diff options
author | Daniel Hartwig <mandyke@gmail.com> | 2012-03-25 15:57:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Hartwig <mandyke@gmail.com> | 2012-03-25 15:57:08 +0800 |
commit | ca66408c7ae7ba33b4c2f3b59c08bdafda60c618 (patch) | |
tree | 07543be0692c65ae3d896118db99f215768bd486 /po/nb.po | |
parent | 1ae1dc9f54b28358047fb31d4eb0ad0f92889a8c (diff) | |
download | aptitude-ca66408c7ae7ba33b4c2f3b59c08bdafda60c618.tar.gz |
Update translations; unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1999 |
1 files changed, 891 insertions, 1108 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-25 14:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 16:47+0800\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -266,9 +266,6 @@ msgstr "" #: src/apt_options.cc:241 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been " -#| "activated by pressing the menu key." msgid "" "If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be " "a flat view instead of the default view." @@ -598,7 +595,7 @@ msgstr "Innstillinger for grensesnittet" msgid "Dependency handling" msgstr "Håndtering av avhengigheter" -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022 +#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -755,43 +752,41 @@ msgstr "%s er allerede installert og er av den ønskede versjonen (%s)\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s er ikke installert nå, så den blir ikke re-installert.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s er allerede installert og er av den ønskede versjonen (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "%s er ikke installert nå, så den blir ikke re-installert.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Pakke %s er ikke installert, så den blir ikke fjernet\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pakke %s er ikke installert, kan ikke forby oppgradering\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pakke %s kan ikke oppgraderes, kan ikke forby oppgradering\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Merk: Velg oppgaven «%s: %s» for installasjon\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -800,12 +795,12 @@ msgstr "" "Du kan bare oppgi en pakkeversjon med en «install»-kommando eller en «forby-" "versjon»-kommando.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Du kan bare oppgi et pakkearkiv med en «install»-kommando.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -814,7 +809,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke å finne pakken «%s», og mer enn 40\n" "pakker har «%s» i navnet.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -823,13 +818,13 @@ msgstr "" "Klarte ikke å finne pakken «%s». Men disse pakkene\n" "har «%s» i navnet:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Fant ingen pakke med et navn eller en beskrivelse som passer med «%s»\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -838,7 +833,7 @@ msgstr "" "Fant ingen pakke som passer med «%s», og mer enn 40\n" "pakker har «%s» i beskrivelsen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -847,7 +842,7 @@ msgstr "" "Fant ingen pakke som passer med «%s». Men disse pakkene\n" "har «%s» i beskrivelsen:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Feil handlingstegn «%c»\n" @@ -863,7 +858,6 @@ msgstr "Feil " #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 #, fuzzy, c-format -#| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog download failed: %s" msgstr "Endringslogg for %s" @@ -882,32 +876,43 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Klatre ikke finne en endringslogg for %s" +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't run pager %s" +msgstr "Klatre ikke finne en endringslogg for %s" + #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E: Kommandoen clean tar ingen argument\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Slett %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 +#: src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1869 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Klarte ikke slå opp din hjemmemappe, lagrer til /tmp/function_pkgs!" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Slett %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E: Kommandoen autoclean tar ingen argument\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Vil frigjøre %sB av plassen på harddisken\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Frigjorde %sB av plassen på harddisken\n" @@ -930,7 +935,7 @@ msgstr "" "resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1217 +#: src/main.cc:1221 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Avbryt.\n" @@ -961,7 +966,6 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 #, fuzzy -#| msgid "Hit " msgid "Hit" msgstr "Treff " @@ -969,7 +973,6 @@ msgstr "Treff " #. the same width as the translation of "Err". #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 #, fuzzy -#| msgid "Ign " msgid "Ign" msgstr "Ign " @@ -977,7 +980,6 @@ msgstr "Ign " #. same width as the translation of "Ign". #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 #, fuzzy -#| msgid "Err " msgid "Err" msgstr "Feil " @@ -991,11 +993,11 @@ msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)" msgid "" "Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " "press [Enter]." -msgstr "CD-skift: Sett inn CD-en som er merket «%s» i stasjonen «%s» og trykk Enter." +msgstr "" +"CD-skift: Sett inn CD-en som er merket «%s» i stasjonen «%s» og trykk Enter." -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436 #, fuzzy -#| msgid " [Working]" msgid "[Working]" msgstr " [Arbeider]" @@ -1071,7 +1073,6 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 #, fuzzy -#| msgid "none" msgid "Done" msgstr "ingen" @@ -1081,73 +1082,73 @@ msgstr "ingen" msgid "DONE" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "Klarte ikke å lese kildelista" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342 msgid "Config files" msgstr "Oppsettsfiler" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Disse pakkene er ØDELAGTE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "Disse pakkene er ikke i bruk og vil bli FJERNET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Disse pakkene er holdt tilbake automatisk:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Disse NYE pakkene vil bli installert automatisk:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Disse pakkene vil bli fjernet automatisk:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Disse pakkene vil bli NEDGRADERT:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Disse pakkene blir holdt tilbake:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Disse pakkene vil bli INSTALLERT PÅ NYTT:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Disse NYE pakkene vil bli installert:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Disse pakkene vil bli FJERNET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Disse pakkene vil bli oppgradert:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "De følgende delvis installerte pakkene vil bli satt opp:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1568 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Disse VIKTIGE pakkene vil bli FJERNET!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1583 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Disse VIKTIGE pakkene vil bli ØDELAGT med denne handlingen:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1596 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1157,16 +1158,16 @@ msgstr "" "ødelagt!\n" " IKKE fortsett dersom du ikke vet NØYAKTIG hva du gjør!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Jeg er klar over at dette er en svært dårlig ide" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1597 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "For å fortsette, skriv inn teksten «%s»:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "" "at det er det du vil gjøre.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "" "*** ADVARSEL *** Ignorerer disse tillitsbruddene fordi \n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations er «true»!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "" @@ -1214,95 +1215,95 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Vil du overse denne advarselen og fortsette likevel?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "For å fortsette, skriv «%s», for å avbryte, skriv «%s»: " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Ikke forstått. Skriv enten «%s» eller «%s».\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Disse pakkene er ANBEFALT men blir IKKE installert:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Disse pakkene er FORESLÅTT men blir IKKE installert:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pakker oppgradert, %lu nylig installert, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu installert på nytt, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderte, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu skal fjernes og %lu skal ikke oppgraderes.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Trenger å hente %sB/%sB i installasjonspakker. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Trenger å hente %sB i installasjonspakker. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Etter utpakking vil %sB bli brukt.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Etter utpakking vil %sB bli frigjort.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Ingen pakker å vise -- oppgi pakkenavnene på linja etter «i».\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 msgid "Press Return to continue." msgstr "Trykk Enter for å fortsette." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Ingen pakker funnet -- oppgi pakkenavnene på linja etter «c».\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1311,42 +1312,42 @@ msgstr "" "Ingen pakker funnet -- skriv inn null eller flere røtter for søket fulgt av " "pakken for å justere.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "y: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 msgid "continue with the installation" msgstr "fortsett med installasjonen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 msgid "abort and quit" msgstr "avbryt og stopp" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "" "vis opplysninger om en eller flere pakker, pakkenavnene må oppgis etter 'i'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1354,39 +1355,39 @@ msgstr "" "Vis Debian endringslogger for en eller flere pakker, pakkenavnene må oppgis " "etter 'c'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "Slå av eller på visning av avhengighetsinformasjon" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "Slå av eller på visning av endringer i pakkestørrelse" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "Slå av eller på visning av versjonsnumre" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1395,26 +1396,26 @@ msgstr "" "hvorfor installering av en pakke skal føre til at en annen pakke blir " "installert." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" "kjør den automatisk avhengighetsløseren for å fikse ødelagte avhengigheter." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 msgid "enter the full visual interface" msgstr "start fullt visuelt grensesnitt" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1426,46 +1427,46 @@ msgstr "" "mønstre). Handlingen vil bli utført for alle pakker du oppgir. Følgende " "handlinger kan utføres:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'+' to install packages" msgstr "«+» for å installere pakker" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "«+M» for å installere pakker og straks merke dem som installert automatisk" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' for å slette pakker" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' for å fjerne pakker fra systemet" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' for å holde pakker tilbake" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' for å holde pakker i nåværende status uten å holde dem tilbake" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr " '&M' for å merke pakker som automatisk installert" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr " '&m' for å merke pakker som manuelt installert" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "«&BD» for å installere byggeavhengighetene for en pakke." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 msgid "" "In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " "one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " @@ -1473,30 +1474,29 @@ msgid "" "can include any combination of the following:" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 #, fuzzy -#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "'a': the package was automatically installed or removed." msgstr " '&M' for å merke pakker som automatisk installert" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 msgid "" "'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 msgid "'u': the package is being removed because it is unused." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920 msgid "Commands:" msgstr "Kommandoer:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." @@ -1504,19 +1504,19 @@ msgstr "" "aptitude klarte ikke finne en løsning for disse avhengighetene. Du kan løse " "dem selv for hånd eller skrive «n» for å avslutte." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Vil du fortsette? [Y/n/?]" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "Løs disse avhengighetene for hånd? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn en gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" "pakke), «R» for å prøve automatisk løsning av avhengigheter eller «N» for å " "avbryte." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Viser informasjon om avhengigheter.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "Viser ikke informasjon om avhengigheter.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Versjoner vil bli vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Versjoner vil ikke bli vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Størrelsesendringer vil bli vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 -#: src/generic/apt/apt.cc:285 +#: src/generic/apt/apt.cc:288 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Klarte ikke å åpne %s for å skrive til den" @@ -1608,9 +1608,6 @@ msgstr "Løsningsmotorens tilstand vellykket skrevet!" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: " -#| "%F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " "ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" @@ -1656,10 +1653,6 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "reject the given package versions; don't display any solutions in which " -#| "they occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the " -#| "package." msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " "occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " @@ -1670,9 +1663,6 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "accept the given package versions; display only solutions in which they " -#| "occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package." msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " @@ -1776,31 +1766,26 @@ msgstr "Krever at %s versjon %s (%s) installeres" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" msgstr "La følgende anbefalinger være uløste:" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Always obeying this recommendation: %s" msgstr "Revider ^Anbefalinger" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No longer requiring the removal of %s" msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" msgstr "Ikke lenger nødvendig å fjerne %s" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Ignoring this recommendation: %s" msgstr "Revider ^Anbefalinger" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Actions" msgid "Action \"%s\"" msgstr "Handlinger" @@ -1955,18 +1940,16 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 #, fuzzy -#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." msgstr "" "Klarte ikke løse opp avhengigheter for oppgraderingen (ingen løsning funnet)." #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Klarte ikke å løse opp avhengigheter for oppgraderingen (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "iconv av %s mislyktes.\n" @@ -1976,49 +1959,48 @@ msgstr "iconv av %s mislyktes.\n" msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "søk: Du må oppgi minst ett søkeord\n" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "men %s blir installert." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "men %s er installert og blir holdt tilbake." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "men %s er installert." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94 #, c-format msgid "but it is not installable." msgstr "men lar seg ikke installere." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 #, fuzzy, c-format -#| msgid "but %s is to be installed." msgid "but it is not going to be installed." msgstr "men %s blir installert." