479 +#: src/gtk/changelog.cc:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" @@ -3495,20 +3579,20 @@ msgid "" "is unknown." msgstr "Oficialių Debian paketų pakeitimų sąrašą galima tik skaityti." -#: src/gtk/changelog.cc:483 +#: src/gtk/changelog.cc:480 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "Oficialių Debian paketų pakeitimų sąrašą galima tik skaityti." -#: src/gtk/changelog.cc:503 +#: src/gtk/changelog.cc:500 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelog; please wait..." msgstr "Gaunu pakeitimų sąrašą" -#: src/gtk/changelog.cc:563 +#: src/gtk/changelog.cc:560 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelogs" @@ -3671,7 +3755,7 @@ msgstr "" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas" -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:776 +#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:785 #, fuzzy #| msgid "View next display" msgid "View Details" @@ -3873,11 +3957,11 @@ msgstr "Įdiegtas" msgid "Reinstall" msgstr "Įdiegti iš naujo" -#: src/gtk/gui.cc:92 src/gtk/gui.cc:1362 +#: src/gtk/gui.cc:92 src/gtk/gui.cc:1371 msgid "Downgrade" msgstr "Sendinti" -#: src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1372 +#: src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1381 msgid "Remove" msgstr "Šalinti" @@ -3897,37 +3981,37 @@ msgstr "uždraustas atnaujinimas" msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "Susijusios Priklausomybės" -#: src/gtk/gui.cc:213 +#: src/gtk/gui.cc:222 msgid "Checking for updates" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:231 +#: src/gtk/gui.cc:240 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:234 +#: src/gtk/gui.cc:243 #, fuzzy #| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "Pritaikyti filtrą paketų sąrašui" -#: src/gtk/gui.cc:242 src/gtk/gui.cc:890 +#: src/gtk/gui.cc:251 src/gtk/gui.cc:899 #, fuzzy #| msgid "Downloading... " msgid "Download already running." msgstr "Gaunu... " -#: src/gtk/gui.cc:244 src/gtk/gui.cc:892 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1696 +#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1696 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta." -#: src/gtk/gui.cc:303 +#: src/gtk/gui.cc:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "List Update" msgid "Update %s?" msgstr "Atnaujinimų sąrašas" -#: src/gtk/gui.cc:329 +#: src/gtk/gui.cc:338 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "" @@ -3935,7 +4019,7 @@ msgid "" "'%s'?" msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja konfigūracijos byla" -#: src/gtk/gui.cc:333 +#: src/gtk/gui.cc:342 #, c-format msgid "" "The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " @@ -3944,70 +4028,70 @@ msgid "" "the new package maintainers version? " msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:361 +#: src/gtk/gui.cc:370 #, c-format msgid "Comparing %s to %s..." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:682 +#: src/gtk/gui.cc:691 msgid "" "Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " "Are you sure you want to stop applying your changes?" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:720 +#: src/gtk/gui.cc:729 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Done applying changes!" msgstr "%s pakeitimų" -#: src/gtk/gui.cc:767 +#: src/gtk/gui.cc:776 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Applying changes..." msgstr "%s pakeitimų" -#: src/gtk/gui.cc:819 +#: src/gtk/gui.cc:828 #, fuzzy, c-format #| msgid "s: %F" msgid "%s: %s" msgstr "s: %F" -#: src/gtk/gui.cc:822 +#: src/gtk/gui.cc:831 #, fuzzy, c-format #| msgid "No broken packages." msgid "Error in package %s" msgstr "Nėra blogų paketų." -#: src/gtk/gui.cc:850 +#: src/gtk/gui.cc:859 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja konfigūracijos byla" -#: src/gtk/gui.cc:906 src/ui.cc:1206 +#: src/gtk/gui.cc:915 src/ui.cc:1206 msgid "Downloading packages" msgstr "Gaunu paketus" -#: src/gtk/gui.cc:982 +#: src/gtk/gui.cc:991 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Broken packages" msgstr "Nėra blogų paketų." -#: src/gtk/gui.cc:1015 +#: src/gtk/gui.cc:1024 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Show broken packages" msgstr "Nėra blogų paketų." -#: src/gtk/gui.cc:1019 +#: src/gtk/gui.cc:1028 #, fuzzy #| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Resolve dependencies" msgstr "Išspręsti priklausomybes" -#: src/gtk/gui.cc:1047 +#: src/gtk/gui.cc:1056 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages are broken." msgid "%d package is broken" @@ -4016,13 +4100,13 @@ msgstr[0] "Bėra blogų paketų." msgstr[1] "Bėra blogų paketų." msgstr[2] "Bėra blogų paketų." -#: src/gtk/gui.cc:1091 +#: src/gtk/gui.cc:1100 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "View changes" msgstr "%s pakeitimų" -#: src/gtk/gui.cc:1095 +#: src/gtk/gui.cc:1104 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Apply changes" @@ -4031,7 +4115,7 @@ msgstr "%s pakeitimų" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1136 +#: src/gtk/gui.cc:1145 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -4044,7 +4128,7 @@ msgstr[2] "%d diegiamas" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1151 +#: src/gtk/gui.cc:1160 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "%d package to remove" @@ -4053,62 +4137,62 @@ msgstr[0] "Nepavyko pašalinti %s" msgstr[1] "Nepavyko pašalinti %s" msgstr[2] "Nepavyko pašalinti %s" -#: src/gtk/gui.cc:1190 +#: src/gtk/gui.cc:1199 #, fuzzy, c-format #| msgid "DownloadSize" msgid "Download size: %sB." msgstr "Reikia atsisiųsti" -#: src/gtk/gui.cc:1232 +#: src/gtk/gui.cc:1241 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1293 +#: src/gtk/gui.cc:1302 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1299 +#: src/gtk/gui.cc:1308 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not implemented" msgstr "neįdiegtas" -#: src/gtk/gui.cc:1351 src/gtk/gui.cc:1370 +#: src/gtk/gui.cc:1360 src/gtk/gui.cc:1379 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Upgrade" msgstr "Įdiegtas" -#: src/gtk/gui.cc:1377 +#: src/gtk/gui.cc:1386 #, fuzzy #| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "iš^naikinti" -#: src/gtk/gui.cc:1382 +#: src/gtk/gui.cc:1391 msgid "Keep" msgstr "Palikti" -#: src/gtk/gui.cc:1387 +#: src/gtk/gui.cc:1396 msgid "Hold" msgstr "Sulaikyti" -#: src/gtk/gui.cc:1393 +#: src/gtk/gui.cc:1402 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1398 +#: src/gtk/gui.cc:1407 #, fuzzy #| msgid "User's Manual" msgid "Set as manual" msgstr "Naudotojo instrukcijos" -#: src/gtk/gui.cc:1403 +#: src/gtk/gui.cc:1412 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1727 +#: src/gtk/gui.cc:1736 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4654,12 +4738,12 @@ msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s nurašo %s" #: src/gtk/resolver.cc:1359 src/gtk/resolver.cc:1824 -#: src/solution_screen.cc:271 +#: src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "Pašalinti šiuos paketus:" #: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1836 -#: src/solution_screen.cc:295 +#: src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "Įdiegti šiuos paketus:" @@ -4670,12 +4754,12 @@ msgid "Keep the following packages:" msgstr "Pašalinti šiuos paketus:" #: src/gtk/resolver.cc:1399 src/gtk/resolver.cc:1860 -#: src/solution_screen.cc:307 +#: src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "Atnaujinti šiuos paketus:" #: src/gtk/resolver.cc:1412 src/gtk/resolver.cc:1873 -#: src/solution_screen.cc:319 +#: src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "Pasendinti šiuos paketus:" @@ -5127,61 +5211,61 @@ msgstr "Rūšiavimo taisyklių aprašuose neuždarytas „(“" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Netinkamas rūšiavimo taisyklių tipas „%s“" -#: src/main.cc:103 +#: src/main.cc:102 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Nepavyko dekoduoti keleto bitų eilutės po „%ls“" -#: src/main.cc:112 +#: src/main.cc:111 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "Nepavyko dekoduoti plačių raidžių po „%s“" -#: src/main.cc:120 +#: src/main.cc:119 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s kompiliuotas %s %s\n" -#: src/main.cc:123 +#: src/main.cc:122 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Kompiliatorius: g++ %s\n" -#: src/main.cc:125 +#: src/main.cc:124 msgid "Compiled against:\n" msgstr "Kompiliuota prieš:\n" -#: src/main.cc:126 +#: src/main.cc:125 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr " apt versija %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:129 +#: src/main.cc:128 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr " NCurses versija: Nežinoma\n" -#: src/main.cc:131 +#: src/main.cc:130 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr " NCurses versija %s\n" -#: src/main.cc:133 +#: src/main.cc:132 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " libsigc++ versija: %s\n" -#: src/main.cc:135 +#: src/main.cc:134 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Ept palaikymas įjungtas.\n" -#: src/main.cc:137 +#: src/main.cc:136 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Ept palaikymas išjungtas.\n" -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:139 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5189,32 +5273,32 @@ msgstr "" "\n" "Esamos bibliotekų versijos:\n" -#: src/main.cc:141 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " NCurses versija: %s\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:141 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " cwidget versija: %s\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:142 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Apt versija: %s\n" -#: src/main.cc:149 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Naudojimas: aptitude [-S fname] [-u|-i]" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:150 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [parinktys] <veiksmas> ..." -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5223,64 +5307,64 @@ msgstr "" " Veiksmai (jei nenurodyti jokie parametrai, aptitude veiks interaktyviai):\n" "\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:153 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgstr " install - Įdiegti/atnaujinti paketus\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " remove - Remove packages\n" msgstr " remove - Pašalinti paketus\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:155 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgstr "" " purge - Pašalinti paketus ir jų konfigūracijos bylas (išvalyti)\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold\n" msgstr " hold - Sulaikyti paketų atnaujinimą\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgstr " unhold - Atšaukti paketų sulaikymą\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:158 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgstr "" " markauto - Pažymėti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti " "automatiškai\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:159 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgstr "" " unmarkauto - Pažymėti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti rankiniu " "būdu\n" -#: src/main.cc:161 +#: src/main.cc:160 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " "version.