summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Hartwig <mandyke@gmail.com>2012-05-03 15:43:47 +0800
committerDaniel Hartwig <mandyke@gmail.com>2012-05-03 15:43:47 +0800
commit192893d58b641e8819679fa1139326e978a2d46c (patch)
treee8d51330a02693323e03c8f2a5c63a7fa096eaab /po/mr.po
parent02370c63dd8409705bd44f9ab1260644929253da (diff)
downloadaptitude-192893d58b641e8819679fa1139326e978a2d46c.tar.gz
Update po files
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po480
1 files changed, 224 insertions, 256 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 1dd26c29..c13d15af 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 16:51+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
"Language-Team: <janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "%s*% spartial/*खोडा\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146
-#: src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1869
+#: src/ui.cc:1780 src/ui.cc:1868
#, fuzzy
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
msgstr "अवलंबित्वे दूर करण्यास असमर्थ"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
-#: src/main.cc:1221
+#: src/main.cc:1223
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "वििच्छेद करा \n"
@@ -834,17 +834,17 @@ msgstr ""
"डाउनलोड (उतरवून घेणे)ः डाउनलोड करण्यासाठी तुम्हांला किमान एक पॅकेज तरी नमूद करायलाच "
"हवे\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:63
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "स्त्रोत सूची वाचू शकले नाही"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:97
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "\"%s\"नावाचे पॅकेज सापडत नाही"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:135
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:141
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -1024,17 +1024,17 @@ msgstr "पुढील पॅकेजेसचा दर्जा उंचा
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "पुढील पॅकेजेसचा दर्जा उंचावण्यात येईलः "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1568
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1567
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "पुढील अत्यावश्यक पॅकेजेस काढून टाकण्यात येतील!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1583
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1582
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "ह्या कृतीने पुढील अत्यावश्यक पॅकेजेस भंगतीलः\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1595
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "ही अत्यंत वाईट कल्पना आहे, याची मला जाणीव आहे."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1596
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "काम पुढे सुरू ठेवण्यासाठी,\"%s\" टाइप कराः\n"
@@ -2743,103 +2743,57 @@ msgstr ""
"अस्थाइ स्मृतीकोष पॅकेज उपलब्ध नाही, पॅकेजेस उतरवून घेण्यात (डाउनलोड करण्यात) व संस्थापित "
"करण्यास असमर्थ."
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:95
-msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
-msgstr "सूची संचयिका कुलुपबंद करता आली नाही--- तुम्ही मूळ (रूट) आहात का?"
-
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:98
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:93
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"अंतर्गत चूकः उतरवून घेण्यासाठी (डाउनलोड करण्यासाठी) पॅकेजेसची सूची निर्माण करता आली नाही."
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s: %s"
msgstr "%s चे %sअसे पुनर्नामकरण करण्यात अपयश"
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:133
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:140
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "अनुपलब्ध पॅकेजेससाठी योग्य ते करण्यात असमर्थ"
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:168
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:175
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
msgstr "पॅकेज संस्थापित होण्यात अयशस्वी झाले, सावरुन नीट करण्याचा प्रयत्नात आहे."
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"प्रणाली कुलुप पुर्नप्राप्त करता आले नाही!(कदाचित दुसरे एखादे aptकिंवा dpkgसुरू असावे?)"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:78
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:69
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "पॅकेजउद्गम स्त्रोतांची सूची वाचता आली नाही"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:148
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:129
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
-msgstr "%sनंतर रहित न केलेला शब्दशः अक्षरसंच"
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:224
-#, c-format
-msgid "fork() failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:272
-#, c-format
-msgid "waitpid() failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:318
-msgid "The debtags command must not be an empty string."
-msgstr ""
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:322
-msgid "The debtags command must be an absolute path."
-msgstr ""
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335
-#, c-format
-msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:340
-#, fuzzy
-msgid "Updating debtags database"
-msgstr "टॅग (खुणेचे चिन्ह) माहितीसंचाची बांधणी करीत आहे."
+msgid "Failed to fetch %s: %s\n"
+msgstr "%s चे %sअसे पुनर्नामकरण करण्यात अपयश"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:357
-msgid "(core dumped)"
-msgstr ""
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:149
+msgid "Couldn't clean out list directories"
+msgstr "सूची संचयिका साफ करुन टाकता आल्या नाहीत"
-#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360
-#, c-format
-msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
-msgstr ""
-
-#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368
-#, c-format
-msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
-msgstr ""
-
-#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:375
-#, c-format
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:154
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:156
msgid ""
-"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
-"(status %d)."