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " som er en virtuell pakke." -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104 #, c-format msgid " or" msgstr " eller" -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118 +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127 #, c-format msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Disse pakkene hadde utilfredsstilte avhengigheter:\n" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -2098,13 +2080,11 @@ msgstr " [holdt igjen]" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed" msgid "%s%s; will be installed" msgstr "%s, vil bli installert" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s%s; will be installed automatically" msgstr "%s, vil bli installert automatisk" @@ -2127,7 +2107,7 @@ msgstr "Pakke: " msgid "State" msgstr "Tilstand" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472 msgid "Provided by" msgstr "Skaffes av" @@ -2156,110 +2136,113 @@ msgstr "Automatisk installert" msgid "no" msgstr "ingen" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 +msgid "Multi-Arch: " +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "Versjon: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134 msgid "Priority: " msgstr "Prioritet: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427 msgid "N/A" msgstr "I/T" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135 msgid "Section: " msgstr "Bolk: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136 msgid "Maintainer: " msgstr "Vedlikeholder: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 -msgid "Uncompressed Size: " -msgstr "Ukomprimert størrelse: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137 msgid "Architecture: " msgstr "Arkitektur: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +msgid "Uncompressed Size: " +msgstr "Ukomprimert størrelse: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 msgid "Compressed Size: " msgstr "Komprimert størrelse: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 msgid "Filename: " msgstr "Filnavn: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 msgid "MD5sum: " msgstr "MD5sum: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 #: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 msgid "Depends" msgstr "Krav" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 msgid "PreDepends" msgstr "Forkrav" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299 msgid "Recommends" msgstr "Anbefalinger" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302 msgid "Suggests" msgstr "Forslag" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikter" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 msgid "Breaks" msgstr "Ødelegger" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 msgid "Replaces" msgstr "Erstatter" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 msgid "Obsoletes" msgstr "Foreldet" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 msgid "Enhances" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Skaffer" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Beskrivelse: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107 #: src/pkg_view.cc:259 msgid "Homepage: " msgstr "Hjemmeside: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Klarte ikke å finne pakka %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "Klarte ikke å tolke mønsteret %s" @@ -2368,219 +2351,209 @@ msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " msgstr[0] "Det er %d nylig foreldet pakke: " msgstr[1] "Det er %d nylig foreldete pakker: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Packages" msgid "Package %s:" msgstr "Pakker" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Source Package: " msgid "Source package %s:" msgstr "Kildepakke: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Archive" msgid "Archive %s:" msgstr "Arkiv" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 #, c-format msgid "No such package \"%s\"." msgstr "Pakken «%s» finnes ikke." -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 #, fuzzy, c-format -#| msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "søk: Du må oppgi minst ett søkeord\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 msgid "dep_level" msgstr "krav_nivå" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 msgid "DependsOnly" msgstr "KunAvhengigheter" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310 msgid "version_selection" msgstr "versjon_valg" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315 msgid "Current" msgstr "Nåværende" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318 msgid "Candidate" msgstr "Kandidat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324 msgid "InstallNotCurrent" msgstr "InstallerIkkeNåværende" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332 msgid "allow_choices" msgstr "tillat_valg" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 msgid "true" msgstr "sann" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337 msgid "false" msgstr "usann" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 #, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Installer(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 #, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Fjern(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 #, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "Installerer(%s skaffer %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389 #, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Fjern(%s skaffer %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr " ++ Undersøker %F\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr " ++ --> hopper over, ingen konflikt\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr " ++ --> hopper over konflikt\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr " ++ --> hopper over, ikke relevant i følge parametre\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr " ++ --> hopper over, forelder er ikke den valgte versjonen\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" " ++ --> hopper over, kravet er tilfredsstilt av den gjeldende " "versjonen\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "Hopper over denne løsningen, jeg har allerede sett den.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> hopper over, versjonssjekk feilet\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr " ++ --> SETTER INN I KØA\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> SETTER INN I KØA %s tilbyr %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "Starter søk med parametrene %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Klarte ikke finne en grunn til å slette %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Klarte ikke finne en grunn til å installere %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Packages depending on %s" msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Pakker som er avhengige av %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Ingen pakke kalt «%s» eksisterer." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Klarte ikke å tolke noen treffmønster." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 #, c-format msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" -msgstr "%s: Denne kommando krever minst ett argument (pakken som skal spørres).\n" +msgstr "" +"%s: Denne kommando krever minst ett argument (pakken som skal spørres).\n" #: src/cmdline/cmdline_why.h:212 msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "" -#: src/cmdline_parse.cc:22 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid operation %s" -msgid "Invalid command-line option '%s'" -msgstr "Ugyldig operasjon %s" - #: src/cmdline/terminal.cc:46 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "Uventet slutt på data på standard inn" @@ -2590,19 +2563,18 @@ msgstr "Uventet slutt på data på standard inn" #. for "ERROR". #: src/cmdline/text_progress.cc:96 #, fuzzy, c-format -#| msgid "[ERROR]" msgid "[ ERR] %s" msgstr "[FEIL]" -#: src/dep_item.cc:148 +#: src/dep_item.cc:151 msgid "UNSATISFIED" msgstr "IKKE OPPFYLT" -#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257 +#: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:234 msgid "UNAVAILABLE" msgstr "UTILGJENGELIG" -#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060 +#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051 msgid "Tags" msgstr "Merker" @@ -2695,7 +2667,6 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne «%s» for skriving" #: src/edit_pkg_hier.cc:340 #, fuzzy -#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgid "Unable to look up your home directory!" msgstr "Klarte ikke slå opp din hjemmemappe, lagrer til /tmp/function_pkgs!" @@ -2716,62 +2687,62 @@ msgstr "Ikke-avsluttet «\"» i listen over brukermerker for pakken %s." msgid "Can't open Aptitude extended state file" msgstr "Klarte ikke å åpne Aptitude utvidet tilstandsfil" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:496 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:503 msgid "Reading extended state information" msgstr "Les utvidet tilstandsinformasjon" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:587 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:594 msgid "Initializing package states" msgstr "Oppdater pakkenes status" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:745 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:752 msgid "Cannot open Aptitude state file" msgstr "Klarte ikke åpne Aptitude tilstandsfil" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:858 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:866 msgid "Writing extended state information" msgstr "Skriv utvidet tilstandsinformasjon" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:846 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:854 msgid "Couldn't write state file" msgstr "Klarte ikke å skrive tilstandsfil" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:863 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:871 msgid "Error writing state file" msgstr "Feil under skriving av tilstandsfil" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:881 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:889 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "klarte ikke å fjerne %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:888 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s" msgstr "klarte ikke å bytte navn fra %s til %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:904 #, c-format msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "klarte ikke å erstatte %s med %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "" "Klarte ikke å rette opp avhengigheter, noen pakker kan ikke installeres" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Kildelista kan ikke leses." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Klarte ikke å tolke eller åpne pakkelista eller tilstandsfila." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "Du vil kanskje oppdatere pakkelista for å rette på de manglende filene" @@ -2785,21 +2756,21 @@ msgstr "Du vil kanskje oppdatere pakkelista for å rette på de manglende filene #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:184 +#: src/generic/apt/apt.cc:187 msgid "Localized defaults|" msgstr "aptitude-defaults.nb" -#: src/generic/apt/apt.cc:257 +#: src/generic/apt/apt.cc:260 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "%s kan leses, men ikke skrives, kan ikke skrive oppsettsfila." -#: src/generic/apt/apt.cc:302 +#: src/generic/apt/apt.cc:305 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Klarte ikke å bytte ut %s med ny oppsettsfil" -#: src/generic/apt/apt.cc:453 +#: src/generic/apt/apt.cc:456 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " @@ -2809,6 +2780,35 @@ msgstr "" "annet apt verktøy allerede installerer pakker. Åpner skrivebeskyttet; " "endringer du gjør i pakkenes tilstand blir IKKE beholdt!" +#: src/generic/apt/apt.cc:1272 +msgid "foreign" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1274 +msgid "same" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1277 +#, fuzzy +msgid "allowed" +msgstr "tillat_valg" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "main" +msgstr "hoved" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "contrib" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-free" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-US" +msgstr "" + #: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "" "pakker." #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:95 msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgstr "Klarte ikke å låse listekatalogen.. er du root?" @@ -2908,70 +2908,61 @@ msgid "" msgstr "" "Klarte ikke å skru av systemlåsen! (Kanskje en annet apt eller dpkg kjører?)" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:78 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Klarte ikke å lese lista over pakkekilder" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:148 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unterminated literal string after %s" msgid "Unterminated quoted string in command: %s" msgstr "Streng etter %s er ikke avsluttet" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:224 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() feilet: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:272 #, c-format msgid "waitpid() failed: %s" msgstr "waitpid() feilet: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321 -msgid "Couldn't clean out list directories" -msgstr "Klarte ikke å slette listemappene" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334 -msgid "Couldn't rebuild package cache" -msgstr "Klarte ikke å gjenopprette pakkemellomlageret" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:318 msgid "The debtags command must not be an empty string." msgstr "debtags-kommandoen kan ikke være en tom streng." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:322 msgid "The debtags command must be an absolute path." msgstr "debtags-kommandoen må være en absolutt sti." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335 #, c-format msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" msgstr "debtags-kommandoen (%s) ble ikke utført: %s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372 -msgid "Updating debtags database..." -msgstr "Oppdaterer debtags-databasen ..." +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:340 +msgid "Updating debtags database" +msgstr "Oppdaterer debtags-databasen" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:357 msgid "(core dumped)" msgstr "(programdump)" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "debtags-oppdateringsprosessen (%s update %s) ble drept av signal %d%s." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "" "debtags-oppdateringsprosessen (%s update %s) avsluttet uvanlig (kode %d)." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:375 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " @@ -2981,7 +2972,7 @@ msgstr "" "(status %d)." #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:381 #, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -2997,7 +2988,6 @@ msgstr "Klarte ikke å stat-e %s." #: src/generic/apt/dump_packages.cc:674 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to locate package %s" msgid "Unable to create truncated cache: %s." msgstr "Klarte ikke å finne pakka %s" @@ -3117,63 +3107,63 @@ msgstr "" "\n" "Logg ferdig.\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3080 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3197 msgid "Accessing index" msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3090 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3204 #, fuzzy -#| msgid "Downloading packages" msgid "Filtering packages" msgstr "Laster ned pakker" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:315 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "Ukjent handlingstype: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown multiarch type: %s" +msgstr "Ukjent handlingstype: %s" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:370 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "Streng etter %s er ikke avsluttet" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "Ukjent prioritet %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:486 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "Mønster ender uventet (ventet «%c»)." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489 #, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "Ventet «%c», fikk «%c»." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:861 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1306 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "Ukjent kravtype: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:914 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown matcher type: \"%s\"." msgid "Unknown term type: \"%s\"." msgstr "Ukjent mønstertype: «%s»." #. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The ?%s matcher must be used in a \"wide\" context (a top-level context, " -#| "or a context enclosed by ?%s)." msgid "" "The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " "context enclosed by ?%s)." @@ -3181,34 +3171,33 @@ msgstr "" "?%s-mønsteret må brukes in «vid» sammenheng (toppnivå eller en sammenheng " "omsluttet av ?%s)." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164 msgid "Unmatched '('" msgstr "Mangler motsvar til «(»" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "Skaffer: kan ikke ødelegges" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "Ukjent mønstertype: %c" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "Kan ikke søke etter \"\"" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "Uventet tomt uttrykk" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Badly formed expression" msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "Dårlig utformet uttrykk" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494 msgid "Unexpected ')'" msgstr "Uventet «)»" @@ -3243,13 +3232,11 @@ msgstr "Endringslogg for %s" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download changelogs: %s" msgstr "Nettadresse som changelogs skal hentes fra" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 #, fuzzy -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "Nettadresse som changelogs skal hentes fra" @@ -3300,7 +3287,6 @@ msgstr "" #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 #: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to parse pattern %s" msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" msgstr "Klarte ikke å tolke mønsteret %s" @@ -3315,14 +3301,12 @@ msgstr "" #: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 #: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 #, fuzzy -#| msgid "Not Installed" msgid "No tag descriptions are available." msgstr "Ikke installert" #: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 #: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Not Installed" msgid "No description available for %s." msgstr "Ikke installert" @@ -3353,67 +3337,56 @@ msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:735 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected '%c', got '%c'." msgid "Expected '%s', but got EOF." msgstr "Ventet «%c», fikk «%c»." #: src/generic/util/parsers.h:737 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected '%c', got '%c'." msgid "Expected '%s', but got '%s'." msgstr "Ventet «%c», fikk «%c»." #: src/generic/util/parsers.h:778 #, fuzzy -#| msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgid "Expected any character, but got EOF." msgstr "Forventet et tall etter -q=, fikk %s\n" #: src/generic/util/parsers.h:791 #, fuzzy -#| msgid "Bad action character '%c'\n" msgid "any character" msgstr "Feil handlingstegn «%c»\n" #: src/generic/util/parsers.h:832 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected '%c', got '%c'." msgid "Expected %s, but got EOF." msgstr "Ventet «%c», fikk «%c»." #: src/generic/util/parsers.h:843 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected '%c', got '%c'." msgid "Expected %s, but got '%c'." msgstr "Ventet «%c», fikk «%c»." #: src/generic/util/parsers.h:1017 #, fuzzy -#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgid "Expected an integer, got EOF." msgstr "Ventet praksis-identifikasjon, fikk «%c»" #: src/generic/util/parsers.h:1026 #, fuzzy -#| msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'" msgid "Expected an integer following '-', got EOF." msgstr "Ventet «,» eller «)» etter «||», fikk «%s»" #: src/generic/util/parsers.h:1032 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgid "Expected an integer, got '%c'." msgstr "Ventet praksis-identifikasjon, fikk «%c»" #: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid integer: \"%s\"." msgstr "Ugyldig operasjon %s" #: src/generic/util/parsers.h:1077 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected '%c', got '%c'." msgid "Expected EOF, got '%c'." msgstr "Ventet «%c», fikk «%c»." @@ -3427,7 +3400,6 @@ msgstr "" #: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 #: src/generic/util/parsers.h:2085 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected ')'" msgid "Expected %s" msgstr "Uventet «)»" @@ -3437,7 +3409,6 @@ msgstr " eller " #: src/generic/util/parsers.h:2770 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected ')'" msgid "Unexpected %s" msgstr "Uventet «)»" @@ -3448,7 +3419,6 @@ msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig mappe fra malen «%s»: %s" #: src/generic/util/temp.cc:342 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig mappe fra malen «%s»: %s" @@ -3477,57 +3447,51 @@ msgstr "Feil ved lukking av katalogen «%s»" msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Klarte ikke å fjerne katalogen «%s»" -#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260 +#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251 #: src/qt/windows/main_window.cc:44 msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273 +#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264 #, fuzzy -#| msgid "False" msgid "_File" msgstr "Usann" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2341 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Utfør alle utestående installeringer og slettinger" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2344 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2349 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "Marker alle oppgraderbare pakker som ikke holdes tilbake" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2354 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Glem hvilke pakker som er «nye»" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2358 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Kanseller alle utestående installeringer, slettinger holdinger og " "oppgraderinger." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2362 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Slett alle pakkefiler som ble lastet ned tidligere" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2366 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Slett pakkefiler som ikke lenger kan lastes ned" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2373 msgid "Reload the package cache" msgstr "Last mellomlageret for pakker på nytt" -#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713 -#: src/ui.cc:2303 -msgid "Waste time trying to find mines" -msgstr "Kast bort tid på å finne miner" - -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2383 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3535,194 +3499,178 @@ msgstr "" "Kjør «su» for å bli root. Dette vil starte programmet på nytt, men " "innstillingene blir bevart" -#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2386 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413 +#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394 msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2393 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Angre den siste pakkeoperasjonen eller en gruppe operasjoner" -#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472 +#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453 #, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "_Package" msgstr "Pakke" -#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484 +#: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465 #, fuzzy -#| msgid "Views" msgid "_View" msgstr "Visninger" -#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494 +#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509 +#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519 +#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566 +#: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547 #, fuzzy -#| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "Hjelp" -#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809 +#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614 +#: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595 #, fuzzy -#| msgid "List Update" msgid "Update" msgstr "Listeoppdatering" -#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890 -#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943 +#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901 +#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954 msgid "Packages" msgstr "Pakker" -#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343 +#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1394 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702 +#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2777 msgid "Resolver" msgstr "Løsningsfinner" -#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658 +#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639 #, fuzzy -#| msgid "Installed" msgid "Install/Remove" msgstr "installertI" -#: src/gtk/aptitude.glade:592 +#: src/gtk/aptitude.glade:583 msgid "Edit Columns..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:606 +#: src/gtk/aptitude.glade:597 msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:634 +#: src/gtk/aptitude.glade:625 #, fuzzy -#| msgid "Remove the filter from the package list" msgid "Make this the default for new package lists." msgstr "Fjern filtrering av pakkelista" -#: src/gtk/aptitude.glade:649 +#: src/gtk/aptitude.glade:640 #, fuzzy -#| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "Apply these settings to all active package lists." msgstr "Bruk et filter på pakkelista" -#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457 -#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928 +#: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448 +#: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919 #, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search:" msgstr "Søk" -#: src/gtk/aptitude.glade:754 +#: src/gtk/aptitude.glade:745 #, fuzzy -#| msgid "reinstall" msgid "Incremental" msgstr "installer på nytt" -#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496 -#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967 +#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487 +#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958 #, fuzzy -#| msgid "Err " msgid "Errors" msgstr "Feil " -#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845 -#: src/gtk/aptitude.glade:1984 +#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836 +#: src/gtk/aptitude.glade:1975 msgid "Show " msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:901 +#: src/gtk/aptitude.glade:892 msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:962 +#: src/gtk/aptitude.glade:953 #, fuzzy -#| msgid "Dependencies of %s" msgid "Dependencies" msgstr "Avhengigheter av %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:992 +#: src/gtk/aptitude.glade:983 #, fuzzy -#| msgid "^Changelog" msgid "Changelog" msgstr "^Endringslogg" -#: src/gtk/aptitude.glade:1020 +#: src/gtk/aptitude.glade:1011 #, fuzzy -#| msgid "False" msgid "Files" msgstr "Usann" -#: src/gtk/aptitude.glade:1031 +#: src/gtk/aptitude.glade:1022 msgid "popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1040 +#: src/gtk/aptitude.glade:1031 msgid "Popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1051 +#: src/gtk/aptitude.glade:1042 #, fuzzy -#| msgid "Tags" msgid "tags" msgstr "Merker" -#: src/gtk/aptitude.glade:1085 +#: src/gtk/aptitude.glade:1076 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1137 +#: src/gtk/aptitude.glade:1128 msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540 +#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:526 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1195 +#: src/gtk/aptitude.glade:1186 msgid "<b>Solutions</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261 #: src/gtk/entityview.cc:551 #, fuzzy -#| msgid "State" msgid "Status" msgstr "Tilstand" -#: src/gtk/aptitude.glade:1247 +#: src/gtk/aptitude.glade:1238 #, fuzzy -#| msgid "Unknown action type: %s" msgid "Group by action type" msgstr "Ukjent handlingstype: %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:1251 +#: src/gtk/aptitude.glade:1242 msgid "" "Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " "same type are placed together (for instance, all the actions that remove " @@ -3731,116 +3679,108 @@ msgid "" "This is the default view mode." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1265 +#: src/gtk/aptitude.glade:1256 msgid "Group by dependency" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1269 +#: src/gtk/aptitude.glade:1260 msgid "" "Show the order in which the actions in the current solution were performed " "and the dependency that triggered each action." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1286 +#: src/gtk/aptitude.glade:1277 msgid "<b>View Mode</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1328 +#: src/gtk/aptitude.glade:1319 #, fuzzy -#| msgid "Toggle ^Rejected" msgid "Rejected" msgstr "Slå av/på ^Avvist" -#: src/gtk/aptitude.glade:1343 +#: src/gtk/aptitude.glade:1334 #, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "No preference" msgstr "Innstillinger" -#: src/gtk/aptitude.glade:1359 +#: src/gtk/aptitude.glade:1350 msgid "Accepted" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1379 +#: src/gtk/aptitude.glade:1370 msgid "<b>Status of selected action</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1400 +#: src/gtk/aptitude.glade:1391 #, fuzzy -#| msgid "^Examine Solution" msgid "Find a new solution" msgstr "^Undersøk løsning" -#: src/gtk/aptitude.glade:1404 +#: src/gtk/aptitude.glade:1395 #, fuzzy -#| msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." msgstr "Velg den neste løsningen på avhengighetsproblemene." -#: src/gtk/aptitude.glade:1419 +#: src/gtk/aptitude.glade:1410 #, fuzzy -#| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgid "" "Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." msgstr "Utfør de handlingene som er inneholdt i den løsningen som nå er valgt." -#: src/gtk/aptitude.glade:1576 +#: src/gtk/aptitude.glade:1567 #, fuzzy -#| msgid "Upgrade" msgid "Upgrade Summary" msgstr "Oppgrader" -#: src/gtk/aptitude.glade:1605 +#: src/gtk/aptitude.glade:1596 #, fuzzy -#| msgid "Source Package: " msgid "Selected Package" msgstr "Kildepakke: " -#: src/gtk/aptitude.glade:1640 +#: src/gtk/aptitude.glade:1631 msgid "" "Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " "runtime." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1652 +#: src/gtk/aptitude.glade:1643 #, fuzzy -#| msgid "Manual" msgid "Fix Manually" msgstr "Håndbok" -#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1413 +#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 +#: src/gtk/gui.cc:1408 msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" -#: src/gtk/aptitude.glade:1696 +#: src/gtk/aptitude.glade:1687 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1893 +#: src/gtk/aptitude.glade:1884 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2032 +#: src/gtk/aptitude.glade:2023 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2100 +#: src/gtk/aptitude.glade:2091 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2113 +#: src/gtk/aptitude.glade:2104 msgid "" "Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " "compared.\n" "This text should not appear in the program." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2142 +#: src/gtk/aptitude.glade:2133 msgid "View the differences\t" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2168 +#: src/gtk/aptitude.glade:2159 msgid "" "Do you want to apply these changes?\n" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." @@ -3852,31 +3792,26 @@ msgstr "" #: src/gtk/areas.cc:75 #, fuzzy -#| msgid "Broken" msgid "Browse" msgstr "Ødelagt" #: src/gtk/areas.cc:76 #, fuzzy -#| msgid "Unable to correct for unavailable packages" msgid "Explore the available packages." msgstr "Ikke i stand til å korrigere for utilgjengelige pakker" #: src/gtk/areas.cc:78 #, fuzzy -#| msgid "^Find" msgid "Find" msgstr "^Finn" #: src/gtk/areas.cc:79 #, fuzzy -#| msgid "Search for a package" msgid "Search for packages." msgstr "Søk etter en pakke" #: src/gtk/areas.cc:81 #, fuzzy -#| msgid "Got " msgid "Go" msgstr "Fikk " @@ -3884,7 +3819,7 @@ msgstr "Fikk " msgid "Finalize and apply your changes to the system." msgstr "" -#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704 +#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:713 src/ui.cc:715 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" @@ -3910,19 +3845,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/changelog.cc:390 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "Nettadresse som changelogs skal hentes fra" #: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." msgstr "Krever at %s versjon %s (%s) installeres" #: src/gtk/changelog.cc:659 #, fuzzy, c-format -#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " "is unknown." @@ -3930,20 +3862,17 @@ msgstr "Du kan bare se på endringslogger til offisielle Debian-pakker." #: src/gtk/changelog.cc:663 #, fuzzy, c-format -#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "Du kan bare se på endringslogger til offisielle Debian-pakker." #: src/gtk/changelog.cc:739 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." msgstr "Laster ned endringslogg" #: src/gtk/changelog.cc:931 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." msgstr "Nettadresse som changelogs skal hentes fra" @@ -3951,38 +3880,33 @@ msgstr "Nettadresse som changelogs skal hentes fra" msgid "Resolve Upgrade Manually" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:311 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:298 #, fuzzy -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "Nettadresse som changelogs skal hentes fra" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:383 msgid "Available upgrades:" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:400 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d upgrade" -#| msgid_plural "%d upgrades" msgid "%d available upgrade:" msgid_plural "%d available upgrades:" msgstr[0] "%d oppgradert" msgstr[1] "%d oppgraderte" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:633 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:619 #, fuzzy -#| msgid "Not Installed" msgid "No upgrades are available." msgstr "Ikke installert" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:645 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:631 #, fuzzy -#| msgid "Unable to locate