\n" msgstr " forbid-version - Uždrausti atnaujinimą į nurodytą versiją.\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:161 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgstr " update - Atsisiųsti naują paketų sąrašą\n" -#: src/main.cc:163 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgstr " safe-upgrade - Vykdyti saugų atnaujinimą\n" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:163 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5289,42 +5373,42 @@ msgstr "" " full-upgrade - Vykdyti atnaujinimą, leidžiamas paketų diegimas ir " "šalinimas\n" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgstr " forget-new - Užmiršti kurie paketai yra „nauji“\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgstr " search - Paketo paieška pagal pavadinimą ir/arba išraišką\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgstr " show - Rodyti detalią paketo informaciją\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgstr " clean - Pašalinti gautų paketų bylas\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgstr " autoclean - Pašalinti senas gautas paketų bylas\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgstr " changelog - Žiūrėti paketo pakeitimų sąrašą\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgstr " download - Gauti paketo .deb bylą\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:171 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5332,7 +5416,7 @@ msgid "" msgstr "" " reinstall - Gauti ir (galbūt) įdiegti iš naujo šiuo metu įdiegtą paketą\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:172 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5343,7 +5427,7 @@ msgstr "" "paketas arba\n" " kodėl vienas ar daugiau paketų reikalautu nurodyto paketo\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5357,33 +5441,33 @@ msgstr "" "diegiant\n" " sukelia konfliktą\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Parinktys:\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid " -h This help text\n" msgstr " -h Ši pagalbos informacija\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:180 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:181 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:182 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Simuliuoti veiksmus, tačiau nieko realaus nevykdyti.\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:183 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -5391,18 +5475,18 @@ msgstr "" " -d Tik atsisiųsti reikalingus paketus nieko nediegti ir " "nešalinti.\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:184 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr " -P Visada klausti veiksmų patvirtinimo\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" msgstr " -y Į klausimus taip/ne automatiškai atsakyti „taip“\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5411,7 +5495,7 @@ msgstr "" " -F formatas Nurodyti kokių formatu rodyti paieškos rezultatus žr. " "instrukciją\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" @@ -5419,34 +5503,34 @@ msgstr "" " -O tvarka Nurodyti kaip rūšiuoti paieškos rezultatus; žr. " "instrukcijoje\n" -#: src/main.cc:189 +#: src/main.cc:188 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" msgstr " -w plotis Nuodyti ekrano plotį, paieškos rezultatų formavimui\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:189 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Bandyti tvarkyti sugadintus paketus agresyviai.\n" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:190 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Rodyti kurios paketų versijos bus įdiegtos.\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:191 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D Rodyti automatiškai pakeistų paketų priklausomybes.\n" -#: src/main.cc:193 +#: src/main.cc:192 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z Rodyti įdiegtų paketų dydžio pasikeitimus.\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" @@ -5454,13 +5538,13 @@ msgstr "" " -v Rodyti papildomą informaciją.( gali būti naudojamas kelis " "kartus)\n" -#: src/main.cc:195 +#: src/main.cc:194 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" msgstr " -t [release] Nustatyti iš kurių paketų diegti.\n" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:195 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5468,12 +5552,12 @@ msgid "" msgstr "" " -q Komandinėje eilutėje nerodyti progreso indikatoriaus.\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:197 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr " -o raktas=reikšmė Tiesiogiai siųsti parametrą „raktas“\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:198 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5483,31 +5567,36 @@ msgstr "" "paketus\n" " kaip reikalingus\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:200 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S fname Skaityti aptitude išplėstinės būsenos informaciją iš bylos " "fname.