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
-#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
-"installed?): %s"
-msgstr "debtags शब्दसंपदा भरती करण्यास असमर्थ, कदाचित debtagsसंस्थापित केला नसावा ?"
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:177
+msgid "Couldn't rebuild package cache"
+msgstr "पॅकेजच्या अस्थाइ स्मृतीकोषाची पुनर्बांधणी करता आली नाही."
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629
#, fuzzy, c-format
@@ -3312,46 +3266,48 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "बंद करा"
-#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2341
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2340
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "राहीलेली संस्थापने आणि काढून टाकणे पूर्ण करा"
-#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2344
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2343
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "पॅकेजेसच्या नवीन आवृत्तींसाठी परिक्षण करा"
-#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2349
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2348
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "पुढिल आवृत्तीत न करणारी , पुढिल आवृत्तीत पॅकेजेस चिन्हांकित करा."
-#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2354
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2353
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "कोणती पॅकेजेस नवीन आहेत ते विसरा"
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2358
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2357
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr "राहिलेली सगळी संस्थापने काढून टाकणे थांबवलेले सुधारित आवृत्तीत रद्द करा."
-#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2362
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2361
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "आधिच डाऊनलोड केलेल्या पॅकेज फाईल्स काढून टाका."
-#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2366
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2365
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "डाउनलोड करता न येण्यासारखी पॅकेजेस काढून टाका"
-#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2373
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2372
msgid "Reload the package cache"
msgstr "पॅकेजचा अस्थाई स्मृतीकोष पुनः स्थापित करा."
-#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2383
-msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
-"will be preserved"
+#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2382
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+#| "will be preserved"
+msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved"
msgstr ""
"मूळापर्यंत पोहोचण्यासाठी 'सू' चालवा. यामुळे तुमची रचना जतन राहून आज्ञावली पुन्हा सुरु होईल."
-#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2386
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2385
msgid "Exit the program"
msgstr "आज्ञावलीतून बाहेर पडा"
@@ -3359,7 +3315,7 @@ msgstr "आज्ञावलीतून बाहेर पडा"
msgid "E_dit"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2393
+#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "क्रियांचा समुह किंवा मागची पॅकेज क्रिया यांचा बदल रद्द करा"
@@ -3409,12 +3365,12 @@ msgid "Packages"
msgstr "पॅकेजेस"
#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033
-#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1394
+#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1393
msgid "Preview"
msgstr "पुन्हा बघा"
#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
-#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2777
+#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2776
msgid "Resolver"
msgstr "रिझाॅल्वर"
@@ -4174,7 +4130,7 @@ msgstr "पॅकेज यादीला गाळणी फिल्टर
msgid "Download already running."
msgstr "डाउनलोडिंग (उतरवून घेत आहे)"
-#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759
+#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "पॅकेज यादी सुधारीत आवृत्ती किंवा संस्थापित चालवा आधिच सुरु आहे."
@@ -5703,36 +5659,36 @@ msgid ""
"versions\"."
msgstr ""
-#: src/main.cc:1077
+#: src/main.cc:1079
#, fuzzy
msgid ""
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
"specified\n"
msgstr "-u व -i पैकी फक्त एकच नमूद करता येईल. \n"
-#: src/main.cc:1086
+#: src/main.cc:1088
#, fuzzy
msgid ""
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
"(eg, with 'install')"
msgstr "आज्ञा-रेखा प्रकारात -u व-i नमूद करणारही नाहीत(उदा.'संस्थापित करा' सह)"
-#: src/main.cc:1103
+#: src/main.cc:1105
#, fuzzy
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "आज्ञेसोबत -u व -i नमूद केले नसेलही "
-#: src/main.cc:1214
+#: src/main.cc:1216
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "अज्ञात आज्ञा \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311
+#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr " न पकडलेला अपवाद ः %s\n"
-#: src/main.cc:1230 src/main.cc:1315
+#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -5748,7 +5704,7 @@ msgstr "ह्यासाठी शोधाः"
msgid "Search backwards for: "
msgstr "ह्यासाठी पाठीमागे शोध घ्या"
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1764
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1763
msgid "Minesweeper"
msgstr "खाणशोधक"
@@ -5961,7 +5917,7 @@ msgstr " mine -help.txt|UTF-8 चे कोडसंकेत तयार क
msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2776
+#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2775
msgid "Package"
msgstr "पॅकेज"
@@ -6970,7 +6926,7 @@ msgstr "अस्थाई स्मृतिकोष दाखल करी
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "अॅप्टीट्युड मधुन खरच बाहेर पडायचं आहे का?"