package %s" msgid "Unable to calculate an upgrade." msgstr "Klarte ikke å finne pakka %s" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:654 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:640 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span " @@ -3993,7 +3917,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:666 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:652 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>" @@ -4004,34 +3928,30 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:691 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:677 #, c-format msgid "" "Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " "solution." msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:708 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:694 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng er uleselig" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78 #, fuzzy -#| msgid "Dependency handling" msgid "Find dependency chains: start" msgstr "Håndtering av avhengigheter" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82 #, fuzzy -#| msgid "Dependency handling" msgid "Find dependency chains: end" msgstr "Håndtering av avhengigheter" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86 #, fuzzy -#| msgid "Dependency handling" msgid "Find dependency chains: results" msgstr "Håndtering av avhengigheter" @@ -4041,7 +3961,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282 #, fuzzy -#| msgid "Dependency handling" msgid "No dependency chain found." msgstr "Håndtering av avhengigheter" @@ -4051,13 +3970,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/download.cc:185 #, fuzzy -#| msgid "False" msgid "Failed" msgstr "Usann" #: src/gtk/download.cc:193 #, fuzzy -#| msgid "Deleting downloaded files" msgid "Already downloaded" msgstr "Sletter nedlastede filer" @@ -4068,13 +3985,11 @@ msgstr "Beskrivelse" #: src/gtk/download.cc:253 #, fuzzy -#| msgid "Total Progress: " msgid "Progress" msgstr "Totalt utført: " #: src/gtk/download.cc:264 #, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Short Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -4084,13 +3999,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/download.cc:319 #, fuzzy -#| msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår" #: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 #, fuzzy -#| msgid "View next display" msgid "View Details" msgstr "Vis neste skjermbilde" @@ -4110,19 +4023,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/download.cc:486 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed" msgid "%s: %lu/%lu, stalled" msgstr "%s, vil bli installert" #: src/gtk/download.cc:507 #, fuzzy, c-format -#| msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s igjen)" #: src/gtk/download.cc:514 #, fuzzy, c-format -#| msgid "but %s is to be installed." msgid "%s: %sB of %sB, stalled" msgstr "men %s blir installert." @@ -4136,7 +4046,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to locate package %s" msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" msgstr "Klarte ikke å finne pakka %s" @@ -4147,7 +4056,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig mappe fra malen «%s»: %s" @@ -4173,80 +4081,67 @@ msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:115 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "Upgrade to %s version %s" msgstr "%s-versjoner" #: src/gtk/entitysummary.cc:123 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install(%s provides %s)" msgid "Install %s version %s" msgstr "Installerer(%s skaffer %s)" #: src/gtk/entitysummary.cc:131 #, fuzzy, c-format -#| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "Downgrade to %s version %s" msgstr " cwidget-versjon: %s\n" #: src/gtk/entitysummary.cc:142 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep the following packages at their current version:" msgid "Don't hold %s at its current version." msgstr "Behold disse pakkene i nåværende versjon:" #: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 #: src/gtk/entitysummary.cc:168 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Canc^el pending actions" msgid "Cancel any actions on %s." msgstr "Kans^eller utestående handlinger" #: src/gtk/entitysummary.cc:150 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the purge of %s." msgstr "Avbryt fjerning av %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:152 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s." msgstr "Avbryt fjerning av %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:157 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the upgrade of %s." msgstr "Avbryt fjerning av %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:159 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s." msgstr "Avbryt installasjonen av %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:161 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the downgrade of %s." msgstr "Avbryt fjerning av %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:163 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the reinstallation of %s." msgstr "Avbryt installasjonen av %F" #: src/gtk/entitysummary.cc:206 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove(%s)" msgid "Remove %s" msgstr "Fjern(%s)" #: src/gtk/entitysummary.cc:210 #, fuzzy, c-format -#| msgid "^Purge" msgid "Purge %s" msgstr "^Slett helt" @@ -4257,36 +4152,31 @@ msgstr "" #: src/gtk/entitysummary.cc:223 #, fuzzy, c-format -#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "Mark %s as automatically installed." msgstr " '&M' for å merke pakker som automatisk installert" #: src/gtk/entitysummary.cc:228 #, fuzzy, c-format -#| msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" msgid "Mark %s as manually installed." msgstr "Pakken «%s» ble manuelt installert.\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:277 +#: src/gtk/entitysummary.cc:279 #, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgid "%s is a virtual package provided by:\n" msgstr "«%s» er en virtuell pakke som behøves av:\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215 +#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215 msgid "(more info...)" msgstr "" -#: src/gtk/entitysummary.cc:373 +#: src/gtk/entitysummary.cc:375 #, fuzzy -#| msgid "Source Package: " msgid "Source: " msgstr "Kildepakke: " #: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 #, fuzzy -#| msgid "ProgName" msgid "Name" msgstr "ProgNavn" @@ -4296,13 +4186,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/entityview.cc:411 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open file \"%s\"" msgid "Columns of \"%s\":" msgstr "Klarte ikke å åpne fila «%s»" #: src/gtk/entityview.cc:412 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Rejecting the removal of %s" msgid "Editing the columns of \"%s\"" msgstr "Avviser fjerning av %s" @@ -4316,25 +4204,21 @@ msgstr "Auto" #: src/gtk/entityview.cc:570 #, fuzzy -#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "Whether the package is automatically installed." msgstr " '&M' for å merke pakker som automatisk installert" #: src/gtk/entityview.cc:576 #, fuzzy -#| msgid "Cancel any action on the selected package" msgid "The name and description of the package." msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken" #: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 #, fuzzy -#| msgid "Version: " msgid "Version" msgstr "Versjon: " #: src/gtk/entityview.cc:592 #, fuzzy -#| msgid "Check for new versions of packages" msgid "The version number of the package." msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene" @@ -4355,7 +4239,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:80 #, fuzzy -#| msgid "not installed" msgid "Not installed" msgstr "ikke installert" @@ -4365,37 +4248,31 @@ msgstr "Virtuell" #: src/gtk/gui.cc:82 #, fuzzy -#| msgid "unpacked" msgid "Unpacked" msgstr "utpakket" #: src/gtk/gui.cc:83 #, fuzzy -#| msgid "half-config" msgid "Half-configured" msgstr "halv-oppsett" #: src/gtk/gui.cc:84 #, fuzzy -#| msgid "half-install" msgid "Half-installed" msgstr "halv-inst" #: src/gtk/gui.cc:85 #, fuzzy -#| msgid "not installed (configuration files remain)" msgid "Configuration files and data remain" msgstr "ikke installert (oppsettsfiler gjenstår)" #: src/gtk/gui.cc:86 #, fuzzy -#| msgid "triggers-awaited" msgid "Triggers awaited" msgstr "utløsere-forventet" #: src/gtk/gui.cc:87 #, fuzzy -#| msgid "triggers-pending" msgid "Triggers pending" msgstr "utløsere-utestående" @@ -4407,11 +4284,11 @@ msgstr "installertI" msgid "Reinstall" msgstr "Installer på nytt" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 msgid "Downgrade" msgstr "Nedgrader" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -4421,13 +4298,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:97 #, fuzzy -#| msgid "forbidden upgrade" msgid "Hold (don't upgrade)" msgstr "forbudt oppgradering" #: src/gtk/gui.cc:99 #, fuzzy -#| msgid "Related Dependencies" msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "Relaterte avhengigheter" @@ -4441,7 +4316,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:290 #, fuzzy -#| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "Bruk et filter på pakkelista" @@ -4450,20 +4324,18 @@ msgstr "Bruk et filter på pakkelista" msgid "Download already running." msgstr "Laster ned ..." -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "" "Det foregår allerede en oppdatering av pakkelistene eller en installasjon." #: src/gtk/gui.cc:359 #, fuzzy, c-format -#| msgid "List Update" msgid "Update %s?" msgstr "Listeoppdatering" #: src/gtk/gui.cc:385 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "" "Replace configuration file\n" "'%s'?" @@ -4491,59 +4363,50 @@ msgstr "" #: src/gtk/gui.cc:776 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "Done applying changes!" msgstr "%s endringer" #: src/gtk/gui.cc:823 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "Applying changes..." msgstr "%s endringer" #: src/gtk/gui.cc:875 #, fuzzy, c-format -#| msgid "s: %F" msgid "%s: %s" msgstr "s: %F" #: src/gtk/gui.cc:878 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No broken packages." msgid "Error in package %s" msgstr "Ingen ødelagte pakker." #: src/gtk/gui.cc:906 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Klarte ikke å bytte ut %s med ny oppsettsfil" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264 msgid "Downloading packages" msgstr "Laster ned pakker" #: src/gtk/gui.cc:1038 #, fuzzy -#| msgid "No broken packages." msgid "Broken packages" msgstr "Ingen ødelagte pakker." #: src/gtk/gui.cc:1071 #, fuzzy -#| msgid "No broken packages." msgid "Show broken packages" msgstr "Ingen ødelagte pakker." #: src/gtk/gui.cc:1075 #, fuzzy -#| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Resolve dependencies" msgstr "Løs opp avhengigheter" #: src/gtk/gui.cc:1103 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No packages are broken." msgid "%d package is broken" msgid_plural "%d packages are broken." msgstr[0] "Ingen pakker er skadet." @@ -4551,13 +4414,11 @@ msgstr[1] "Ingen pakker er skadet." #: src/gtk/gui.cc:1147 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "View changes" msgstr "%s endringer" #: src/gtk/gui.cc:1151 #, fuzzy -#| msgid "%s changes" msgid "Apply changes" msgstr "%s endringer" @@ -4566,8 +4427,6 @@ msgstr "%s endringer" #. font. #: src/gtk/gui.cc:1192 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d install" -#| msgid_plural "%d installs" msgid "%d package to install" msgid_plural "%d packages to install" msgstr[0] "%d installert" @@ -4578,7 +4437,6 @@ msgstr[1] "%d installert" #. font. #: src/gtk/gui.cc:1207 #, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to remove %s" msgid "%d package to remove" msgid_plural "%d packages to remove" msgstr[0] "klarte ikke å fjerne %s" @@ -4586,7 +4444,6 @@ msgstr[1] "klarte ikke å fjerne %s" #: src/gtk/gui.cc:1246 #, fuzzy, c-format -#| msgid "DownloadSize" msgid "Download size: %sB." msgstr "NedlastingsStr" @@ -4595,58 +4452,53 @@ msgstr "NedlastingsStr" msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1350 +#: src/gtk/gui.cc:1345 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1356 +#: src/gtk/gui.cc:1351 #, fuzzy -#| msgid "not installed" msgid "Not implemented" msgstr "ikke installert" -#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427 +#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 #, fuzzy -#| msgid "Installed" msgid "Install/Upgrade" msgstr "installertI" -#: src/gtk/gui.cc:1434 +#: src/gtk/gui.cc:1429 #, fuzzy -#| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "^Slett helt" -#: src/gtk/gui.cc:1439 +#: src/gtk/gui.cc:1434 msgid "Keep" msgstr "Behold" -#: src/gtk/gui.cc:1444 +#: src/gtk/gui.cc:1439 msgid "Hold" msgstr "Hold" -#: src/gtk/gui.cc:1450 +#: src/gtk/gui.cc:1445 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1455 +#: src/gtk/gui.cc:1450 #, fuzzy -#| msgid "User's Manual" msgid "Set as manual" msgstr "Brukerhåndbok" -#: src/gtk/gui.cc:1460 +#: src/gtk/gui.cc:1455 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144 +#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" #: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 #, fuzzy -#| msgid "Current status: %F." msgid "Current status" msgstr "Gjeldende status: %F." @@ -4656,19 +4508,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/info.cc:496 #, fuzzy -#| msgid "Not Installed" msgid "Not available" msgstr "Ikke installert" #: src/gtk/info.cc:545 #, fuzzy -#| msgid "C^ycle Package Information" msgid "Package information: version list" msgstr "Sir^kuler pakkeinformasjon" #: src/gtk/info.cc:555 #, fuzzy -#| msgid "Packages which depend on %s" msgid "Package information: dependency list" msgstr "Pakker som er avhengige av %s" @@ -4678,14 +4527,13 @@ msgstr "" #: src/gtk/info.cc:779 #, fuzzy -#| msgid "no" msgid "Info" msgstr "ingen" #: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 #: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 -#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:275 +#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 #: src/qt/version.cc:114 msgid "Unknown" @@ -4693,7 +4541,6 @@ msgstr "Ukjent" #: src/gtk/packagestab.cc:203 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." msgid "No packages matched \"%s\"." msgstr "Ingen pakker passet med mønsteret «%ls»." @@ -4703,31 +4550,26 @@ msgstr "" #: src/gtk/packagestab.cc:415 #, fuzzy -#| msgid "Package: " msgid "Packages: " msgstr "Pakke: " #: src/gtk/pkgview.cc:224 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s was installed automatically." msgstr "%s, vil bli installert automatisk" #: src/gtk/pkgview.cc:227 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s is being installed automatically." msgstr "%s, vil bli installert automatisk" #: src/gtk/pkgview.cc:235 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s was installed manually." msgstr "%s, vil bli installert automatisk" #: src/gtk/pkgview.cc:238 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s is being installed manually." msgstr "%s, vil bli installert automatisk" @@ -4737,13 +4579,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/pkgview.cc:607 #, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Searching..." msgstr "Søk" #: src/gtk/pkgview.cc:718 #, fuzzy -#| msgid "Building view" msgid "Finalizing view" msgstr "Bygger visning" @@ -4752,7 +4592,7 @@ msgstr "Bygger visning" msgid "Building view" msgstr "Bygger visning" -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637 +#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -4768,7 +4608,7 @@ msgstr "" "Det at denne bolken er tilstede kan tyde på at noe er ødelagt, enten på ditt " "system eller i Debian-arkivet." -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638 +#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -4780,7 +4620,7 @@ msgstr "" "tilfredsstille en eller annen «viktig» avhengighet til en eller flere pakker " "du nå er i ferd med å slette.