\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:201 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Tik paleidus programą gauti naują paketų sąrašą.\n" +#: src/main.cc:202 src/main.cc:204 +#, c-format +msgid " (terminal interface only)" +msgstr "" + #: src/main.cc:203 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Paleidus programą automatiškai vykdyti diegimą.\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Šis aptitude neturi Superkarvės galių.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:323 +#: src/main.cc:328 #, fuzzy #| msgid "true" msgid "trace" @@ -5515,13 +5604,13 @@ msgstr "tesinga" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:326 +#: src/main.cc:331 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:329 +#: src/main.cc:334 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5529,13 +5618,13 @@ msgstr "ne" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:332 +#: src/main.cc:337 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:335 +#: src/main.cc:340 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5543,7 +5632,7 @@ msgstr "Kld " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:338 +#: src/main.cc:343 #, fuzzy #| msgid "false" msgid "fatal" @@ -5551,80 +5640,80 @@ msgstr "klaidinga" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:341 +#: src/main.cc:346 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:411 +#: src/main.cc:416 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" -#: src/main.cc:424 +#: src/main.cc:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Klaidingas veiksmas %s" -#: src/main.cc:620 +#: src/main.cc:652 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "" "Po -q=\n" " tikėtasi skaičiaus\n" -#: src/main.cc:629 +#: src/main.cc:661 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "" "Po -q=\n" " tikėtasi skaičiaus, gauta %s\n" -#: src/main.cc:653 +#: src/main.cc:685 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o reikalauja argumentų formate raktas=reikšmė, gavau %s\n" -#: src/main.cc:753 +#: src/main.cc:783 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Nėra kablelio po žymės pavadinimo „%s“.\n" -#: src/main.cc:812 src/main.cc:821 +#: src/main.cc:850 src/main.cc:859 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "KEISTA: gautas nežinomas parinkčių kodas\n" -#: src/main.cc:827 +#: src/main.cc:865 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:829 +#: src/main.cc:867 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Paketas" -#: src/main.cc:831 +#: src/main.cc:869 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:833 +#: src/main.cc:871 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "Visi paketai" -#: src/main.cc:835 +#: src/main.cc:873 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:841 +#: src/main.cc:879 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5632,39 +5721,40 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:880 -msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" +#: src/main.cc:929 +#, fuzzy +#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" +msgid "" +"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " +"specified\n" msgstr "Gali būti nurodytas tik vienas iš -u ir -i\n" -#: src/main.cc:888 +#: src/main.cc:938 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgid "" -"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" +"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " +"(eg, with 'install')" msgstr "-u ir -i nenaudojami komandinės eilutės režime (pvz., su „install“)" -#: src/main.cc:909 -msgid "-u and -i may not be specified with a command" +#: src/main.cc:959 +#, fuzzy +#| msgid "-u and -i may not be specified with a command" +msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u ir -i negali būti nurodyti su komanda" -#: src/main.cc:973 -#, c-format -msgid "" -"The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n" -"for %s, which always uses the safe resolver.\n" -msgstr "" -"Nustatymas --sefe-resolver ir --full-resolver dėl %s neturi prasmės, jis " -"visada naudoja --safe-resolver.\n" - -#: src/main.cc:1030 +#: src/main.cc:1061 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Nežinoma komanda „%s“\n" -#: src/main.cc:1042 src/main.cc:1107 +#: src/main.cc:1073 src/main.cc:1141 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Nežinoma išimtis: %s\n" -#: src/main.cc:1046 src/main.cc:1111 +#: src/main.cc:1077 src/main.cc:1145 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5891,7 +5981,7 @@ msgstr "Bylos mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2652 +#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2687 msgid "Package" msgstr "Paketas" @@ -6259,16 +6349,16 @@ msgstr "Blogas skaičius formato eilutėje: %ls" msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Indeksų pora turi būti 1 ar daugiau, ne „%s“" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1236 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Poros indeksas %ls yra per didelis; galimos grupės yra šios (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1513 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1512 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "PAKETAI