-#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2539
+#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2538
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr ""
@@ -7052,7 +7008,7 @@ msgstr ""
msgid "License"
msgstr "^परवाना"
-#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2631
+#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2630
#, fuzzy
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr "ज्यांच्या खाली आज्ञावलीची नक्कल बनवता येईल असे शब्द दाखवा."
@@ -7073,7 +7029,7 @@ msgstr ""
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2781
+#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2780
msgid "Help"
msgstr "मदत"
@@ -7102,7 +7058,7 @@ msgstr "पुस्तिका"
msgid "FAQ"
msgstr "एफ ए क्यू"
-#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2623
+#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2622
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "नेहमी विचारल्या जाणाऱ्या प्रश्नांची यादी दाखवा."
@@ -7176,23 +7132,23 @@ msgstr "खरचं पुढे जायचं"
msgid "Abort Installation"
msgstr "संस्थापनेत व्यत्यय "
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Preview of package installation"
msgstr "पॅकेज संस्थापने पुन्हा बघा"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1392
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "होणाऱ््या क्रिया बघा आणि किंवा अनुकुल करा"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "काही पॅकेजेस तुटली होती पण ती जोडली आहेत"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "अवलंबित्व प्रश्नावर एकही उत्तर अस्तित्वात नाही."
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7201,7 +7157,7 @@ msgstr ""
"अवलंबित्वांना संपवण्याचा प्रयत्न वेळेपेक्षा जास्त काळ लागला ( \"%S\" प्रयत्न करण्यासाठी "
"दाबा)"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7209,19 +7165,19 @@ msgstr ""
"पॅकेजेस संरचित करणे काढून टाकणे याला प्रबंधन परवाणगी असावी लागते, जी आत्ता तुम्हाला प्राप्त "
"नाही.तूम्हाला रुट अकाऊंट बदलायचा आहे का?"
-#: src/ui.cc:1513 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1813 src/ui.cc:1908
+#: src/ui.cc:1512 src/ui.cc:1751 src/ui.cc:1812 src/ui.cc:1907
msgid "Become root"
msgstr "रुट व्हा"
-#: src/ui.cc:1515 src/ui.cc:1754 src/ui.cc:1815 src/ui.cc:1910
+#: src/ui.cc:1514 src/ui.cc:1753 src/ui.cc:1814 src/ui.cc:1909
msgid "Don't become root"
msgstr "कट होउ नका"
-#: src/ui.cc:1636
+#: src/ui.cc:1635
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "कुठलीही पॅकेजेस संस्थापित करण्यासाठी ठरविलेलं नाही"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1641
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7231,23 +7187,23 @@ msgstr ""
"आवृत्तीत केली जातील पण, तुम्ही ती तसे करण्यास निवडली नाहीत. पुढील आवृत्तीत करण्यासाठी "
"लिहा \"U\""
-#: src/ui.cc:1705 src/ui.cc:1874
+#: src/ui.cc:1704 src/ui.cc:1873
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "डाउनलोड केलेल्या फाईल्स मिटवत आहे"
-#: src/ui.cc:1722
+#: src/ui.cc:1721
msgid "Updating package lists"
msgstr "पॅकेज याद्या अपडेट करत आहे."
-#: src/ui.cc:1723
+#: src/ui.cc:1722
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "पॅकेज याद्या सुधारित आवृत्तीची प्रगती बघा."
-#: src/ui.cc:1724
+#: src/ui.cc:1723
msgid "List Update"
msgstr "सुधारणांची यादी करा"
-#: src/ui.cc:1749
+#: src/ui.cc:1748
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7255,23 +7211,23 @@ msgstr ""
"पॅकेज यादी सुधारित करण्यासाठी प्रबंधन परवाणगी असणे आवश्यक आहे, जी तुम्हाला आत्ता प्राप्त "
"नाही. तुम्हाला रुट अकाऊंट बदलायचा आहे का?"
