diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-11-18 13:28:40 -0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-11-18 13:28:40 -0800 |
commit | f8b87de127d361b97a8f95de8253b95c53b7f83e (patch) | |
tree | cd971b6f0c4fc5e58030a022515bf4e1e23a5c11 /po/ne.po | |
parent | efb71e1cd7319558078bfe66fc7714973c803871 (diff) | |
download | aptitude-f8b87de127d361b97a8f95de8253b95c53b7f83e.tar.gz |
Translation file updates from 'make dist'.
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 1350 |
1 files changed, 662 insertions, 688 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_po_ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-25 11:13-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 11:49-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:09+0545\n" "Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -536,8 +536,8 @@ msgstr "समाधानकर्तामा घातक त्रुटि" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] निर्भरता हल गरिदैछ" -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1286 -#: src/gtk/resolver.cc:1454 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1292 +#: src/gtk/resolver.cc:1460 src/solution_dialog.cc:140 #: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अनपेक्षित शून्य समाधान ।" @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "" msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो ।" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/main.cc:1107 +#: src/main.cc:1111 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।\n" @@ -969,17 +969,17 @@ msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरवृद् msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "निम्न आंशिक स्थपना गरिएका प्याकेज कन्फिगर गरिने छन् ।" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1515 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1514 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन्!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1530 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1529 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "निम्न आवश्यक प्याकेजहरू यो कार्य द्वारा विच्छेदन हुनेछन्:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1543 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1542 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "यो धेरै खराब विचारमा म सावधान छु " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1544 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1543 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "निरन्तरता दिन, वाक्यांश टाइप गर्नुहोस् \"%s\":\n" @@ -1064,80 +1064,80 @@ msgstr "निरन्तर गर्न, \"%s\" प्रविष्ट ग msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "नचिनेको आगत । या \"%s\" वा \"%s\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:685 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "निम्न प्याकेजहरू सिफारिस गरिएका छन् तर स्थापना हुनेछैन:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "निम्न प्याकेजहरूलाई सुझाब गरिएका छन् तर स्थापना हुनेछैन:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "कुनै प्याकेजहरू स्थापना हुने छैन, स्तरवृद्धि भयो, वा हटाइयो ।\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:701 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu प्याकेजहरू स्तरवृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना गरियो," -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो," -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu स्तरकम गरियो, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तरवृद्धि गरिएन ।\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ । " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ । " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "प्याक गरेपछि %sB प्रयोग हुनेछन् ।\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "प्याक गरेपछि %sB खाली हुनेछन् ।\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "देखाउन कुनै प्याकेजहरू छैन -- 'i' पछि रेखामा प्याकेज नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754 msgid "Press Return to continue." msgstr "निरन्तरता दिन 'फर्कनुहोस्' थिच्नुहोस् ।" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन -- 'c' पछि रेखामा प्याकेज नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769 msgid "Press Return to continue" msgstr "निरन्तरता दिन 'फर्कनुहोस्' थिच्नुहोस् " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by " @@ -1149,41 +1149,41 @@ msgstr "" "प्याकेज फेला परेन -- समर्थन गर्न प्याकेजद्वारा अनुगमन गरिएका खोजीको शून्य वा अरू मुल " "प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:804 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 msgid "continue with the installation" msgstr "स्थापना सँग निरन्तरता दिनुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810 msgid "abort and quit" msgstr "परित्याग गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "एउटा वा धेरै प्याकेजहरू बारे सूचना देखाउनुहोस्; प्याकेज नामहरुले 'i' लाई पछ्याउँदछ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1191,39 +1191,39 @@ msgstr "" "एउटा वा धेरै प्याकेजहरुको डेवियन परिवर्तन लगहरू देखाउनुहोस्; प्याकेज नामहरुले 'c' लाई " "पछ्याउँदछ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "निर्भरता सूचनाको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "प्याकेज साइजहरुमा परिवर्तनको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "संस्करण नम्बरहरुको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1231,25 +1231,25 @@ msgstr "" "एकल प्याकेज स्थापनाको कारण फेला पार्ने प्रयास गर्नुहोस्, वा किन एक प्याकेज स्थापनाले अन्य " "प्याकेज स्थापनामा नेतृत्व गर्नुपर्दछ ब्याख्या गर्नुहोस् ।" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:837 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 msgid "enter the full visual interface" msgstr "पुरा दृश्यात्मक इन्टरफेस प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1260,74 +1260,74 @@ msgstr "" "एउटा वा धेरै प्याकेज नामहरु (वा बान्कीहरू) ले पछ्याएको एउटा कार्य क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस् " "। यो कार्यले तपाईँले सूचि गर्नु भएको सबै प्याकेजहरुलाई लागू गर्नेछ । निम्न कार्यहरू उपलब्ध छन्:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' प्याकेजहरू स्थापना गर्न" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' प्याकेजहरू स्थापना गर्न र तत्काल तिनीहरुलाई स्वत: स्थापित भएको रुपमा झुण्डयाउने गर्दछ" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' प्याकेजहरू हटाउन" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'-' प्याकेजहरू निर्मल गर्न" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' समाउनेमा प्याकेजहरू राख्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' समाउनेमा प्याकेजहरुलाई स्थान्तरण नगरी हालको अवास्था राख्नुहोस्" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 msgid "Commands:" msgstr "आदेशहरू:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1003 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1005 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "के तपाईँ निरन्तर गर्न चाहनुहुन्छ ? [Y/n/?]" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1004 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1006 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1022 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1024 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "अवैध प्रतिक्रिया । कृपया मद्दतको लागि वैध आदेश वा '?' प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1028 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" "निर्भरता सूचना देखिने छन् ।\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1063 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" "निर्भरता सूचना देखिने छैन ।\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1067 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" "संस्करणहरू देखिने छन् ।\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "संस्करणहरू देखिने छैन ।\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" "साइज परिवर्तनहरू देखिने छन् ।\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738 -#: src/generic/apt/apt.cc:289 +#: src/generic/apt/apt.cc:290 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "लेख्नको लागि %s खोल्न असक्षम भयो" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886 -#: src/gtk/resolver.cc:2050 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्दैछ..." @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "निम्न प्याकेजहरु संग अनुपयोक्त निर्भरताहरू छन्:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:1187 src/solution_fragment.cc:60 +#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:60 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "स्वत: स्थापना भयो" msgid "no" msgstr "होइन" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:359 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "संस्करण:" @@ -1926,12 +1926,12 @@ msgid "Obsoletes" msgstr "अप्रचलित गर्दछ" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/cmdline/cmdline_why.cc:251 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1505 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1512 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "प्रदान गर्दछ" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:360 -#: src/gtk/info.cc:702 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/gtk/info.cc:715 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "वर्णन:" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "" msgid "Candidate" msgstr "CandVer" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1376 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1421 msgid "Install" msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" @@ -2146,62 +2146,62 @@ msgstr "" msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:553 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:560 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:586 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:593 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:593 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:600 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:611 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:618 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:745 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:752 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:963 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:970 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1090 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to find a solution to apply." msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "लागू गर्ने समस्या फेला पार्न असक्षम" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1099 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to find a solution to apply." msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "लागू गर्ने समस्या फेला पार्न असक्षम" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1131 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "Packages depending on %s" msgid "Packages requiring %s:" msgstr "%s मा निर्भर हुने प्याकेजहरू" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1184 src/cmdline/cmdline_why.cc:1211 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1270 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1191 src/cmdline/cmdline_why.cc:1218 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1277 #, fuzzy, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "\"%s\" नामकरण गरिएको प्याकेज फेला पार्न सकिएन" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1215 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1222 #, fuzzy msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "बान्की %s पद वर्णन गर्न असक्षम भयो" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1243 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1250 #, c-format msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" @@ -2435,21 +2435,21 @@ msgstr "तपाईँ यी हराइरहेका फाइलहरु #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:188 +#: src/generic/apt/apt.cc:189 msgid "Localized defaults|" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:261 +#: src/generic/apt/apt.cc:262 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "%s पढ्नयोग्य छ तर लेख्न योग्य छैन;कनफिगरेसन फाइल लेख्न असक्षम भयो ।" -#: src/generic/apt/apt.cc:306 +#: src/generic/apt/apt.cc:307 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "नयाँ कनफिगरेसन फाइल संग %s बदल्न असक्षम भयो" -#: src/generic/apt/apt.cc:457 +#: src/generic/apt/apt.cc:458 #, fuzzy #| msgid "" #| "Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes " @@ -2494,54 +2494,54 @@ msgid "" "a number." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:834 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:832 #, c-format msgid "" "Invalid search tier \"%s\" (not \"conflict\", \"minimum\", or an integer)." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:876 #, fuzzy #| msgid "Section" msgid "Safe actions" msgstr "सेक्सन" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:877 #, fuzzy #| msgid "Canc^el pending actions" msgid "Cancel all user actions" msgstr "विचारधिन कार्यहरू रद्द गर्नुहोस्" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878 #, fuzzy #| msgid "'-' to remove packages" msgid "Remove packages" msgstr "'-' प्याकेजहरू हटाउन" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879 #, fuzzy #| msgid "not a real package" msgid "Modify held packages" msgstr "वास्तविक प्याकेज होइन" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:882 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880 msgid "Install versions from non-default sources" msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:883 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881 #, fuzzy #| msgid "Remove the following packages:" msgid "Remove essential packages" msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाउनुहोस्:" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:916 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:914 #, c-format msgid "" "The tier \"%s\", configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " "Tier entry." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:920 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:918 #, c-format msgid "" "The tier %d, configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " @@ -2883,24 +2883,24 @@ msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भयो । फाइलनाम छैन: प्याकेज %s को लागि फाँट ।" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:339 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:368 src/view_changelog.cc:270 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "%s को लग परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:516 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:549 #, fuzzy, c-format #| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog of %s" msgstr "%s को लग परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:652 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:685 #, fuzzy #| msgid "No resolution found." msgid "No changelog found." msgstr "कुनै पनि रिसोलुसन फेला परेन ।" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:671 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:702 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" msgid "Can't create a temporary file: %s" @@ -2957,42 +2957,42 @@ msgstr "/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc खोल्न असक्षम msgid "Reading task descriptions" msgstr "कार्य विवरणहरू पढिदैछ" -#: src/generic/util/temp.cc:66 src/generic/util/temp.cc:137 -#: src/generic/util/temp.cc:151 +#: src/generic/util/temp.cc:107 src/generic/util/temp.cc:178 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" टेम्प्लेटबाट अस्थायी डाइरेक्ट्री सिर्जना गर्न असफल भयो: %s" -#: src/generic/util/temp.cc:100 +#: src/generic/util/temp.cc:255 src/generic/util/temp.cc:272 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\"" -msgstr "डाइरेक्टरी \"%s\" हटाउन असक्षम" +#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" +msgid "Unable to create temporary filename from template \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" टेम्प्लेटबाट अस्थायी डाइरेक्ट्री सिर्जना गर्न असफल भयो: %s" -#: src/generic/util/temp.cc:146 +#: src/generic/util/temp.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: src/generic/util/util.cc:291 +#: src/generic/util/util.cc:340 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr " \"%s\" सुरू गर्न असक्षम" -#: src/generic/util/util.cc:297 +#: src/generic/util/util.cc:346 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr " \"%s\" हटाउन असक्षम" -#: src/generic/util/util.cc:307 +#: src/generic/util/util.cc:356 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "फाइलहरुमा \"%s\" सूचीबद्ध असक्षम" -#: src/generic/util/util.cc:324 +#: src/generic/util/util.cc:373 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "डाइरेक्टरी \"%s\" बन्द गर्न असफल" -#: src/generic/util/util.cc:330 +#: src/generic/util/util.cc:379 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "डाइरेक्टरी \"%s\" हटाउन असक्षम" @@ -3006,104 +3006,44 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:25 -#, fuzzy -#| msgid "^Install/remove packages" -msgid "_Install/Remove Packages" -msgstr "^प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्/हटाउनुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2269 +#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2263 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "सबै हटाएकाहरू र स्थापना विचाराधिनहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:35 -#, fuzzy -#| msgid "^Update package list" -msgid "_Update Package List" -msgstr "^प्याकेज सूची अद्यावधिक गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2272 +#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2266 