BE ŽYMIŲ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1514 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1513 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6278,7 +6368,7 @@ msgstr "" " Šie paketai nėra klasifikuoti debtags duombazėje, arba nerasta debtas " "duombazė (įdiegus debtags problema gali būti išspręsta)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1548 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1547 msgid "MISSING TAG" msgstr "TRŪKSTA ŽYMĖS" @@ -6675,7 +6765,7 @@ msgstr "" "Šiems paketams reikia versijos %B%s%b paketo %B%s%b, jei tai bus %s paketas " "bus sugadintas." -#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:504 +#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505 msgid "The package cache is not available." msgstr "Nėra paketų talpyklės" @@ -6683,7 +6773,7 @@ msgstr "Nėra paketų talpyklės" msgid "No packages are broken." msgstr "Bėra blogų paketų." -#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:527 +#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528 msgid "No resolution found." msgstr "Sprendimas nerastas." @@ -6794,23 +6884,23 @@ msgstr "Pasendinti %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." msgstr "-> Palikti priklausomybę „%s rekomenduoja %s“ neišspręsta." -#: src/solution_screen.cc:163 +#: src/solution_screen.cc:164 msgid "The following actions will resolve this dependency:" msgstr "Sekantys veiksmai išspręs šią priklausomybę:" -#: src/solution_screen.cc:283 +#: src/solution_screen.cc:284 msgid "Keep the following packages at their current version:" msgstr "Palikti šių paketu dabartinesversijas:" -#: src/solution_screen.cc:331 +#: src/solution_screen.cc:332 msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgstr "Šias rekomendacijas palikti neišspręstas:" -#: src/solution_screen.cc:511 +#: src/solution_screen.cc:512 msgid "No broken packages." msgstr "Nėra blogų paketų." -#: src/solution_screen.cc:541 +#: src/solution_screen.cc:542 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "atvira: %d; išspręsta: %d; atidėta: %d; konfliktų: %d" @@ -6905,7 +6995,7 @@ msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?" msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: src/ui.cc:697 src/ui.cc:2418 +#: src/ui.cc:697 src/ui.cc:2450 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Pakeisti aptitude elgesį" @@ -6948,7 +7038,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Licenzija" -#: src/ui.cc:1029 src/ui.cc:2510 +#: src/ui.cc:1029 src/ui.cc:2542 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "Rodyti sąlygas, pagal kurias Jūs galite platinti ir kopijuoti aptitude" @@ -6968,7 +7058,7 @@ msgstr "Pagalba internete" msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Skaityti programos aptitude trumpą įžangą" -#: src/ui.cc:1058 src/ui.cc:2657 +#: src/ui.cc:1058 src/ui.cc:2692 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -6996,7 +7086,7 @@ msgstr "Rankinis" msgid "FAQ" msgstr "DUK" -#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2502 +#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2534 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sąrašą" @@ -7103,11 +7193,11 @@ msgstr "" "Norėdami įdiegti/pašalinti paketus turite turėti administratoriaus (root) " "privilegijas, kurių jūs neturite. Ar norite pereiti į „root“ paskyrą?" -#: src/ui.cc:1455 src/ui.cc:1689 +#: src/ui.cc:1455 src/ui.cc:1689 src/ui.cc:1738 src/ui.cc:1821 msgid "Become root" msgstr "Tapti root" -#: src/ui.cc:1457 src/ui.cc:1691 +#: src/ui.cc:1457 src/ui.cc:1691 src/ui.cc:1740 src/ui.cc:1823 msgid "Don't become root" msgstr "Netapti root" @@ -7125,7 +7215,7 @@ msgstr "" "būtų galima atnaujinti, tačiau jūs nenurodėte juos atnaujinti. Spauskite „U“ " "kad paruošti atnaujinimą." -#: src/ui.cc:1642 src/ui.cc:1771 +#: src/ui.cc:1642 src/ui.cc:1787 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos" @@ -7149,7 +7239,7 @@ msgstr "" "Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, " "kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?" -#: src/ui.cc:1708 src/ui.cc:1768 +#: src/ui.cc:1708 src/ui.cc:1784 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas" @@ -7161,137 +7251,161 @@ msgstr "Trinu gautas bylas" msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos" -#: src/ui.cc:1765 +#: src/ui.cc:1735 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " +#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgid "" +"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "" +"Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, " +"kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?" + +#: src/ui.cc:1781 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" "Apt talpyklė nepasiekiama; automatini išvalymas (auto-clean) neįmanomas." -#: src/ui.cc:1791 +#: src/ui.cc:1807 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " "space." msgstr "Pasenę gauti paketai ištrinti, atlaisvinta %sB." -#: src/ui.cc:1888 +#: src/ui.cc:1818 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " +#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgid "" +"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "" +"Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, " +"kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?" + +#: src/ui.cc:1920 msgid "No more solutions." msgstr "Sprendimų nebėra." -#: src/ui.cc:2094 +#: src/ui.cc:2126 