-#: src/ui.cc:1764 src/ui.cc:2378
+#: src/ui.cc:1763 src/ui.cc:2377
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "माईन्स्् शोधण्यात वेळ व्यर्थ गेला ."
-#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:1859
+#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:1858
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "डाऊनलोड होत असताना सफाई करणे परवाणगी प्राप्त नाही."
-#: src/ui.cc:1786
+#: src/ui.cc:1785
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "डाउनलोडेड फाईल्स मिटवत आहे."
-#: src/ui.cc:1800
+#: src/ui.cc:1799
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "डाउनलोडेड पॅकेज फाईल्स मिटवण्यात आल्या आहेत."
-#: src/ui.cc:1810
+#: src/ui.cc:1809
#, fuzzy
msgid ""
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
@@ -7280,18 +7236,18 @@ msgstr ""
"पॅकेज यादी सुधारित करण्यासाठी प्रबंधन परवाणगी असणे आवश्यक आहे, जी तुम्हाला आत्ता प्राप्त "
"नाही. तुम्हाला रुट अकाऊंट बदलायचा आहे का?"
-#: src/ui.cc:1856
+#: src/ui.cc:1855
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr "ए पी टी अस्थाई स्मृतीकोष फाईल उपलब्ध नाही, आपोआप स्वच्छता करता येत नाही"
-#: src/ui.cc:1894
+#: src/ui.cc:1893
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "कालबाह्य डाऊनलोड पॅकेज फाईल्स काढून टाकल्या %SB डिस्क जागा रिकामी झाली."
-#: src/ui.cc:1905
+#: src/ui.cc:1904
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
@@ -7300,138 +7256,138 @@ msgstr ""
"पॅकेज यादी सुधारित करण्यासाठी प्रबंधन परवाणगी असणे आवश्यक आहे, जी तुम्हाला आत्ता प्राप्त "
"नाही. तुम्हाला रुट अकाऊंट बदलायचा आहे का?"
-#: src/ui.cc:2007
+#: src/ui.cc:2006
msgid "No more solutions."
msgstr "आणखी उत्तरे नाहीत"
-#: src/ui.cc:2215
+#: src/ui.cc:2214
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "अप्लाय करण्यासाठी उत्तर शोधण्यास असमर्थ"
-#: src/ui.cc:2221
+#: src/ui.cc:2220
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "उत्तर शोधण्याचा प्रयत्न करताना वेळ निघुन गेली."
-#: src/ui.cc:2281 src/ui.cc:2283
+#: src/ui.cc:2280 src/ui.cc:2282
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "डिपेंडंसीज अवलंबित्वे"
-#: src/ui.cc:2282
+#: src/ui.cc:2281
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "अपूर्ण अवलंबित्वंची उत्तरे शोधा"
-#: src/ui.cc:2294
+#: src/ui.cc:2293
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr " %LS ला उघडण्यात असमर्थ"
-#: src/ui.cc:2300
+#: src/ui.cc:2299
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "रिझाॅल्वर स्थिती पाठवत असताना त्रुटी"
-#: src/ui.cc:2310
+#: src/ui.cc:2309
#, fuzzy
msgid "File to which the resolver state should be dumped: "
msgstr "रिझाॅल्वर स्थिती टाकता येईल अशी फाईल."
-#: src/ui.cc:2340
+#: src/ui.cc:2339
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "पॅकेजेस संस्थापन काढून टाका"
-#: src/ui.cc:2343
+#: src/ui.cc:2342
msgid "^Update package list"
msgstr "पॅकेज यादी सुधारित आवृत्ती करा"
-#: src/ui.cc:2348
+#: src/ui.cc:2347
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "अप ग्रेडे्बल चिन्हांकीत करा"
-#: src/ui.cc:2353
+#: src/ui.cc:2352
msgid "^Forget new packages"
msgstr "नवीन पॅकेजेस विसरा"
-#: src/ui.cc:2357
+#: src/ui.cc:2356
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "कॅन्सल राहीलेल्या क्रिया"
-#: src/ui.cc:2361
+#: src/ui.cc:2360
msgid "^Clean package cache"
msgstr "स्वच्छ पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष."