\n" -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639 +#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -4790,7 +4630,7 @@ msgstr "" " Disse pakkene kunne ha blitt oppgradert, men de beholdes slik de er for å " "forhindre brutte avhengigheter." -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640 +#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -4800,7 +4640,7 @@ msgstr "" " Disse pakkene blir installert fordi de behøves av en annen pakke som du har " "valgt å installere." -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641 +#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -4810,7 +4650,7 @@ msgstr "" " Disse pakkene blir slettet fordi en eller flere av deres avhengigheter ikke " "lenger er tilgjengelig, eller fordi de er i konflikt med en annen pakke." -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642 +#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -4820,7 +4660,7 @@ msgstr "" " En eldre versjon av disse pakkene vil bli installert istedenfor den " "nåværende." -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643 +#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -4830,7 +4670,7 @@ msgstr "" " Disse pakkene kunne ha blitt oppgradert, men du har bedt om at de beholdes " "i sin nåværende utgave." -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644 +#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -4838,7 +4678,7 @@ msgstr "" "Pakker som skal reinstalleres\n" " Disse pakkene vil bli reinstallert." -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645 +#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -4847,7 +4687,7 @@ msgstr "" "Pakker som skal installeres\n" " Disse pakkene har du selv valgt at skal installeres på din maskin." -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646 +#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -4855,7 +4695,7 @@ msgstr "" "Pakker som skal fjernes\n" " Disse pakkene har du selv valgt at skal fjernes fra din maskin." -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647 +#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -4863,7 +4703,7 @@ msgstr "" "Pakker som skal oppgraderes\n" " Disse pakkene vil bli oppgradert til en nyere versjon." -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648 +#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -4875,13 +4715,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/previewtab.cc:179 #, fuzzy -#| msgid "Preview" msgid "Preview: " msgstr "Forhåndsvisning" #: src/gtk/resolver.cc:68 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Error while dumping resolver state" msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "Feil under dumping av løsermotorens tilstand" @@ -4896,53 +4734,45 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:212 #, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "Virtual package" msgstr "Pakke" -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455 +#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:457 msgid "Not Installed" msgstr "Ikke installert" #: src/gtk/resolver.cc:377 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Removing %s" msgid "Removing %s is rejected." msgstr "Fjerner %s" #: src/gtk/resolver.cc:382 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Canceling the installation of %s is rejected." msgstr "Avbryt installasjonen av %F" #: src/gtk/resolver.cc:391 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Canceling the removal of %s is rejected." msgstr "Avbryt fjerning av %F" #: src/gtk/resolver.cc:394 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keeping %s at version %s is rejected." msgstr "Behold %F i versjon %s(%s)" #: src/gtk/resolver.cc:401 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install(%s provides %s)" msgid "Installing %s version %s is rejected." msgstr "Installerer(%s skaffer %s)" #: src/gtk/resolver.cc:407 #, fuzzy, c-format -#| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." msgstr " cwidget-versjon: %s\n" #: src/gtk/resolver.cc:413 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." msgstr "%s-versjoner" @@ -4984,7 +4814,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:466 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "" "Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "%s-versjoner" @@ -5029,50 +4858,49 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130 +#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:131 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s avhenger av %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133 +#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:134 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s krever %s på forhånd" -#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136 +#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:137 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s foreslår %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139 -#: src/solution_item.cc:603 +#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:140 +#: src/solution_item.cc:599 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s anbefaler %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142 +#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:143 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s er i konflikt med %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145 +#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:146 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s ødelegger %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148 +#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:149 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s erstatter %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151 +#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:152 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s gjør %s foreldet" -#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154 +#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s replaces %s" msgid "%s enhances %s" msgstr "%s erstatter %s" @@ -5088,7 +4916,6 @@ msgstr "Installer disse pakkene:" #: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 #, fuzzy -#| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "Fjern disse pakkene:" @@ -5104,121 +4931,101 @@ msgstr "Nedgrader disse pakkene:" #: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 #, fuzzy -#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "La følgende avhengigheter være uløste:%n" #: src/gtk/resolver.cc:1519 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Fjern %F [%s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1526 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Installer %F [%s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1534 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "Avbryt installasjonen av %F" #: src/gtk/resolver.cc:1537 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s" msgstr "Avbryt fjerning av %F" #: src/gtk/resolver.cc:1540 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "Behold %F i versjon %s(%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1547 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Oppgrader %F [%s (%s) -> %s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1556 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Nedgrader %F [%s (%s) -> %s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1615 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove(%s)" msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "Fjern(%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1615 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove(%s)" msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "Fjern(%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "Behold %F i versjon %s(%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1624 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "Behold %F i versjon %s(%s)" #: src/gtk/resolver.cc:1632 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "Avbryt installasjonen av %F" #: src/gtk/resolver.cc:1632 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "Avbryt installasjonen av %F" #: src/gtk/resolver.cc:1639 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "Installer %F [%s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1639 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "Installer %F [%s (%s)]" #: src/gtk/resolver.cc:1648 #, fuzzy, c-format -#| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr " cwidget-versjon: %s\n" #: src/gtk/resolver.cc:1648 #, fuzzy, c-format -#| msgid " cwidget version: %s\n" msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr " cwidget-versjon: %s\n" #: src/gtk/resolver.cc:1657 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s-versjoner" #: src/gtk/resolver.cc:1657 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s versions" msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s-versjoner" @@ -5234,8 +5041,6 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:1738 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d install" -#| msgid_plural "%d installs" msgid "%s install" msgid_plural "%s installs" msgstr[0] "%d installert" @@ -5243,8 +5048,6 @@ msgstr[1] "%d installert" #: src/gtk/resolver.cc:1743 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d removal" -#| msgid_plural "%d removals" msgid "%s remove" msgid_plural "%s removes" msgstr[0] "%d fjernet" @@ -5252,8 +5055,6 @@ msgstr[1] "%d fjernet" #: src/gtk/resolver.cc:1749 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d keep" -#| msgid_plural "%d keeps" msgid "%s keep" msgid_plural "%s keeps" msgstr[0] "%d beholdt" @@ -5261,8 +5062,6 @@ msgstr[1] "%d beholdt" #: src/gtk/resolver.cc:1755 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d upgrade" -#| msgid_plural "%d upgrades" msgid "%s upgrade" msgid_plural "%s upgrades" msgstr[0] "%d oppgradert" @@ -5270,8 +5069,6 @@ msgstr[1] "%d oppgraderte" #: src/gtk/resolver.cc:1761 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d downgrade" -#| msgid_plural "%d downgrades" msgid "%s downgrade" msgid_plural "%s downgrades" msgstr[0] "%d nedgradert" @@ -5279,7 +5076,6 @@ msgstr[1] "%d nedgraderte" #: src/gtk/resolver.cc:1767 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "%s unresolved recommendation" msgid_plural "%s unresolved recommendations" msgstr[0] "Revider ^Anbefalinger" @@ -5287,19 +5083,16 @@ msgstr[1] "Revider ^Anbefalinger" #: src/gtk/resolver.cc:2059 #, fuzzy -#| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "Ingen flere løsninger." #: src/gtk/resolver.cc:2066 #, fuzzy -#| msgid "Dependency handling" msgid "No dependency solution was found." msgstr "Håndtering av avhengigheter" #: src/gtk/resolver.cc:2067 #, fuzzy -#| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "Ingen flere løsninger." @@ -5309,19 +5102,16 @@ msgstr "" #: src/gtk/resolver.cc:2079 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No more solutions." msgid "%u solutions." msgstr "Ingen flere løsninger." #: src/gtk/resolver.cc:2109 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open file \"%s\"" msgid "Solution %s of %s." msgstr "Klarte ikke å åpne fila «%s»" #: src/gtk/tab.cc:68 #, fuzzy -#| msgid "[Downloaded]" msgid "Download" msgstr "[Nedlastet]" @@ -5371,7 +5161,6 @@ msgstr "Ventet praksis-identifikasjon, fikk «%c»" #: src/load_grouppolicy.cc:305 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" msgstr "Ventet «,» eller «(», fikk «%c»" @@ -5387,11 +5176,12 @@ msgstr "Ukjent grupperingsmetode «%s»" #: src/load_grouppolicy.cc:324 #, c-format -msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" +msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" msgstr "Terminalmetoden «%s» burde være siste metode i lista" -#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751 -msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" +#: src/load_grouppolicy.cc:385 +#, fuzzy +msgid "Unmatched '(' in grouping policy" msgstr "Ubalansert «(» i grupperingsmetoden etter mønster" #: src/load_grouppolicy.cc:413 @@ -5408,17 +5198,24 @@ msgstr "" "Innstillingen for å sende gjennom «%s» er ikke brukbar (bruk «passthrough» " "eller «nopassthrough»)" -#: src/load_grouppolicy.cc:428 -msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 +#: src/load_grouppolicy.cc:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" msgstr "For mange argumenter for metoden «gruppering etter bolk»" -#: src/load_grouppolicy.cc:441 -msgid "By-status grouping policies take no arguments" -msgstr "Metoden «gruppering etter status» tar ingen argument" +#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 +#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 +#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 +#: src/load_grouppolicy.cc:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" +msgstr "Metoden «gruppering etter oppgave» tar ingen argument" -#: src/load_grouppolicy.cc:460 -msgid "Expected '(' after 'filter'" -msgstr "Ventet «(» etter «filter»" +#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 +#, c-format +msgid "Expected '(' after '%s'" +msgstr "Ventet «(» etter «%s»" #: src/load_grouppolicy.cc:497 #, c-format @@ -5426,67 +5223,35 @@ msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "Klarte ikke å tolke mønsteret ved «%s»" #: src/load_grouppolicy.cc:502 -msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" +#, fuzzy +msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" msgstr "Ett og bare ett filternavn må gis som argument til en filterregel" -#: src/load_grouppolicy.cc:521 -msgid "By-mode grouping policies take no arguments" -msgstr "Metoden «gruppering etter modus» tar ingen argument" - -#: src/load_grouppolicy.cc:532 -msgid "First-character grouping policies take no arguments" -msgstr "Metoden «gruppering etter første tegnet» tar ingen argument" - -#: src/load_grouppolicy.cc:545 -#, fuzzy -#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" -msgid "Too many arguments to by-source grouping policy" +#: src/load_grouppolicy.cc:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" msgstr "For mange argumenter for metoden «gruppering etter bolk»" -#: src/load_grouppolicy.cc:556 -msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "Metoden «gruppering etter versjonsopprettelse» tar ingen argument" - -#: src/load_grouppolicy.cc:567 -msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "Metoden «gruppering etter kravopprettelse» tar ingen argument" - -#: src/load_grouppolicy.cc:578 -msgid "By-priority grouping policies take no arguments" -msgstr "Metoden «gruppering etter prioritet» tar ingen argument" - -#: src/load_grouppolicy.cc:609 -msgid "Task grouping policies take no arguments" -msgstr "Metoden «gruppering etter oppgave» tar ingen argument" - -#: src/load_grouppolicy.cc:622 -msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" -msgstr "For mange argumenter for metoden «gruppering etter merke»" - -#: src/load_grouppolicy.cc:637 -msgid "Expected '(' after 'pattern'" -msgstr "Ventet «(» etter «pattern»" - -#: src/load_grouppolicy.cc:645 -msgid "Missing arguments to 'pattern'" -msgstr "Manglende argumenter til «pattern»" - -#: src/load_grouppolicy.cc:668 +#: src/load_grouppolicy.cc:667 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "Klarte ikke å tolke mønsteret etter «%s»" -#: src/load_grouppolicy.cc:706 +#: src/load_grouppolicy.cc:705 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "Uventet tom tre-tittel etter «%s»" -#: src/load_grouppolicy.cc:725 +#: src/load_grouppolicy.cc:724 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'" msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" msgstr "Ventet «,» eller «)» etter «||», fikk «%s»" +#: src/load_grouppolicy.cc:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" +msgstr "Ubalansert «(» i grupperingsmetoden etter mønster" + #: src/load_pkgview.cc:64 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" msgstr "" @@ -5519,22 +5284,12 @@ msgstr "Klarte ikke tolke oppsettet: høyden er ikke oppgitt" msgid "Unknown alignment type '%s'" msgstr "Ukjent oppstillingstype «%s»" -#: src/load_sortpolicy.cc:51 -msgid "By-name sorting policies take no arguments" +#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64 +#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments" msgstr "Metoden for sortering etter navn tar ingen argument" -#: src/load_sortpolicy.cc:64 -msgid "By-version sorting policies take no arguments" -msgstr "Metoden for sortering etter versjon tar ingen argument" - -#: src/load_sortpolicy.cc:77 -msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" -msgstr "Metoden for sortering etter installert størrelse tar ingen argument" - -#: src/load_sortpolicy.cc:90 -msgid "By-priority sorting policies take no arguments" -msgstr "Metoden for sortering etter prioritet tar ingen argument" - #: src/load_sortpolicy.cc:148 msgid "Invalid zero-length sorting policy name" msgstr "Ugyldig nullengdenavn på sorteringsmetoden" @@ -5604,25 +5359,21 @@ msgstr " Ept-støtte deaktivert.\n" #: src/main.cc:171 #, fuzzy, c-format -#| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " apt versjon %d.%d.%d\n" #: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format -#| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " apt versjon %d.%d.%d\n" #: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format -#| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Ept-støtte deaktivert.\n" #: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgid " Compiled with Qt %s\n" msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n" @@ -5633,7 +5384,6 @@ msgstr "" #: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format -#| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Qt support disabled.\n" msgstr " Ept-støtte deaktivert.\n" @@ -5720,7 +5470,8 @@ msgstr " unmarkauto - Merk pakker som manuelt installert.\n" msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " "version.\n" -msgstr " forbid-version - Forby aptitude å oppgradere til en bestemt pakkeversjon.\n" +msgstr "" +" forbid-version - Forby aptitude å oppgradere til en bestemt pakkeversjon.\n" #: src/main.cc:206 #, c-format @@ -5737,11 +5488,12 @@ msgstr " safe-upgrade - Utfør en trygg oppgradering.\n" msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " "packages.\n" -msgstr " full-upgrade - Utfør en oppgradering, det kan være pakker blir installert og fjernet.\n" +msgstr "" +" full-upgrade - Utfør en oppgradering, det kan være pakker blir installert " +"og fjernet.\n" #: src/main.cc:209 #, fuzzy, c-format -#| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "«&BD» for å installere byggeavhengighetene for en pakke." @@ -5762,7 +5514,6 @@ msgstr " show - Vis detaljert informasjon om en pakke.\n" #: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format -#| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" msgstr " show - Vis detaljert informasjon om en pakke\n" @@ -5791,7 +5542,9 @@ msgstr " download - Les ned .deb-fila til en pakke.\n" msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " "package.