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Nepavyko rasti sprendimo." -#: src/ui.cc:2100 +#: src/ui.cc:2132 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Ieškant sprendimo baigėsi tam skirtas laikas." -#: src/ui.cc:2160 src/ui.cc:2162 +#: src/ui.cc:2192 src/ui.cc:2194 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Išspręsti priklausomybes" -#: src/ui.cc:2161 +#: src/ui.cc:2193 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Ieškoti būdų išspręsti netinkamas priklausomybes" -#: src/ui.cc:2173 +#: src/ui.cc:2205 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Nepavyko atidaryti %ls" -#: src/ui.cc:2179 +#: src/ui.cc:2211 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Klaida iškraunant sprendimų būseną" -#: src/ui.cc:2189 +#: src/ui.cc:2221 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "Byla į kurią turėtu būti iškraunama sprendimų būsena:" -#: src/ui.cc:2219 +#: src/ui.cc:2251 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Diegti/šalinti paketus" -#: src/ui.cc:2222 +#: src/ui.cc:2254 msgid "^Update package list" msgstr "^Atnaujinti paketų sąrašą" -#: src/ui.cc:2227 +#: src/ui.cc:2259 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Pažymėti kaip ^atnaujinamą" -#: src/ui.cc:2232 +#: src/ui.cc:2264 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Pamiršti naujus paketus" -#: src/ui.cc:2236 +#: src/ui.cc:2268 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Atšaukti ^visus veiksmus" -#: src/ui.cc:2240 +#: src/ui.cc:2272 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Valyti paketų krepšį" -#: src/ui.cc:2244 +#: src/ui.cc:2276 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "^Išvalyti pasenusius paketus" -#: src/ui.cc:2251 +#: src/ui.cc:2283 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Perdaryti paketų krepšį" -#: src/ui.cc:2256 +#: src/ui.cc:2288 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Žaisti ^Minų lauką" -#: src/ui.cc:2261 +#: src/ui.cc:2293 msgid "^Become root" msgstr "^Tapti root" -#: src/ui.cc:2264 +#: src/ui.cc:2296 msgid "^Quit" msgstr "^Baigti" -#: src/ui.cc:2271 src/ui.cc:2651 +#: src/ui.cc:2303 src/ui.cc:2686 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: src/ui.cc:2280 +#: src/ui.cc:2312 msgid "^Install" msgstr "Įd^iegti" -#: src/ui.cc:2281 +#: src/ui.cc:2313 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Pažymėti dabartinį paketą diegti arba atnaujinti" -#: src/ui.cc:2284 +#: src/ui.cc:2316 msgid "^Remove" msgstr "^Pašalinti" -#: src/ui.cc:2285 +#: src/ui.cc:2317 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Pažymėti šį paketą, kaip šalinamą" -#: src/ui.cc:2288 +#: src/ui.cc:2320 msgid "^Purge" msgstr "iš^naikinti" -#: src/ui.cc:2289 +#: src/ui.cc:2321 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Pažymėti šį paketą ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus" -#: src/ui.cc:2292 +#: src/ui.cc:2324 msgid "^Keep" msgstr "^Palikti" -#: src/ui.cc:2293 +#: src/ui.cc:2325 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus" -#: src/ui.cc:2296 +#: src/ui.cc:2328 msgid "^Hold" msgstr "^Sulaikyti" -#: src/ui.cc:2297 +#: src/ui.cc:2329 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7299,11 +7413,11 @@ msgstr "" "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities " "atnaujinimų" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2332 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Pažymėti ^Auto" -#: src/ui.cc:2301 +#: src/ui.cc:2333 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7311,11 +7425,11 @@ msgstr "" "Pažymėti parinktus paketus kaip įdiegtus automatiškai; tuomet jie bus " "automatiškai pašalinti, kai jų nebereikės kitiems paketams" -#: src/ui.cc:2304 +#: src/ui.cc:2336 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Žymėti ^Ne automatinis" -#: src/ui.cc:2305 +#: src/ui.cc:2337 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7323,11 +7437,11 @@ msgstr "" "Pažymėti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu būdu; jie nebus " "pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu" -#: src/ui.cc:2308 +#: src/ui.cc:2340 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Uždrausti Versiją" -#: src/ui.cc:2309 +#: src/ui.cc:2341 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7335,19 +7449,19 @@ msgstr "" "Uždrausti pažymėto paketo siūlomą versiją; naujesnės paketo versijos bus " "įdiegtos kaip įprasta" -#: src/ui.cc:2313 +#: src/ui.cc:2345 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformacija" -#: src/ui.cc:2314 +#: src/ui.cc:2346 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymėtą paketą" -#: src/ui.cc:2317 +#: src/ui.cc:2349 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "^Keisti paketo informaciją" -#: src/ui.cc:2318 +#: src/ui.cc:2350 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7357,59 +7471,59 @@ msgstr "" "aprašymas, priklausomybių būsenos suvestinė arba paaiškinimas, kodėl šis " "paketas yra būtinas." -#: src/ui.cc:2321 +#: src/ui.cc:2353 msgid "^Changelog" msgstr " Pakeitimų ^sąrašas" -#: src/ui.cc:2322 +#: src/ui.cc:2354 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Rodyti šio paketo Debian pakeitimų sąrašą (changelog)" -#: src/ui.cc:2329 +#: src/ui.cc:2361 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Peržiūrėti sprendimą" -#: src/ui.cc:2330 +#: src/ui.cc:2362 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Peržiūrėti