-#: src/ui.cc:2365
+#: src/ui.cc:2364
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "सफाई कालबाह्य फाईल्स"
-#: src/ui.cc:2372
+#: src/ui.cc:2371
msgid "^Reload package cache"
msgstr "पुनःदाखल होणारी पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष"
-#: src/ui.cc:2377
+#: src/ui.cc:2376
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "माईनस्विपर खेळा."
-#: src/ui.cc:2382
+#: src/ui.cc:2381
msgid "^Become root"
msgstr "रुट व्हा"
-#: src/ui.cc:2385
+#: src/ui.cc:2384
msgid "^Quit"
msgstr "बाहेर पडा"
-#: src/ui.cc:2392 src/ui.cc:2775
+#: src/ui.cc:2391 src/ui.cc:2774
msgid "Undo"
msgstr "बदल रद्द करा"
-#: src/ui.cc:2401
+#: src/ui.cc:2400
msgid "^Install"
msgstr "संस्थापना"
-#: src/ui.cc:2402
+#: src/ui.cc:2401
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "आत्ता निवड केलेल्या पॅकेजला संस्थापनेसाठी किंवा पुढिल आवृत्तीत होण्यासाठी सुचित करा."
-#: src/ui.cc:2405
+#: src/ui.cc:2404
msgid "^Remove"
msgstr "काढून टाका"
-#: src/ui.cc:2406
+#: src/ui.cc:2405
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "आत्ता निवड केलेल्या पॅकेजला काढून टाकण्यासाठी सूचित करा."
-#: src/ui.cc:2409
+#: src/ui.cc:2408
msgid "^Purge"
msgstr "^स्वच्छ करा"
-#: src/ui.cc:2410
+#: src/ui.cc:2409
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
" आत्ता निवड केलेल्या पॅकेजला आणि त्याच्या संरचित फाईल्स ना काढून टाकण्यासाठी सूचित करा."
-#: src/ui.cc:2413
+#: src/ui.cc:2412
msgid "^Keep"
msgstr " ठेवा."
-#: src/ui.cc:2414
+#: src/ui.cc:2413
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr " निवडलेल्या पॅकेजवरिल कुठलिही क्रिया रद्द करा. "
-#: src/ui.cc:2417
+#: src/ui.cc:2416
msgid "^Hold"
msgstr "तात्पुरते थांबवा."
-#: src/ui.cc:2418
+#: src/ui.cc:2417
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"निवडलेल्या पॅकेजवरिल कुठलिही क्रिया रद्द करा आणि भविष्यात असं होण्यापासून त्याला वाचवा."
-#: src/ui.cc:2421
+#: src/ui.cc:2420
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^ ला आपोआप म्हणून चिन्हांकीत करा."
-#: src/ui.cc:2422
+#: src/ui.cc:2421
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -7439,11 +7395,11 @@ msgstr ""
"निवड केलेल्या पॅकेजला आपोआप संरचित केलेले म्हणून चिन्हांकित करा.ह्या वर दुसरे कोणतेही पॅकेज "
"अवलंबून नसेल तर ते आपोआप काढून टाकले जाईल."
-#: src/ui.cc:2425
+#: src/ui.cc:2424
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^मदत चिन्हांकीत"
-#: src/ui.cc:2426
+#: src/ui.cc:2425
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -7451,11 +7407,11 @@ msgstr ""
" निवड केलेल्या पॅकेजला स्वतः संरचित केलेले म्हणून चिन्हांकित करातूम्ही स्वतः काढून टाकत नाही "
"तोपर्यंत ते काढून टाकले जाणार नाही."
-#: src/ui.cc:2429
+#: src/ui.cc:2428
msgid "^Forbid Version"
msgstr "फाॅरबीड आवृृत्ती"
-#: src/ui.cc:2430
+#: src/ui.cc:2429
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -7463,336 +7419,336 @@ msgstr ""
"निवड केलेल्या पॅकेजची कॅंडीडेट आवृत्ती संरचित केलेले म्हणून फाॅरबीड करा,पॅकेजची नवीन आवृत्ती "
"नेहमीप्रमाणे संरचित होईल. "
-#: src/ui.cc:2434
+#: src/ui.cc:2433
msgid "I^nformation"
msgstr "आय माहिती"
-#: src/ui.cc:2435
+#: src/ui.cc:2434
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "निवडलेल्या पॅकेजबद्दल अधिक माहिती दाखवा."