\n" -msgstr " reinstall - Last ned og (kanskje) installer omigjen en pakke som nå er installert.\n" +msgstr "" +" reinstall - Last ned og (kanskje) installer omigjen en pakke som nå er " +"installert.\n" #: src/main.cc:219 #, c-format @@ -5800,8 +5553,10 @@ msgid "" "or\n" " why one or more packages would require the given package.\n" msgstr "" -" why - Vis de manuelt installerte pakkene som krever en pakke, eller\n" -" hvorfor en eller flere pakker ville krever den gitte pakken.\n" +" why - Vis de manuelt installerte pakkene som krever en pakke, " +"eller\n" +" hvorfor en eller flere pakker ville krever den gitte " +"pakken.\n" #: src/main.cc:221 #, c-format @@ -5811,8 +5566,10 @@ msgid "" " with the given package, or why one or more packages would\n" " lead to a conflict with the given package if installed.\n" msgstr "" -" why-not - Vis de manuelt installerte pakkene som fører til en konflikt\n" -" med den gitte pakken, eller hvorfor en eller flere pakker ville\n" +" why-not - Vis de manuelt installerte pakkene som fører til en " +"konflikt\n" +" med den gitte pakken, eller hvorfor en eller flere pakker " +"ville\n" " lede til en konflikt med den gitte pakken hvis installert.\n" #: src/main.cc:225 @@ -5838,7 +5595,6 @@ msgstr "" #: src/main.cc:232 #, fuzzy, c-format -#| msgid " -h This help text\n" msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" msgstr " -h Denne hjelpeteksten\n" @@ -5869,27 +5625,31 @@ msgstr " -P Spør alltid om bekreftelse eller handlinger.\n" #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" -msgstr " -y Forutsett at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja».\n" +msgstr "" +" -y Forutsett at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja».\n" #: src/main.cc:239 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " "manual.\n" -msgstr " -F format Oppgi et format for visning av søkeresultatet; se manualen.\n" +msgstr "" +" -F format Oppgi et format for visning av søkeresultatet; se manualen.\n" #: src/main.cc:240 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the " "manual.\n" -msgstr " -O rekkefølge Oppgir hvordan et søkeresultat skal sorteres; se manualen.\n" +msgstr "" +" -O rekkefølge Oppgir hvordan et søkeresultat skal sorteres; se manualen.\n" #: src/main.cc:241 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" -msgstr " -w bredde Oppgi visningsbredde for formatering av søkeresultatet.\n" +msgstr "" +" -w bredde Oppgi visningsbredde for formatering av søkeresultatet.\n" #: src/main.cc:242 #, c-format @@ -5924,14 +5684,16 @@ msgstr " -v Vis ekstra informasjon. (kan tilføyes flere ganger).\n" #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" -msgstr " -t [slippversjon] Angi hvilken versjon pakker skal installeres fra.\n" +msgstr "" +" -t [slippversjon] Angi hvilken versjon pakker skal installeres fra.\n" #: src/main.cc:248 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" -msgstr " -q Ved bruk av kommandolinja, ikke vis framdriftsindikatorer.\n" +msgstr "" +" -q Ved bruk av kommandolinja, ikke vis framdriftsindikatorer.\n" #: src/main.cc:250 #, c-format @@ -5976,7 +5738,6 @@ msgstr " Denne aptituden har ikke superku-krefter.\n" #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:393 #, fuzzy -#| msgid "true" msgid "trace" msgstr "sann" @@ -5990,7 +5751,6 @@ msgstr "" #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:399 #, fuzzy -#| msgid "no" msgid "info" msgstr "ingen" @@ -6004,7 +5764,6 @@ msgstr "" #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:405 #, fuzzy -#| msgid "Err " msgid "error" msgstr "Feil " @@ -6012,7 +5771,6 @@ msgstr "Feil " #. the command-line or set in the configuration file. #: src/main.cc:408 #, fuzzy -#| msgid "false" msgid "fatal" msgstr "usann" @@ -6033,80 +5791,77 @@ msgstr "" #: src/main.cc:488 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Ugyldig operasjon %s" -#: src/main.cc:761 +#: src/main.cc:765 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Forventet et tall etter -q=\n" -#: src/main.cc:770 +#: src/main.cc:774 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Forventet et tall etter -q=, fikk %s\n" -#: src/main.cc:794 +#: src/main.cc:798 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o krever et argument av formen nøkkel=verdi, fikk %s\n" -#: src/main.cc:884 +#: src/main.cc:888 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Ikke noe komma etter merkenavn «%s».\n" -#: src/main.cc:976 src/main.cc:986 +#: src/main.cc:980 src/main.cc:990 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "MERKELIG: mottok en ukjent valgkode\n" -#: src/main.cc:1004 +#: src/main.cc:1008 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:1007 +#: src/main.cc:1011 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:1010 +#: src/main.cc:1014 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:1015 +#: src/main.cc:1019 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:1021 +#: src/main.cc:1025 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:1023 +#: src/main.cc:1027 #, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Pakke" -#: src/main.cc:1025 +#: src/main.cc:1029 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:1027 +#: src/main.cc:1031 #, fuzzy -#| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "Alle pakkene" -#: src/main.cc:1029 +#: src/main.cc:1033 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:1035 +#: src/main.cc:1039 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -6114,40 +5869,36 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:1073 +#: src/main.cc:1077 #, fuzzy -#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" msgstr "Du kan bare oppgi enten -u eller -i\n" -#: src/main.cc:1082 +#: src/main.cc:1086 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " "(eg, with 'install')" msgstr "-u og -i kan ikke oppgis i kommandolinjemodus (f.eks., med «install»)" -#: src/main.cc:1099 +#: src/main.cc:1103 #, fuzzy -#| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u og -i kan ikke oppgis med en kommando" -#: src/main.cc:1210 +#: src/main.cc:1214 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Ukjent kommando «%s»\n" -#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307 +#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Unntakssignal ble ikke fanget opp: %s\n" -#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 +#: src/main.cc:1230 src/main.cc:1315 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -6165,7 +5916,7 @@ msgstr "Søk etter: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Søk bakover etter: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1764 msgid "Minesweeper" msgstr "Minesveiper" @@ -6373,10 +6124,10 @@ msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "Tegnkoding i mine-help.txt|UTF-8" #: src/pkg_columnizer.cc:86 -msgid "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" +msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2776 msgid "Package" msgstr "Pakke" @@ -6457,7 +6208,7 @@ msgstr "<I/T>" msgid "<none>" msgstr "<ingen>" -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234 +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 src/qt/package.cc:234 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "virtuell" @@ -6582,24 +6333,20 @@ msgstr "DL størrelse: %sB" msgid "HN too long" msgstr "HN er for lang" -#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679 +#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680 #, c-format msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" msgstr "Klarte ikke konvertere pakkevisningsformatet etter «%ls»" -#: src/pkg_columnizer.cc:686 +#: src/pkg_columnizer.cc:687 msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng er uleselig" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116 msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:285 -msgid "main" -msgstr "hoved" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -6608,7 +6355,7 @@ msgstr "" "Sikkerhetsoppdateringer for disse pakkene er tilgjengelige fra security." "debian.org." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -6616,7 +6363,7 @@ msgstr "" "Oppgraderbare pakker\n" " En nyere versjon av disse pakkene er tilgjengelige." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -6628,7 +6375,7 @@ msgstr "" "«nye» pakker (velg «glem nye pakker» fra handlingsmenyen for å slette denne " "lista)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -6636,7 +6383,7 @@ msgstr "" "Installerte pakker\n" " Disse pakkene er nå installert på din maskin." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:431 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -6644,7 +6391,7 @@ msgstr "" "Pakker som ikke er installert\n" " Disse pakkene er ikke installert på din maskin." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:432 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:473 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -6656,7 +6403,7 @@ msgstr "" "noen av dine apt-kilder. De kan være foreldet og derfor fjernet fra arkivet, " "eller du kan ha laget dine egne pakker." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:433 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:474 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -6666,7 +6413,7 @@ msgstr "" " Disse pakkene finnes ikke, de er bare navn som andre pakker bruker for å få " "en eller annen egenskap." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:588 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 msgid "" "Packages which are recommended by other packages\n" " These packages are not strictly required, but they may be necessary to " @@ -6678,7 +6425,7 @@ msgstr "" "programmene du holder på å installere eller oppgradere skal få full " "funksjonalitet." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:609 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:650 msgid "" "Packages which are suggested by other packages\n" " These packages are not required in order to make your system function " @@ -6690,44 +6437,44 @@ msgstr "" "skal, men kan gi ekstrafunksjoner til noen av de programmene du holder på å " "installere." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:765 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:807 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:776 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:818 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "Prioritet %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:890 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:932 msgid "UNCATEGORIZED" msgstr "UKATEGORISERT" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059 msgid "End-user" msgstr "Sluttbruker" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060 msgid "Servers" msgstr "Tjenere" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061 msgid "Development" msgstr "Utvikling" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062 msgid "Localization" msgstr "Lokalisering" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063 msgid "Hardware Support" msgstr "Maskinvare-støtte" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065 msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Ikke gjenkjente oppgaver" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -6737,26 +6484,26 @@ msgstr "" " Oppgaver er en gruppe pakker som gjør det enkelt å velge en forhåndsvalgt " "gruppe programmer til et bestemt formål." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Feil tall i formatstreng: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Treffindekser må være 1 eller større, ikke «%s»" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Treffindeks %ls er for stor, tilgjengelige grupper er (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "MERKELØSE PAKKER" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6766,33 +6513,33 @@ msgstr "" "Disse pakkene er ikke klassifisert i debtags eller så er ikke debtags-" "databasen tilstede (installasjon av debtags kan løse dette problemet)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593 msgid "MISSING TAG" msgstr "MANGLENDE MERKE" -#: src/pkg_info_screen.cc:131 +#: src/pkg_info_screen.cc:138 msgid "Compressed size: " msgstr "Komprimert størrelse: " -#: src/pkg_info_screen.cc:132 +#: src/pkg_info_screen.cc:139 msgid "Uncompressed size: " msgstr "Ukomprimert størrelse: " -#: src/pkg_info_screen.cc:133 +#: src/pkg_info_screen.cc:140 msgid "Source Package: " msgstr "Kildepakke: " -#: src/pkg_info_screen.cc:143 +#: src/pkg_info_screen.cc:150 #, c-format msgid "Package names provided by %s" msgstr "Pakkenavn som skaffes av %s" -#: src/pkg_info_screen.cc:156 +#: src/pkg_info_screen.cc:163 #, c-format msgid "Packages which depend on %s" msgstr "Pakker som er avhengige av %s" -#: src/pkg_info_screen.cc:162 +#: src/pkg_info_screen.cc:169 #, c-format msgid "Versions of %s" msgstr "Versjoner av %s" @@ -6806,52 +6553,12 @@ msgstr "" "%s er en grunnleggende pakke!%n%nEr du sikker på at du vil fjerne den?" "%nSkriv «%s» hvis du er sikker." -#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 -#, c-format -msgid "Information about %s" -msgstr "Informasjon om %s" - -#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 -#, c-format -msgid "%s info" -msgstr "%s-informasjon" - -#: src/pkg_item.cc:330 -#, c-format -msgid "Available versions of %s" -msgstr "Tilgjengelige versjoner av %s" - -#: src/pkg_item.cc:333 -#, c-format -msgid "%s versions" -msgstr "%s-versjoner" - -#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708 -#, c-format -msgid "Dependencies of %s" -msgstr "Avhengigheter av %s" - -#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710 -#, c-format -msgid "%s deps" -msgstr "%s avhengigheter" - -#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720 -#, c-format -msgid "Packages depending on %s" -msgstr "Pakker som er avhengige av %s" - -#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722 -#, c-format -msgid "%s reverse deps" -msgstr "%s omvendte avhengigheter" - -#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770 +#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "Rapporterer en feil i %s:\n" -#: src/pkg_item.cc:430 +#: src/pkg_item.cc:392 msgid "" "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " @@ -6861,20 +6568,20 @@ msgstr "" "sette opp denne pakka på nytt, installer menypakka, logg inn-pakka, eller " "kjør aptitude som root." -#: src/pkg_item.cc:438 +#: src/pkg_item.cc:400 #, c-format msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Setter opp %s på nytt\n" -#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166 +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "Trykk Enter for å fortsette.\n" -#: src/pkg_item.cc:465 +#: src/pkg_item.cc:427 msgid "Hierarchy editor" msgstr "Gjør om på hierarkiet" -#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673 +#: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Hierarki-redigering" @@ -6957,19 +6664,16 @@ msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 #, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "all" msgstr "Installer" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 #, fuzzy -#| msgid "installed" msgid "installed locally" msgstr "installert" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 #, fuzzy -#| msgid "New" msgid "new" msgstr "Ny" @@ -6983,13 +6687,11 @@ msgstr "" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 #, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Name and Description" msgstr "Beskrivelse" #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 #, fuzzy -#| msgid "^Find" msgid "Find:" msgstr "^Finn" @@ -6999,69 +6701,66 @@ msgstr "" #: src/qt/windows/main_window.cc:96 #, fuzzy -#| msgid "False" msgid "&File" msgstr "Usann" #: src/qt/windows/main_window.cc:104 #, fuzzy -#| msgid "Packages" msgid "&Packages" msgstr "Pakker" #: src/qt/windows/main_window.cc:112 #, fuzzy -#| msgid "Help" msgid "&Help" msgstr "Hjelp" -#: src/reason_fragment.cc:32 +#: src/reason_fragment.cc:31 msgid "depends on" msgstr "avhenger av" -#: src/reason_fragment.cc:34 +#: src/reason_fragment.cc:33 msgid "pre-depends on" msgstr "krever på forhånd" -#: src/reason_fragment.cc:36 +#: src/reason_fragment.cc:35 msgid "suggests" msgstr "foreslår" -#: src/reason_fragment.cc:37 +#: src/reason_fragment.cc:36 msgid "recommends" msgstr "anbefaler" -#: src/reason_fragment.cc:39 +#: src/reason_fragment.cc:38 msgid "conflicts with" msgstr "er i konflikt med" -#: src/reason_fragment.cc:41 +#: src/reason_fragment.cc:40 msgid "breaks" msgstr "ødelegger" -#: src/reason_fragment.cc:43 +#: src/reason_fragment.cc:42 msgid "replaces" msgstr "erstatter" -#: src/reason_fragment.cc:44 +#: src/reason_fragment.cc:43 msgid "obsoletes" msgstr "gjør foreldet" -#: src/reason_fragment.cc:45 +#: src/reason_fragment.cc:44 msgid "enhances" msgstr "" -#: src/reason_fragment.cc:178 +#: src/reason_fragment.cc:155 #, c-format msgid " (provided by %F)" msgstr " (skaffet av %F)" -#: src/reason_fragment.cc:288 +#: src/reason_fragment.cc:265 #, c-format msgid "%F%s %F %F" msgstr "%F%s %F %F" -#: src/reason_fragment.cc:337 +#: src/reason_fragment.cc:314 msgid "" "If you select a package, an explanation of its current state will appear in " "this space." @@ -7069,7 +6768,7 @@ msgstr "" "Hvis du velger en pakke, så vil en beskrivelse av statusen dens vises i " "dette feltet." -#: src/reason_fragment.cc:371 +#: src/reason_fragment.cc:348 msgid "" "%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " "packages which depend upon it are being removed:" @@ -7077,18 +6776,18 @@ msgstr "" "%B%s%b ble installert automatisk; den blir slettet fordi alle pakkene som " "hadde avhengigheter til den også slettes:" -#: src/reason_fragment.cc:375 +#: src/reason_fragment.cc:352 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" msgstr "%B%s%b vil bli slettet automatisk på grunn av avhengighetsfeil:" -#: src/reason_fragment.cc:379 +#: src/reason_fragment.cc:356 msgid "" "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" msgstr "" "%B%s%b vil bli installert automatisk for å tilfredsstille følgende " "avhengigheter:" -#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397 +#: src/reason_fragment.cc:362 src/reason_fragment.cc:374 msgid "" "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " "version %B%s%b." @@ -7096,7 +6795,7 @@ msgstr "" "%B%s%b kan ikke oppgraderes nå, men hadde den kunnet oppgraderes, så hadde " "den fortsatt blitt beholdt i versjon %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:388 +#: src/reason_fragment.cc:365 msgid "" "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " "following dependencies:" @@ -7104,27 +6803,27 @@ msgstr "" "%B%s%b vil ikke bli oppgradert til versjon %B%s%b for å hindre at følgende " "avhengigheter blir brutt:" -#: src/reason_fragment.cc:400 +#: src/reason_fragment.cc:377 msgid "%B%s%b is currently installed." msgstr "B%s%b er allerede installert." -#: src/reason_fragment.cc:406 +#: src/reason_fragment.cc:383 msgid "%B%s%b is not currently installed." msgstr "%B%s%b er ikke installert." -#: src/reason_fragment.cc:414 +#: src/reason_fragment.cc:391 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" msgstr "Noen av %B%s%bs avhengigheter er ikke tilfredsstilt:" -#: src/reason_fragment.cc:418 +#: src/reason_fragment.cc:395 msgid "%B%s%b will be downgraded." msgstr "%B%s%b vil bli nedgradert." -#: src/reason_fragment.cc:425 +#: src/reason_fragment.cc:402 msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." msgstr "%B%s%b vil ikke bli oppgradert til den forbudte versjonen %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:429 +#: src/reason_fragment.cc:406 msgid "" "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " "%B%s%b." @@ -7132,37 +6831,37 @@ msgstr "" "%B%s%b kunne blitt oppgradert til versjon %B%s%b, men blir beholdt som " "versjon %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:436 +#: src/reason_fragment.cc:413 msgid "%B%s%b will be re-installed." msgstr "%B%s%b vil bli installert på nytt." -#: src/reason_fragment.cc:440 +#: src/reason_fragment.cc:417 msgid "%B%s%b will be installed." msgstr "%B%s%b vil bli installert." -#: src/reason_fragment.cc:444 +#: src/reason_fragment.cc:421 msgid "%B%s%b will be removed." msgstr "%B%s%b blir slettet." -#: src/reason_fragment.cc:449 +#: src/reason_fragment.cc:426 msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." msgstr "%B%s%b vil bli oppgradert fra versjon %B%s%b til versjon %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:456 +#: src/reason_fragment.cc:433 msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." msgstr "%B%s%b er bare delvis installert; dens installasjon vil bli fullført." -#: src/reason_fragment.cc:488 +#: src/reason_fragment.cc:465 msgid "" "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" msgstr "" "Følgende pakker er avhengige av %B%s%b og vil bli skadet hvis du fjerner den:" -#: src/reason_fragment.cc:491 +#: src/reason_fragment.cc:468 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" msgstr "Følgende pakker er avhengige av %B%s%b og er skadet:" -#: src/reason_fragment.cc:498 +#: src/reason_fragment.cc:475 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " "installation:" @@ -7170,7 +6869,7 @@ msgstr "" "Følgende pakker er i konflikt med %B%s%b og vil bli skadet hvis den " "installeres:" -#: src/reason_fragment.cc:531 +#: src/reason_fragment.cc:508 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " @@ -7179,7 +6878,7 @@ msgstr "" "Følgende pakker er avhengige av en annen versjon av %B%s%b enn den versjonen " "av %B%s%b som nå er installert, eller er i konflikt med nåværende versjon:" -#: src/reason_fragment.cc:535 +#: src/reason_fragment.cc:512 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " "which is not going to be installed." @@ -7187,11 +6886,11 @@ msgstr "" "Følgende pakker er i konflikt med %B%s%b eller er avhengige av en versjon av " "den som ikke vil bli installert." -#: src/reason_fragment.cc:539 +#: src/reason_fragment.cc:516 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" msgstr "Følgende pakker er i konflikt med %B%s%b:" -#: src/reason_fragment.cc:544 +#: src/reason_fragment.cc:521 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b:" @@ -7199,7 +6898,7 @@ msgstr "" "Følgende pakker er avhengige av en annen versjon av %B%s%b enn den versjonen " "av %B%s%b som nå er installert:" -#: src/reason_fragment.cc:548 +#: src/reason_fragment.cc:525 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " "be installed." @@ -7207,15 +6906,15 @@ msgstr "" "Følgende pakker er avhengige av en versjon av %B%s%b som ikke vil bli " "installert." -#: src/reason_fragment.cc:554 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "upgraded" msgstr "oppgradert" -#: src/reason_fragment.cc:554 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "downgraded" msgstr "nedgradert" -#: src/reason_fragment.cc:560 +#: src/reason_fragment.cc:537 msgid "" "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " "(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " @@ -7225,7 +6924,7 @@ msgstr "" "%b), eller er i konflikt med den versjonen den vil bli %s til (%B%s%b), og " "vil bli skadet hvis den blir %s." -#: src/reason_fragment.cc:567 +#: src/reason_fragment.cc:544 msgid "" "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -7233,7 +6932,7 @@ msgstr "" "Følgende pakker er konflikt med versjon %B%s%b av %B%s%b og vil bli skadet " "hvis den blir %s." -#: src/reason_fragment.cc:572 +#: src/reason_fragment.cc:549 msgid "" "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -7269,47 +6968,47 @@ msgstr "Bruk" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/solution_fragment.cc:167 +#: src/solution_fragment.cc:168 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "%s er i konflikt med %s [som skaffes av %s %s]" -#: src/solution_fragment.cc:180 +#: src/solution_fragment.cc:181 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Fjerner %s" -#: src/solution_fragment.cc:182 +#: src/solution_fragment.cc:183 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "Installerer %s %s (%s)" -#: src/solution_fragment.cc:187 +#: src/solution_fragment.cc:189 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "" -#: src/solution_fragment.cc:413 +#: src/solution_fragment.cc:415 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "%BFjern%b disse pakkene:%n" -#: src/solution_fragment.cc:428 +#: src/solution_fragment.cc:430 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "%BInstaller%b disse pakkene:%n" -#: src/solution_fragment.cc:446 +#: src/solution_fragment.cc:448 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%BBehold%b disse pakkene i nåværende versjon:%n" -#: src/solution_fragment.cc:470 +#: src/solution_fragment.cc:472 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%BOppgrader%b disse pakkene:%n" -#: src/solution_fragment.cc:490 +#: src/solution_fragment.cc:492 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BNedgrader%b disse pakkene:%n" -#: src/solution_fragment.cc:511 +#: src/solution_fragment.cc:513 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "La følgende avhengigheter være uløste:%n" @@ -7349,7 +7048,7 @@ msgstr "Oppgrader %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgstr "Nedgrader %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/solution_item.cc:607 +#: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." msgstr "-> La avhengigheten «%s anbefaler %s» være uløst." @@ -7443,50 +7142,89 @@ msgstr "Ugyldig Get-Root-Command; den skal starte med su: eller sudo:, ikke %s" #: src/ui.cc:475 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to open %ls" msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Klarte ikke å åpne %ls" -#: src/ui.cc:568 +#: src/ui.cc:579 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "Underprosessen avsluttet med en feil -- skrev du inn rett passord?" -#: src/ui.cc:607 +#: src/ui.cc:618 msgid "Loading cache" msgstr "Laster mellomlageret" -#: src/ui.cc:649 +#: src/ui.cc:660 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Sikkert at du vil avslutte aptitude?" -#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464 +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2539 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Endre oppførselen til aptitude" -#: src/ui.cc:739 +#: src/ui.cc:750 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "" "Er det sikkert at du vil slette dine selvvalgte innstillinger og bruke " "standardinnstillingene?" -#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942 +#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:902 src/ui.cc:930 src/ui.cc:953 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "Vis tilgjengelige pakker og velg hvilke handlinger du vil utføre" -#: src/ui.cc:873 +#: src/ui.cc:884 msgid "Recommended Packages" msgstr "Anbefalte pakker" -#: src/ui.cc:874 +#: src/ui.cc:885 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "Vis pakker som det anbefales at du installerer" -#: src/ui.cc:875 +#: src/ui.cc:886 msgid "Recommendations" msgstr "Anbefalinger" -#: src/ui.cc:984 +#: src/ui.cc:981 +#, c-format +msgid "Information about %s" +msgstr "Informasjon om %s" + +#: src/ui.cc:983 +#, c-format +msgid "%s info" +msgstr "%s-informasjon" + +#: src/ui.cc:1004 +#, c-format +msgid "Packages depending on %s" +msgstr "Pakker som er avhengige av %s" + +#: src/ui.cc:1005 +#, c-format +msgid "Dependencies of %s" +msgstr "Avhengigheter av %s" + +#: src/ui.cc:1008 +#, c-format +msgid "%s reverse deps" +msgstr "%s omvendte avhengigheter" + +#: src/ui.cc:1009 +#, c-format +msgid "%s deps" +msgstr "%s avhengigheter" + +#: src/ui.cc:1027 +#, c-format +msgid "Available versions of %s" +msgstr "Tilgjengelige versjoner av %s" + +#: src/ui.cc:1029 +#, c-format +msgid "%s versions" +msgstr "%s-versjoner" + +#: src/ui.cc:1035 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " "%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " @@ -7498,72 +7236,72 @@ msgstr "" "Dette er fri programvare, og du må gjerne kopiere det til andre,\n" "men under bestemte betingelser, se «lisens» for mer informasjon." -#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036 +#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087 msgid "License" msgstr "Lisens" -#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2631 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "Vis under hvilke betingelser du kan kopiere og distribuere aptitude" -#: src/ui.cc:1049 +#: src/ui.cc:1100 msgid "help.txt" msgstr "help-nb.txt" -#: src/ui.cc:1051 +#: src/ui.cc:1102 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Tegnkoding for help-nb.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1062 +#: src/ui.cc:1113 msgid "Online Help" msgstr "Hjelp på nettet" -#: src/ui.cc:1063 +#: src/ui.cc:1114 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Vis en kort introduksjon til aptitude" -#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706 +#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2781 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/ui.cc:1072 +#: src/ui.cc:1123 msgid "README" msgstr "LES_MEG" -#: src/ui.cc:1073 +#: src/ui.cc:1124 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "Tegnkoding for LES_MEG|ISO_8859-1" -#: src/ui.cc:1084 +#: src/ui.cc:1135 msgid "User's Manual" msgstr "Brukerhåndbok" -#: src/ui.cc:1085 +#: src/ui.cc:1136 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Les aptitudes fullstendige brukerhåndbok" -#: src/ui.cc:1086 +#: src/ui.cc:1137 msgid "Manual" msgstr "Håndbok" -#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095 +#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146 msgid "FAQ" msgstr "OSS" -#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548 +#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2623 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Vis en liste over Ofte Spurte Spørsmål" -#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105 +#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: src/ui.cc:1104 +#: src/ui.cc:1155 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Vis de viktige endringer som er blitt gjort i hver versjon av %s" -#: src/ui.cc:1111 +#: src/ui.cc:1162 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." @@ -7571,7 +7309,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke fjerne den gamle midlertidige katalogen, du bør fjerne %s for " "hånd." -#: src/ui.cc:1116 +#: src/ui.cc:1167 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7579,7 +7317,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vil ikke fjerne %s, du bør undersøke filene der og fjerne dem for hånd." -#: src/ui.cc:1142 +#: src/ui.cc:1193 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7592,15 +7330,15 @@ msgstr "" "denne katalogen og hele dens innhold? Hvis du velger «Nei» får du ikke se " "denne meldingen igjen." -#: src/ui.cc:1214 +#: src/ui.cc:1265 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Vis framgangen i pakkenedlasting" -#: src/ui.cc:1215 +#: src/ui.cc:1266 msgid "Package Download" msgstr "Pakkenedlasting " -#: src/ui.cc:1262 +#: src/ui.cc:1313 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7612,35 +7350,35 @@ msgstr "" "bør bare fortsette installasjonen om du er helt sikker på at det er det du " "vil gjøre.%n%n" -#: src/ui.cc:1268 +#: src/ui.cc:1319 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n" -#: src/ui.cc:1274 +#: src/ui.cc:1325 msgid "Really Continue" msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette" -#: src/ui.cc:1276 +#: src/ui.cc:1327 msgid "Abort Installation" msgstr "Avbryt installasjonen" -#: src/ui.cc:1341 +#: src/ui.cc:1392 msgid "Preview of package installation" msgstr "Forhåndsvisning av pakkeinstallasjonen" -#: src/ui.cc:1342 +#: src/ui.cc:1393 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Vis og/eller juster handlingene som vil bli utført" -#: src/ui.cc:1399 +#: src/ui.cc:1450 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert:" -#: src/ui.cc:1407 +#: src/ui.cc:1458 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Det finnes ingen løsning på disse avhengighetsproblemene!" -#: src/ui.cc:1413 +#: src/ui.cc:1464 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7649,7 +7387,7 @@ msgstr "" "Slapp opp for tid under forsøk på å løse opp avhengigheter (trykk «%s» for å " "arbeide videre)" -#: src/ui.cc:1459 +#: src/ui.cc:1510 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7657,19 +7395,19 @@ msgstr "" "Å installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root, noe du " "ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?" -#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 +#: src/ui.cc:1513 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1813 src/ui.cc:1908 msgid "Become root" msgstr "Bli root" -#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835 +#: src/ui.cc:1515 src/ui.cc:1754 src/ui.cc:1815 src/ui.cc:1910 msgid "Don't become root" msgstr "Ikke bli root" -#: src/ui.cc:1585 +#: src/ui.cc:1636 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet." -#: src/ui.cc:1591 +#: src/ui.cc:1642 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7679,23 +7417,23 @@ msgstr "" "oppgraderes, men du har ikke valgt at de skulle oppgraderes. Tast «U» for å " "forberede oppgradering." -#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799 +#: src/ui.cc:1705 src/ui.cc:1874 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet" -#: src/ui.cc:1671 +#: src/ui.cc:1722 msgid "Updating package lists" msgstr "Oppdater pakkelistene" -#: src/ui.cc:1672 +#: src/ui.cc:1723 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Vis framgangen i oppdatering av pakkelista" -#: src/ui.cc:1673 +#: src/ui.cc:1724 msgid "List Update" msgstr "Listeoppdatering" -#: src/ui.cc:1698 +#: src/ui.cc:1749 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7703,23 +7441,24 @@ msgstr "" "Å oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root, noe du ikke " "er. Vil du logge deg inn som root nå?" -#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796 +#: src/ui.cc:1764 src/ui.cc:2378 +msgid "Waste time trying to find mines" +msgstr "Kast bort tid på å finne miner" + +#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:1859 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår" -#: src/ui.cc:1723 +#: src/ui.cc:1786 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Sletter nedlastede filer" -#: src/ui.cc:1737 +#: src/ui.cc:1800 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Nedlastede filer er slettet" -#: src/ui.cc:1747 +#: src/ui.cc:1810 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " -#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7727,11 +7466,11 @@ msgstr "" "Å oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root, noe du ikke " "er. Vil du logge deg inn som root nå?" -#: src/ui.cc:1793 +#: src/ui.cc:1856 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "Pakkemellomlageret er ikke tilgjengelig, kan ikke auto-rydde." -#: src/ui.cc:1819 +#: src/ui.cc:1894 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7740,11 +7479,8 @@ msgstr "" "Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet, det frigjorde %sB " "diskplass." -#: src/ui.cc:1830 +#: src/ui.cc:1905 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " -#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7752,125 +7488,125 @@ msgstr "" "Å oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root, noe du ikke " "er. Vil du logge deg inn som root nå?" -#: src/ui.cc:1932 +#: src/ui.cc:2007 msgid "No more solutions." msgstr "Ingen flere løsninger." -#: src/ui.cc:2140 +#: src/ui.cc:2215 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Klarte ikke finne en løsning som skal brukes." -#: src/ui.cc:2146 +#: src/ui.cc:2221 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Tidsgrensen utløp under forsøk på å finne en løsning." -#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208 +#: src/ui.cc:2281 src/ui.cc:2283 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Løs opp avhengigheter" -#: src/ui.cc:2207 +#: src/ui.cc:2282 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Søk etter løsninger på utilfredsstilte avhengigheter" -#: src/ui.cc:2219 +#: src/ui.cc:2294 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Klarte ikke å åpne %ls" -#: src/ui.cc:2225 +#: src/ui.cc:2300 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Feil under dumping av løsermotorens tilstand" -#: src/ui.cc:2235 +#: src/ui.cc:2310 msgid "File to which the resolver state should be dumped: " msgstr "Fil som løsermotorens tilstand skal dumpes til: " -#: src/ui.cc:2265 +#: src/ui.cc:2340 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^installer/slett pakker" -#: src/ui.cc:2268 +#: src/ui.cc:2343 msgid "^Update package list" msgstr "^Oppdater pakkelista" -#: src/ui.cc:2273 +#: src/ui.cc:2348 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Marker opp^graderbare" -#: src/ui.cc:2278 +#: src/ui.cc:2353 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Glem nye pakker" -#: src/ui.cc:2282 +#: src/ui.cc:2357 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Kans^eller utestående handlinger" -#: src/ui.cc:2286 +#: src/ui.cc:2361 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Slett mellomlageret for pakker" -#: src/ui.cc:2290 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Fjern ^foreldede filer" -#: src/ui.cc:2297 +#: src/ui.cc:2372 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Last pakkelageret på nytt" -#: src/ui.cc:2302 +#: src/ui.cc:2377 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "^Spill minesveiper" -#: src/ui.cc:2307 +#: src/ui.cc:2382 msgid "^Become root" msgstr "^Bli root" -#: src/ui.cc:2310 +#: src/ui.cc:2385 msgid "^Quit" msgstr "^Avslutt" -#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700 +#: src/ui.cc:2392 src/ui.cc:2775 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: src/ui.cc:2326 +#: src/ui.cc:2401 msgid "^Install" msgstr "^Installer" -#: src/ui.cc:2327 +#: src/ui.cc:2402 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Merk den valgte pakken for installasjon eller oppgradering" -#: src/ui.cc:2330 +#: src/ui.cc:2405 msgid "^Remove" msgstr "^Fjern" -#: src/ui.cc:2331 +#: src/ui.cc:2406 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Merk den valgte pakken for fjerning" -#: src/ui.cc:2334 +#: src/ui.cc:2409 msgid "^Purge" msgstr "^Slett helt" -#: src/ui.cc:2335 +#: src/ui.cc:2410 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Merk den valgte pakken og dens oppsettsfiler for fjerning" -#: src/ui.cc:2338 +#: src/ui.cc:2413 msgid "^Keep" msgstr "^Behold" -#: src/ui.cc:2339 +#: src/ui.cc:2414 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2417 msgid "^Hold" msgstr "^Hold" -#: src/ui.cc:2343 +#: src/ui.cc:2418 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7878,11 +7614,11 @@ msgstr "" "Opphev alle handlinger med den valgte pakken og beskytt den mot senere " "oppgradering" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2421 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Merk ^Auto" -#: src/ui.cc:2347 +#: src/ui.cc:2422 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7890,11 +7626,11 @@ msgstr "" "Merk den valgte pakka som automatisk installert, den blir automatisk fjernet " "hvis ingen andre pakker avhenger av den" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2425 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Merk ^Manuell" -#: src/ui.cc:2351 +#: src/ui.cc:2426 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7902,11 +7638,11 @@ msgstr "" "Merk den valgte pakka som manuelt installert, den blir ikke fjernet hvis du " "ikke fjerner den manuelt" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2429 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Forby versjon" -#: src/ui.cc:2355 +#: src/ui.cc:2430 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7914,19 +7650,19 @@ msgstr "" "Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka, nyere versjoner " "av pakka vil bli installert som vanlig" -#: src/ui.cc:2359 +#: src/ui.cc:2434 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformasjon" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2435 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Vis mer informasjon om den valgte pakka" -#: src/ui.cc:2363 +#: src/ui.cc:2438 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "Sir^kuler pakkeinformasjon" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2439 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7936,59 +7672,59 @@ msgstr "" "lange beskrivelse, en oppsummering av pakkens avhengighetsstatus eller en " "analysis av hvorfor pakken er nødvendig." -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2442 msgid "^Changelog" msgstr "^Endringslogg" -#: src/ui.cc:2368 +#: src/ui.cc:2443 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Vis Debians endringslogg for den valgte pakka" -#: src/ui.cc:2375 +#: src/ui.cc:2450 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Undersøk løsning" -#: src/ui.cc:2376 +#: src/ui.cc:2451 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Undersøk den valgte løsningen på avhengighetsproblemene." -#: src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:2454 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Bruk lø^sning" -#: src/ui.cc:2380 +#: src/ui.cc:2455 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Utfør de handlingene som er inneholdt i den løsningen som nå er valgt." -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2458 msgid "^Next Solution" msgstr "^Neste løsning" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2459 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Velg den neste løsningen på avhengighetsproblemene." -#: src/ui.cc:2387 +#: src/ui.cc:2462 msgid "^Previous Solution" msgstr "F^orrige løsning" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2463 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Velg den forrige løsningen på avhengighetsproblemene." -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2466 msgid "^First Solution" msgstr "^Første løsning" -#: src/ui.cc:2392 +#: src/ui.cc:2467 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Velg den første løsningen på avhengighetsproblemene." -#: src/ui.cc:2395 +#: src/ui.cc:2470 msgid "^Last Solution" msgstr "^Siste løsning" -#: src/ui.cc:2396 +#: src/ui.cc:2471 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." @@ -7996,35 +7732,35 @@ msgstr "" "Velg den siste løsningen på avhengighetsproblemene som er blitt generert " "hittil." -#: src/ui.cc:2402 +#: src/ui.cc:2477 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Slå av/på ^Avvist" -#: src/ui.cc:2403 +#: src/ui.cc:2478 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Slå av eller på avvisning av den valgte handlingen." -#: src/ui.cc:2407 +#: src/ui.cc:2482 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Slå av/på ^Godkjent" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2483 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Slå av eller på godkjennelse av den valgte handlingen." -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2487 msgid "^View Target" msgstr "^Vis mål" -#: src/ui.cc:2413 +#: src/ui.cc:2488 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Vis den pakka som blir påvirket av den valgte handlingen" -#: src/ui.cc:2419 +#: src/ui.cc:2494 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Avvis ødelegging av ^holdte" -#: src/ui.cc:2421 +#: src/ui.cc:2496 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -8032,136 +7768,136 @@ msgstr "" "Avvis alle handlinger som vil endre tilstanden til holdte pakker eller " "installere forbudte versjoner" -#: src/ui.cc:2429 +#: src/ui.cc:2504 msgid "^Find" msgstr "^Finn" -#: src/ui.cc:2430 +#: src/ui.cc:2505 msgid "Search forwards" msgstr "Søk forover" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2508 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Finn bakover" -#: src/ui.cc:2434 +#: src/ui.cc:2509 msgid "Search backwards" msgstr "Søk bakover" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2512 msgid "Find ^Again" msgstr "Finn ^igjen" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Repeat the last search" msgstr "Gjenta siste søk" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2516 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Finn igjen ^bakover" -#: src/ui.cc:2442 +#: src/ui.cc:2517 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Gjenta siste søk i motsatt retning" -#: src/ui.cc:2446 +#: src/ui.cc:2521 msgid "^Limit Display" msgstr "Be^grens visning" -#: src/ui.cc:2447 +#: src/ui.cc:2522 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Bruk et filter på pakkelista" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2525 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Ubegrenset visning" -#: src/ui.cc:2451 +#: src/ui.cc:2526 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Fjern filtrering av pakkelista" -#: src/ui.cc:2455 +#: src/ui.cc:2530 msgid "Find ^Broken" msgstr "Finn ^Ødelagt" -#: src/ui.cc:2456 +#: src/ui.cc:2531 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Finn neste pakke med utilfredsstilte avhengigheter" -#: src/ui.cc:2463 +#: src/ui.cc:2538 msgid "^Preferences" msgstr "^Innstillinger" -#: src/ui.cc:2468 +#: src/ui.cc:2543 msgid "^UI options" msgstr "^Innstillinger av grensesnittet" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2544 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Gjør om på innstillingene som berører grensesnittet" -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2547 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Håndtering av avhengigheter" -#: src/ui.cc:2473 +#: src/ui.cc:2548 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" "Gjør om på innstillingene som berører hvordan pakkeavhengigheter behandles" -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2551 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Annet" -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2552 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Gjør endringer i andre programinnstillinger" -#: src/ui.cc:2483 +#: src/ui.cc:2558 msgid "^Revert options" msgstr "^Slett valgene" -#: src/ui.cc:2484 +#: src/ui.cc:2559 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Gjenopprett standardinnstillingene" -#: src/ui.cc:2495 +#: src/ui.cc:2570 msgid "^Next" msgstr "^Neste" -#: src/ui.cc:2496 +#: src/ui.cc:2571 msgid "View next display" msgstr "Vis neste skjermbilde" -#: src/ui.cc:2499 +#: src/ui.cc:2574 msgid "^Prev" msgstr "^Forr" -#: src/ui.cc:2500 +#: src/ui.cc:2575 msgid "View previous display" msgstr "Vis forrige skjermbilde" -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2578 msgid "^Close" msgstr "^Lukk" -#: src/ui.cc:2504 +#: src/ui.cc:2579 msgid "Close this display" msgstr "Lukk dette skjermbildet" -#: src/ui.cc:2509 +#: src/ui.cc:2584 msgid "New Package ^View" msgstr "Ny pakke^visning" -#: src/ui.cc:2510 +#: src/ui.cc:2585 msgid "Create a new default package view" msgstr "Lag en ny standard pakkevisning" -#: src/ui.cc:2513 +#: src/ui.cc:2588 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "Revider ^Anbefalinger" -#: src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2589 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -8169,87 +7905,87 @@ msgstr "" "Vis pakker som er er anbefalt for installasjon, men som nå ikke er " "installerte." -#: src/ui.cc:2517 +#: src/ui.cc:2592 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Ny ^flat pakkeliste" -#: src/ui.cc:2518 +#: src/ui.cc:2593 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Vis alle pakker på systemet i en enkelt ukategorisert liste" -#: src/ui.cc:2521 +#: src/ui.cc:2596 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Ny ^Debtags-visning" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2598 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Bla i pakker ved bruk av Debtags-data" -#: src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:2601 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Ny visning etter ^kategori" -#: src/ui.cc:2528 +#: src/ui.cc:2603 msgid "Browse packages by category" msgstr "Vis pakker etter pakketype" -#: src/ui.cc:2536 +#: src/ui.cc:2611 msgid "^About" msgstr "^Om" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2612 msgid "View information about this program" msgstr "Vis informasjon om dette programmet" -#: src/ui.cc:2540 +#: src/ui.cc:2615 msgid "^Help" msgstr "^Hjelp" -#: src/ui.cc:2541 +#: src/ui.cc:2616 msgid "View the on-line help" msgstr "Vis hjelpen" -#: src/ui.cc:2543 +#: src/ui.cc:2618 msgid "User's ^Manual" msgstr "Bruker^håndbok" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2619 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Vis en detaljert brukerhåndbok" -#: src/ui.cc:2547 +#: src/ui.cc:2622 msgid "^FAQ" msgstr "^OSS" -#: src/ui.cc:2551 +#: src/ui.cc:2626 msgid "^News" msgstr "^Nyheter" -#: src/ui.cc:2552 +#: src/ui.cc:2627 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Vis de viktige endringer som er blitt gjort i hver versjon av " -#: src/ui.cc:2555 +#: src/ui.cc:2630 msgid "^License" msgstr "^Lisens" -#: src/ui.cc:2699 +#: src/ui.cc:2774 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: src/ui.cc:2703 +#: src/ui.cc:2778 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/ui.cc:2704 +#: src/ui.cc:2779 msgid "Options" msgstr "Valg" -#: src/ui.cc:2705 +#: src/ui.cc:2780 msgid "Views" msgstr "Visninger" -#: src/ui.cc:2771 +#: src/ui.cc:2846 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -8258,11 +7994,11 @@ msgstr "" "%ls: Meny %ls: Hjelp %ls: Avslutt %ls: Oppdater %ls: Last ned/installer/" "slett pakker" -#: src/ui.cc:3130 +#: src/ui.cc:3205 msgid "yes_key" msgstr "j" -#: src/ui.cc:3131 +#: src/ui.cc:3206 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -8277,19 +8013,16 @@ msgstr "Vis lista over endringer som er blitt gjort i denne Debian-pakka." #: src/view_changelog.cc:343 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download the changelog of %s" msgstr "Nettadresse som changelogs skal hentes fra" #: src/view_changelog.cc:371 #, fuzzy, c-format -#| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" msgstr "Nettadresse som changelogs skal hentes fra" #: src/view_changelog.cc:382 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading the changelog of %s" msgstr "Laster ned endringslogg" @@ -8297,6 +8030,56 @@ msgstr "Laster ned endringslogg" msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Du kan bare se på endringslogger til offisielle Debian-pakker." +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid operation %s" +#~ msgid "Invalid command-line option '%s'" +#~ msgstr "Ugyldig operasjon %s" + +#~ msgid "Couldn't clean out list directories" +#~ msgstr "Klarte ikke å slette listemappene" + +#~ msgid "Couldn't rebuild package cache" +#~ msgstr "Klarte ikke å gjenopprette pakkemellomlageret" + +#~ msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +#~ msgstr "For mange argumenter for metoden «gruppering etter bolk»" + +#~ msgid "By-status grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Metoden «gruppering etter status» tar ingen argument" + +#~ msgid "By-mode grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Metoden «gruppering etter modus» tar ingen argument" + +#~ msgid "First-character grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Metoden «gruppering etter første tegnet» tar ingen argument" + +#~ msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Metoden «gruppering etter versjonsopprettelse» tar ingen argument" + +#~ msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Metoden «gruppering etter kravopprettelse» tar ingen argument" + +#~ msgid "By-priority grouping policies take no arguments" +#~ msgstr "Metoden «gruppering etter prioritet» tar ingen argument" + +#~ msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" +#~ msgstr "For mange argumenter for metoden «gruppering etter merke»" + +#~ msgid "Expected '(' after 'pattern'" +#~ msgstr "Ventet «(» etter «pattern»" + +#~ msgid "Missing arguments to 'pattern'" +#~ msgstr "Manglende argumenter til «pattern»" + +#~ msgid "By-version sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "Metoden for sortering etter versjon tar ingen argument" + +#~ msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "Metoden for sortering etter installert størrelse tar ingen argument" + +#~ msgid "By-priority sorting policies take no arguments" +#~ msgstr "Metoden for sortering etter prioritet tar ingen argument" + #~ msgid "" #~ "%BOption:%b %s\n" #~ "%BDefault:%b %s\n" |