pažymėto sprendimo priklausomybių problemas." -#: src/ui.cc:2333 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Pritaikyti ^sprendimą" -#: src/ui.cc:2334 +#: src/ui.cc:2366 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Atlikti veiksmus, kurie numatyti pažymėtame sprendime." -#: src/ui.cc:2337 +#: src/ui.cc:2369 msgid "^Next Solution" msgstr "^Sekantis sprendimas" -#: src/ui.cc:2338 +#: src/ui.cc:2370 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Pasirinkite sekantį priklausomybių problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2341 +#: src/ui.cc:2373 msgid "^Previous Solution" msgstr "^Ankstesnis sprendimas" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2374 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Pasirinkite ankstesnį priklausomybių problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2345 +#: src/ui.cc:2377 msgid "^First Solution" msgstr "^Pirmas sprendimas" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2378 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Pasirinkite pirmą priklausomybių problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2381 msgid "^Last Solution" msgstr "^Paskutinis sprendimas" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2382 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." @@ -7417,35 +7531,35 @@ msgstr "" "Pasirinkite paskutinį priklausomybių , kurios iki šiol buvo sugeneruotos, " "problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2356 +#: src/ui.cc:2388 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Keisti ^Atmestas" -#: src/ui.cc:2357 +#: src/ui.cc:2389 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Pakaitomis žymėti šį veiksmą kaip atmesta." -#: src/ui.cc:2361 +#: src/ui.cc:2393 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Pakaitomis ^Pataisytas" -#: src/ui.cc:2362 +#: src/ui.cc:2394 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Pakaitomis žymėti šį veiksmą kaip pataisytą." -#: src/ui.cc:2366 +#: src/ui.cc:2398 msgid "^View Target" msgstr "^Rodyti taikinį" -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2399 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Rodyti paketus, kurie bus įtakoti šio veiksmo" -#: src/ui.cc:2373 +#: src/ui.cc:2405 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Atmesti trukdančius Sulaik^ymus" -#: src/ui.cc:2375 +#: src/ui.cc:2407 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7453,135 +7567,135 @@ msgstr "" "Atmesti visus veiksmus, kurie pakeičia sulaikytų paketų būsenas arba įdiegia " "uždraustas versijas" -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2415 msgid "^Find" msgstr "^Rasti" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2416 msgid "Search forwards" msgstr "Ieškoti pirmyn" -#: src/ui.cc:2387 +#: src/ui.cc:2419 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Ieškoti atgal" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2420 msgid "Search backwards" msgstr "Ieškoti atgal" -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2423 msgid "Find ^Again" msgstr "Rasti ^Vėl" -#: src/ui.cc:2392 +#: src/ui.cc:2424 msgid "Repeat the last search" msgstr "Pakartoti paskutinę paiešką" -#: src/ui.cc:2395 +#: src/ui.cc:2427 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Ieškoti vėl ^atgal" -#: src/ui.cc:2396 +#: src/ui.cc:2428 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Pakartoti paskutinę paiešką atgaline kryptimi" -#: src/ui.cc:2400 +#: src/ui.cc:2432 msgid "^Limit Display" msgstr "^Apriboti ekraną" -#: src/ui.cc:2401 +#: src/ui.cc:2433 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Pritaikyti filtrą paketų sąrašui" -#: src/ui.cc:2404 +#: src/ui.cc:2436 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Neriboti ekrano" -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2437 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Nebenaudoti paketų sąrašo filtro" -#: src/ui.cc:2409 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Find ^Broken" msgstr "Rasti ^Blogą" -#: src/ui.cc:2410 +#: src/ui.cc:2442 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Rasti sekantį blogą paketą" -#: src/ui.cc:2417 +#: src/ui.cc:2449 msgid "^Preferences" msgstr "^Nustatymai" -#: src/ui.cc:2422 +#: src/ui.cc:2454 msgid "^UI options" msgstr "^Aplinkos parinktys" -#: src/ui.cc:2423 +#: src/ui.cc:2455 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka" -#: src/ui.cc:2426 +#: src/ui.cc:2458 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Priklausomybių tvarkymas" -#: src/ui.cc:2427 +#: src/ui.cc:2459 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybėmis" -#: src/ui.cc:2430 +#: src/ui.cc:2462 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Kitkas" -#: src/ui.cc:2431 +#: src/ui.cc:2463 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Keisti kitus programos nustatymus" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2469 msgid "^Revert options" msgstr "Atstatyti ^parinktis" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2470 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2481 msgid "^Next" msgstr "^Sekantis" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2482 msgid "View next display" msgstr "Pereiti į sekantį ekraną" -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2485 msgid "^Prev" msgstr "^Atgal" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2486 msgid "View previous