-#: src/ui.cc:2438
+#: src/ui.cc:2437
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2439
+#: src/ui.cc:2438
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
"analysis of why the package is required."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2442
+#: src/ui.cc:2441
msgid "^Changelog"
msgstr "चेंजलाॅग"
-#: src/ui.cc:2443
+#: src/ui.cc:2442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "निवडलेल्या पॅकेजचे डेबियन चेंजलाॅग दाखवा."
-#: src/ui.cc:2450
+#: src/ui.cc:2449
msgid "^Examine Solution"
msgstr "उत्तराचे परिक्षण"
-#: src/ui.cc:2451
+#: src/ui.cc:2450
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "डिपेंडन्सी प्रश्नावर आत्ता निवडलेल्या उत्तराचे परिक्षण करा."
-#: src/ui.cc:2454
+#: src/ui.cc:2453
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "उत्तर वापरा लावा."
-#: src/ui.cc:2455
+#: src/ui.cc:2454
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "आत्ता निवडलेल्या उत्तरावर क्रिया करण्यास सुरुवात करा."
-#: src/ui.cc:2458
+#: src/ui.cc:2457
msgid "^Next Solution"
msgstr "पुढील उत्तर"
-#: src/ui.cc:2459
+#: src/ui.cc:2458
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "डिपेंडन्सी प्रश्नाला पुढील उत्तर निवडा."
-#: src/ui.cc:2462
+#: src/ui.cc:2461
msgid "^Previous Solution"
msgstr "मागील उत्तर"
-#: src/ui.cc:2463
+#: src/ui.cc:2462
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "डिपेंडन्सी प्रश्नाला मागील उत्तर निवडा."
-#: src/ui.cc:2466
+#: src/ui.cc:2465
msgid "^First Solution"
msgstr "पहिले उत्तर"
-#: src/ui.cc:2467
+#: src/ui.cc:2466
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "डिपेंडन्सी प्रश्नाला पहिले उत्तर निवडा."
-#: src/ui.cc:2470
+#: src/ui.cc:2469
msgid "^Last Solution"
msgstr "शेवटचे उत्तर"
-#: src/ui.cc:2471
+#: src/ui.cc:2470
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr "तयार झालेल्या डिपेंडन्सी प्रश्नाला शेवटचे उत्तर निवडा."
-#: src/ui.cc:2477
+#: src/ui.cc:2476
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "टाॅगल परतवले नापसंत"
-#: src/ui.cc:2478
+#: src/ui.cc:2477
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "नुकतीच निवडलेली क्रिया असंमत केली आहे का ते टाॅगल करा."
-#: src/ui.cc:2482
+#: src/ui.cc:2481
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "टाॅगल संमत"
-#: src/ui.cc:2483
+#: src/ui.cc:2482
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "टाॅगल, आत्ताच निवडलेली क्रिया संमत झाली का?"
-#: src/ui.cc:2487
+#: src/ui.cc:2486
msgid "^View Target"
msgstr "लक्ष्य दाखवा."
-#: src/ui.cc:2488
+#: src/ui.cc:2487
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "निवडलेल्या क्रियेने परिणाम केलेली पॅकेजेस दाखवा."
-#: src/ui.cc:2494
+#: src/ui.cc:2493
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2496
+#: src/ui.cc:2495
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2504
+#: src/ui.cc:2503
msgid "^Find"
msgstr "शोधा"
-#: src/ui.cc:2505
+#: src/ui.cc:2504
msgid "Search forwards"
msgstr "पुढे बघा."
-#: src/ui.cc:2508
+#: src/ui.cc:2507
msgid "^Find Backwards"
msgstr "मागे शोधा."
-#: src/ui.cc:2509
+#: src/ui.cc:2508
msgid "Search backwards"
msgstr "मागे बघा"
-#: src/ui.cc:2512
+#: src/ui.cc:2511
msgid "Find ^Again"
msgstr "बघा पुन्हा"
-#: src/ui.cc:2513
+#: src/ui.cc:2512
msgid "Repeat the last search"
msgstr "मागचा शोध पुन्हा दाखवा."
-#: src/ui.cc:2516
+#: src/ui.cc:2515
#, fuzzy
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "मागे शोधा."
-#: src/ui.cc:2517
+#: src/ui.cc:2516
#, fuzzy
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "मागचा शोध पुन्हा दाखवा."
-#: src/ui.cc:2521
+#: src/ui.cc:2520
msgid "^Limit Display"
msgstr "दृष्य सिमीत करा."
-#: src/ui.cc:2522
+#: src/ui.cc:2521
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "पॅकेज यादीला गाळणी फिल्टर वापरा."
-#: src/ui.cc:2525
+#: src/ui.cc:2524
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "दृष्य असिमीत"
-#: src/ui.cc:2526
+#: src/ui.cc:2525
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "पॅकेज यादीमधून गाळणी फिल्टर काढून टाका."
-#: src/ui.cc:2530
+#: src/ui.cc:2529
msgid "Find ^Broken"
msgstr "शोधा तुटके."
-#: src/ui.cc:2531
+#: src/ui.cc:2530
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "असमाधानी डिपेंडन्सीजसह पुढील पॅकेज शोधा."
-#: src/ui.cc:2538
+#: src/ui.cc:2537
#, fuzzy
msgid "^Preferences"
msgstr "पूर्वावलंबित आहे"
-#: src/ui.cc:2543
+#: src/ui.cc:2542
msgid "^UI options"
msgstr "यू आय पर्याय"
-#: src/ui.cc:2544
+#: src/ui.cc:2543
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "मानवी वर परिणाम होण्यासाठी सेटींग (मांडणी) बदला."
-#: src/ui.cc:2547
+#: src/ui.cc:2546
msgid "^Dependency handling"
msgstr "डिपेंडन्सी हाताळणे"
-#: src/ui.cc:2548
+#: src/ui.cc:2547
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "पॅकेज डिपेंडन्सीज कसे हाताळावे यासाठी सेटींग (मांडणी) बदलता येतात."
-#: src/ui.cc:2551
+#: src/ui.cc:2550
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^संकीर्ण"
-#: src/ui.cc:2552
+#: src/ui.cc:2551
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "इतर आज्ञावली मांडणी बदला."
-#: src/ui.cc:2558
+#: src/ui.cc:2557
msgid "^Revert options"
msgstr "पुनः पर्याय"
-#: src/ui.cc:2559
+#: src/ui.cc:2558
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "मुलभूत प्रणालीमध्ये मांडणीची पुर्नमांडणी करा."
-#: src/ui.cc:2570
+#: src/ui.cc:2569
msgid "^Next"
msgstr "पुढे"
-#: src/ui.cc:2571
+#: src/ui.cc:2570
msgid "View next display"
msgstr "पुढील दृष्य दाखवा."
-#: src/ui.cc:2574
+#: src/ui.cc:2573
msgid "^Prev"
msgstr "मागील"
-#: src/ui.cc:2575
+#: src/ui.cc:2574
msgid "View previous display"
msgstr "मागील दृष्य दाखवा."
-#: src/ui.cc:2578
+#: src/ui.cc:2577
msgid "^Close"
msgstr "बंद करा"
-#: src/ui.cc:2579
+#: src/ui.cc:2578
msgid "Close this display"
msgstr "हे दृष्य बंद करा"
-#: src/ui.cc:2584
+#: src/ui.cc:2583
msgid "New Package ^View"
msgstr "नवीन पॅकेज दृष्य"
-#: src/ui.cc:2585
+#: src/ui.cc:2584
msgid "Create a new default package view"
msgstr "नवीन मुलभूत पॅकेज दृष्य तयार करा"
-#: src/ui.cc:2588
+#: src/ui.cc:2587
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "आॅडिट ^शिफारसी"
-#: src/ui.cc:2589
+#: src/ui.cc:2588
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
msgstr "तूम्हाला सांगितलेली व तुम्ही संरचित केलेली , पण आत्ता संरचित न केलेली पॅकेजेस दाखवा."
-#: src/ui.cc:2592
+#: src/ui.cc:2591
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "नवीन सरळ पॅकेज यादी"
-#: src/ui.cc:2593
+#: src/ui.cc:2592
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "प्रणालीत असणाऱ्या सगळ्या पॅकेजेस एका अवर्गीकृत यादीमध्ये दाखवा."