display" msgstr "Pereiti į ankstesnį ekraną" -#: src/ui.cc:2457 +#: src/ui.cc:2489 msgid "^Close" msgstr "^Uždaryti" -#: src/ui.cc:2458 +#: src/ui.cc:2490 msgid "Close this display" msgstr "Uždaryti šį ekraną" -#: src/ui.cc:2463 +#: src/ui.cc:2495 msgid "New Package ^View" msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas" -#: src/ui.cc:2464 +#: src/ui.cc:2496 msgid "Create a new default package view" msgstr "Sukurti naują standartinį paketų rodymą" -#: src/ui.cc:2467 +#: src/ui.cc:2499 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "Patikrinti ^rekomendacijas" -#: src/ui.cc:2468 +#: src/ui.cc:2500 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7589,87 +7703,87 @@ msgstr "" "Rodyti paketus, kurie yra rekomenduojami įdiegiamų paketų, ir jie šiuo metu " "nėra įdiegti." -#: src/ui.cc:2471 +#: src/ui.cc:2503 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Sekantis ^plokščias paketų sąrašas" -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2504 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Rodyti visus sistemos paketus viename sąraše be kategorijų" -#: src/ui.cc:2475 +#: src/ui.cc:2507 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Nauja ^debtags naršyklė" -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2509 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Naršyti paketus pagal debtag duomenis" -#: src/ui.cc:2480 +#: src/ui.cc:2512 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "^Nauja kategorijų naršyklė" -#: src/ui.cc:2482 +#: src/ui.cc:2514 msgid "Browse packages by category" msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas" -#: src/ui.cc:2490 +#: src/ui.cc:2522 msgid "^About" msgstr "^Apie" -#: src/ui.cc:2491 +#: src/ui.cc:2523 msgid "View information about this program" msgstr "Rodyti informaciją apie šią programą" -#: src/ui.cc:2494 +#: src/ui.cc:2526 msgid "^Help" msgstr "^Pagalba" -#: src/ui.cc:2495 +#: src/ui.cc:2527 msgid "View the on-line help" msgstr "Rodyti pagalbą" -#: src/ui.cc:2497 +#: src/ui.cc:2529 msgid "User's ^Manual" msgstr "Naudotojo ^instrukcijos" -#: src/ui.cc:2498 +#: src/ui.cc:2530 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas" -#: src/ui.cc:2501 +#: src/ui.cc:2533 msgid "^FAQ" msgstr "^DUK" -#: src/ui.cc:2505 +#: src/ui.cc:2537 msgid "^News" msgstr "Nau^jienos" -#: src/ui.cc:2506 +#: src/ui.cc:2538 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Rodyti svarbius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje versijoje " -#: src/ui.cc:2509 +#: src/ui.cc:2541 msgid "^License" msgstr "^Licencija" -#: src/ui.cc:2650 +#: src/ui.cc:2685 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: src/ui.cc:2654 +#: src/ui.cc:2689 msgid "Search" msgstr "Paieška" -#: src/ui.cc:2655 +#: src/ui.cc:2690 msgid "Options" msgstr "Parinktys" -#: src/ui.cc:2656 +#: src/ui.cc:2691 msgid "Views" msgstr "Rodymas" -#: src/ui.cc:2722 +#: src/ui.cc:2757 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -7678,11 +7792,11 @@ msgstr "" "%ls: Meniu %ls: Pagalba %ls: Baigti %ls: Atnaujinti %ls: Gauti/Diegti/" "ŠalintiPkt" -#: src/ui.cc:3064 +#: src/ui.cc:3116 msgid "yes_key" msgstr "t" -#: src/ui.cc:3065 +#: src/ui.cc:3117 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -7707,71 +7821,21 @@ msgstr "Gaunu pakeitimų sąrašą" msgid "Download Changelog" msgstr "Gauti pakeitimų sąrašą" -#, fuzzy -#~| msgid "^Install/remove packages" -#~ msgid "_Install/Remove Packages" -#~ msgstr "^Diegti/šalinti paketus" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Update package list" -#~ msgid "_Update Package List" -#~ msgstr "^Atnaujinti paketų sąrašą" - -#, fuzzy -#~| msgid "Mark Up^gradable" -#~ msgid "Mark Up_gradable" -#~ msgstr "Pažymėti kaip ^atnaujinamą" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Forget new packages" -#~ msgid "_Forget New Packages" -#~ msgstr "^Pamiršti naujus paketus" - -#, fuzzy -#~| msgid "Canc^el pending actions" -#~ msgid "Canc_el Pending Actions" -#~ msgstr "Atšaukti ^visus veiksmus" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Clean package cache" -#~ msgid "C_lean Package Cache" -#~ msgstr "^Valyti paketų krepšį" - -#, fuzzy -#~| msgid "Clean ^obsolete files" -#~ msgid "Clean _Obsolete Files" -#~ msgstr "^Išvalyti pasenusius paketus" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Reload package cache" -#~ msgid "_Reload Package Cache" -#~ msgstr "^Perdaryti paketų krepšį" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Play Minesweeper" -#~ msgid "_Play Minesweeper" -#~ msgstr "Žaisti ^Minų lauką" - -#, fuzzy -#~| msgid "Become root" -#~ msgid "_Become Root" -#~ msgstr "Tapti root" +#~ msgid "E: The %s command takes no arguments\n" +#~ msgstr "E: Komanda %s nenaudoja jokių argumentų\n" -#, fuzzy -#~| msgid "^Quit" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "^Baigti" +#~ msgid "" +#~ "The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n" +#~ "for %s, which always uses the safe resolver.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nustatymas --sefe-resolver ir --full-resolver dėl %s neturi prasmės, jis " +#~ "visada naudoja --safe-resolver.\n" #, fuzzy #~| msgid "delete" #~ msgid "gtk-delete" #~ msgstr "Ištrinti" -#, fuzzy -#~| msgid "Dependency handling" -#~ msgid "Find _Dependency Chains" -#~ msgstr "Priklausomybių tvarkymas" - #~ msgid "(for %s)" #~ msgid_plural "(for %s)" #~ msgstr[0] "(dėl %s)" |