-#: src/ui.cc:2596
+#: src/ui.cc:2595
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "नवीन डेबटॅग्ज्् ब्राऊझर"
-#: src/ui.cc:2598
+#: src/ui.cc:2597
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "डेबटॅग्ज्् डेटा वापरुन पॅकेजेस ब्राउझ करा वाचा"
-#: src/ui.cc:2601
+#: src/ui.cc:2600
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "नवीन वर्गीकृत ब्राऊझर"
-#: src/ui.cc:2603
+#: src/ui.cc:2602
msgid "Browse packages by category"
msgstr "पॅकेजेस वर्गवार वाचा वर्गीकृत करा"
-#: src/ui.cc:2611
+#: src/ui.cc:2610
msgid "^About"
msgstr "बद्दल"
-#: src/ui.cc:2612
+#: src/ui.cc:2611
msgid "View information about this program"
msgstr "ह्या आज्ञावली प्रोग्राम बद्दलची माहीती दाखवा."
-#: src/ui.cc:2615
+#: src/ui.cc:2614
msgid "^Help"
msgstr "मदत"
-#: src/ui.cc:2616
+#: src/ui.cc:2615
msgid "View the on-line help"
msgstr "आॅन लाईन मदत दाखवा."
-#: src/ui.cc:2618
+#: src/ui.cc:2617
msgid "User's ^Manual"
msgstr "उपयोजक पुस्तिका"
-#: src/ui.cc:2619
+#: src/ui.cc:2618
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "आज्ञावली पुस्तिका दाखवा."
-#: src/ui.cc:2622
+#: src/ui.cc:2621
msgid "^FAQ"
msgstr "एफ ए क्यू"
-#: src/ui.cc:2626
+#: src/ui.cc:2625
msgid "^News"
msgstr "बातम्या"
-#: src/ui.cc:2627
+#: src/ui.cc:2626
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "प्रत्येक आवृत्तीत केलेले महत्त्वाचे बदल दाखवा."
-#: src/ui.cc:2630
+#: src/ui.cc:2629
msgid "^License"
msgstr "^परवाना"
-#: src/ui.cc:2774
+#: src/ui.cc:2773
msgid "Actions"
msgstr "क्रिया"
-#: src/ui.cc:2778
+#: src/ui.cc:2777
msgid "Search"
msgstr "शोध"
-#: src/ui.cc:2779
+#: src/ui.cc:2778
msgid "Options"
msgstr "पर्याय"
-#: src/ui.cc:2780
+#: src/ui.cc:2779
msgid "Views"
msgstr "दृष्ये"
-#: src/ui.cc:2846
+#: src/ui.cc:2845
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -7801,11 +7757,11 @@ msgstr ""
"%ls: मेनु %ls: मदत %ls: बाहेर %ls: पुढील आवृत्तीत %ls: डाउनलोड / संस्थापन / काढुन "
"टाकणे पॅकेजेस"
-#: src/ui.cc:3205
+#: src/ui.cc:3204
msgid "yes_key"
msgstr "हो की कळं"
-#: src/ui.cc:3206
+#: src/ui.cc:3205
msgid "no_key"
msgstr "नाही की"
@@ -7837,17 +7793,29 @@ msgstr "चेंजलाॅग डाऊनलोड होत आहे."
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "तुम्ही फक्त डेबियन पॅकेजेसचे चेंजलाॅग्ज बघू शकाल."
+#~ msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
+#~ msgstr "सूची संचयिका कुलुपबंद करता आली नाही--- तुम्ही मूळ (रूट) आहात का?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
+#~ msgstr "%sनंतर रहित न केलेला शब्दशः अक्षरसंच"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updating debtags database"
+#~ msgstr "टॅग (खुणेचे चिन्ह) माहितीसंचाची बांधणी करीत आहे."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is "
+#~ "not installed?): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "debtags शब्दसंपदा भरती करण्यास असमर्थ, कदाचित debtagsसंस्थापित केला नसावा ?"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid operation %s"
#~ msgid "Invalid command-line option '%s'"
#~ msgstr "अवैध क्रिया %s"
-#~ msgid "Couldn't clean out list directories"
-#~ msgstr "सूची संचयिका साफ करुन टाकता आल्या नाहीत"
-
-#~ msgid "Couldn't rebuild package cache"
-#~ msgstr "पॅकेजच्या अस्थाइ स्मृतीकोषाची पुनर्बांधणी करता आली नाही."
-
#~ msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
#~ msgstr "विभागवार गट धोरणाला अनेक विवाद विधाने"