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "प्याकेजहरुको नयाँ संस्करणका लागि जाँच गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:50 -#, fuzzy -#| msgid "Mark Up^gradable" -msgid "Mark Up_gradable" -msgstr "Up^gradable लाई चिनो लगाउनुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2277 +#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2271 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "सबै अद्यावधिक गर्न लायक प्याकेजहरू जसलाई अद्यावधिकमा नराखिएको छ भने चिन्ह दिनुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:60 -#, fuzzy -#| msgid "^Forget new packages" -msgid "_Forget New Packages" -msgstr "^नयाँ प्याकेजहरू बिर्सनुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2282 +#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2276 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "विर्सनुहोस जुन प्याकेजहरू \"new\" छन् " -#: src/gtk/aptitude.glade:69 -#, fuzzy -#| msgid "Canc^el pending actions" -msgid "Canc_el Pending Actions" -msgstr "विचारधिन कार्यहरू रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2286 +#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2280 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "सबै विचारधिन स्थापनाहरू, हटाउनेहरू, समात्नेहरू, र अद्यावधिकहरू रद्द गर्नुहोस् ।" -#: src/gtk/aptitude.glade:78 -#, fuzzy -#| msgid "^Clean package cache" -msgid "C_lean Package Cache" -msgstr "^प्याकेज क्यास सफा गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2290 +#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2284 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "पहिल्ले डाउनलोड गरिएको प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:87 -#, fuzzy -#| msgid "Clean ^obsolete files" -msgid "Clean _Obsolete Files" -msgstr "अप्रचलित फाइलहरू खालि गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2294 +#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2288 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "पुन पुन डाउनलोड गर्न नसकिने प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:101 -#, fuzzy -#| msgid "^Reload package cache" -msgid "_Reload Package Cache" -msgstr "^प्याकेज क्यास पुन लोड गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2301 +#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2295 msgid "Reload the package cache" msgstr "प्याकेज क्यास पुन लोड गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:110 -#, fuzzy -#| msgid "^Play Minesweeper" -msgid "_Play Minesweeper" -msgstr "^माइनसुइपर खेल्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:2306 +#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "बेकाम समयमा बिस्फोटकहरू फेला पार्न कोशिस गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:124 -#, fuzzy -#| msgid "Become root" -msgid "_Become Root" -msgstr "मूलमा जानुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2311 +#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2305 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3111,13 +3051,7 @@ msgstr "" "मूलमा जानलाई 'su' चलाउनुहोस्; यसले कार्यक्रम फेरि सुरू गर्नेछ, तर तपाईँका सेटिङ्हरू सुरक्षित " "गरिनेछ" -#: src/gtk/aptitude.glade:133 -#, fuzzy -#| msgid "^Quit" -msgid "_Quit" -msgstr "^अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2314 +#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2308 msgid "Exit the program" msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्" @@ -3125,7 +3059,7 @@ msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2321 +#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2315 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "सञ्चालनहरुको समुह वा अन्तिम प्याकेज सञ्चालन पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" @@ -3141,30 +3075,16 @@ msgstr "प्याकेज " msgid "_View" msgstr "दृश्यहरू" -#: src/gtk/aptitude.glade:224 -msgid "_Edit Columns..." -msgstr "" - #: src/gtk/aptitude.glade:226 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:238 -msgid "View Apt _Errors" -msgstr "" - #: src/gtk/aptitude.glade:240 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:247 -#, fuzzy -#| msgid "^Dependency handling" -msgid "Find _Dependency Chains" -msgstr "^निर्भरता ह्यान्डलिङ्" - #: src/gtk/aptitude.glade:249 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" @@ -3175,8 +3095,8 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1565 -#: src/gtk/gui.cc:1759 +#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1610 +#: src/gtk/gui.cc:1804 msgid "Dashboard" msgstr "" @@ -3186,18 +3106,18 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "सूची अद्यावधिक" -#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1277 src/ui.cc:841 src/ui.cc:843 -#: src/ui.cc:888 src/ui.cc:890 src/ui.cc:916 src/ui.cc:918 src/ui.cc:939 -#: src/ui.cc:941 +#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 +#: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 +#: src/ui.cc:940 msgid "Packages" msgstr "प्याकेजहरू" -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:988 src/gtk/previewtab.cc:118 -#: src/ui.cc:1341 +#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118 +#: src/ui.cc:1340 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:983 src/ui.cc:2705 +#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699 msgid "Resolver" msgstr "समाधान कर्ता" @@ -3227,39 +3147,28 @@ msgstr "फिल्टरलाई प्याकेज सूचीबाट msgid "Apply these settings to all active package lists." msgstr "प्याकेज सूचीमा फिल्टर लागू गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:664 -#, fuzzy -#| msgid "delete" -msgid "gtk-close" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1425 -#: src/gtk/aptitude.glade:1754 src/gtk/aptitude.glade:1892 +#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1450 +#: src/gtk/aptitude.glade:1779 src/gtk/aptitude.glade:1917 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search:" msgstr "खोज्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:737 src/gtk/aptitude.glade:1443 -#: src/gtk/aptitude.glade:1772 src/gtk/aptitude.glade:1910 -msgid "gtk-find" -msgstr "" - #: src/gtk/aptitude.glade:750 #, fuzzy #| msgid "reinstall" msgid "Incremental" msgstr "पुन:स्थापना गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1464 -#: src/gtk/aptitude.glade:1793 src/gtk/aptitude.glade:1931 +#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1489 +#: src/gtk/aptitude.glade:1818 src/gtk/aptitude.glade:1956 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "Errors" msgstr "Err " -#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1810 -#: src/gtk/aptitude.glade:1948 +#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1835 +#: src/gtk/aptitude.glade:1973 msgid "Show " msgstr "" @@ -3298,32 +3207,36 @@ msgstr "" msgid "tags" msgstr "ट्यागहरू" -#: src/gtk/aptitude.glade:1106 +#: src/gtk/aptitude.glade:1079 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1131 msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1116 src/gtk/dashboardtab.cc:544 +#: src/gtk/aptitude.glade:1141 src/gtk/dashboardtab.cc:544 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1164 +#: src/gtk/aptitude.glade:1189 msgid "<b>Solutions</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1182 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/aptitude.glade:1207 src/gtk/download.cc:261 #: src/gtk/entityview.cc:551 #, fuzzy #| msgid "State" msgid "Status" msgstr "राज्य" -#: src/gtk/aptitude.glade:1216 +#: src/gtk/aptitude.glade:1241 #, fuzzy #| msgid "Unknown action type: %s" msgid "Group by action type" msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार: %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:1220 +#: src/gtk/aptitude.glade:1245 msgid "" "Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " "same type are placed together (for instance, all the actions that remove " @@ -3332,133 +3245,119 @@ msgid "" "This is the default view mode." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1234 +#: src/gtk/aptitude.glade:1259 msgid "Group by dependency" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1238 +#: src/gtk/aptitude.glade:1263 msgid "" "Show the order in which the actions in the current solution were performed " "and the dependency that triggered each action." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1255 +#: src/gtk/aptitude.glade:1280 msgid "<b>View Mode</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1297 +#: src/gtk/aptitude.glade:1322 #, fuzzy #| msgid "Toggle ^Rejected" msgid "Rejected" msgstr "टगल अस्वीकृत" -#: src/gtk/aptitude.glade:1312 +#: src/gtk/aptitude.glade:1337 #, fuzzy msgid "No preference" msgstr "पूर्व निर्भर गर्दछ" -#: src/gtk/aptitude.glade:1328 +#: src/gtk/aptitude.glade:1353 msgid "Accepted" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1348 +#: src/gtk/aptitude.glade:1373 msgid "<b>Status of selected action</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1369 +#: src/gtk/aptitude.glade:1394 #, fuzzy #| msgid "^Examine Solution" msgid "Find a new solution" msgstr "^समाधान परिक्षण गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:1373 +#: src/gtk/aptitude.glade:1398 #, fuzzy #| msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." msgstr "निर्भरता समस्याहरुको पछिल्लो समाधान चयन गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:1383 -msgid "gtk-apply" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1388 +#: src/gtk/aptitude.glade:1413 #, fuzzy #| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgid "" "Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." msgstr "हालमा चयन गरिएको समाधानमा समाहित कार्यहरू पुरा गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:1543 +#: src/gtk/aptitude.glade:1568 #, fuzzy #| msgid "Upgrade" msgid "Upgrade Summary" msgstr "स्तर वृद्धि गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:1572 +#: src/gtk/aptitude.glade:1597 #, fuzzy #| msgid "Source Package: " msgid "Selected Package" msgstr "स्रोत प्याकेज:" -#: src/gtk/aptitude.glade:1607 +#: src/gtk/aptitude.glade:1632 msgid "" "Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " "runtime." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1619 +#: src/gtk/aptitude.glade:1644 #, fuzzy #| msgid "Manual" msgid "Fix Manually" msgstr "म्यानुअल" -#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1367 +#: src/gtk/aptitude.glade:1657 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412 msgid "Upgrade" msgstr "स्तर वृद्धि गर्नुहोस्" -#: src/gtk/aptitude.glade:1663 +#: src/gtk/aptitude.glade:1688 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1858 +#: src/gtk/aptitude.glade:1883 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1996 +#: src/gtk/aptitude.glade:2021 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2064 +#: src/gtk/aptitude.glade:2089 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2076 +#: src/gtk/aptitude.glade:2101 msgid "" "Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " "compared.\n" "This text should not appear in the program." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2105 +#: src/gtk/aptitude.glade:2130 msgid "View the differences\t" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2131 +#: src/gtk/aptitude.glade:2156 msgid "" "Do you want to apply these changes?\n" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2143 -#, fuzzy -#| msgid "yes" -msgid "gtk-yes" -msgstr "हो" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2157 -msgid "gtk-no" -msgstr "" - #: src/gtk/changelog.cc:285 msgid "The changelog is empty." msgstr "" @@ -3654,7 +3553,7 @@ msgstr "" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा हदै गर्दा खालि गर्न अनुमति छैन" -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:787 +#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 #, fuzzy #| msgid "View next display" msgid "View Details" @@ -3737,110 +3636,110 @@ msgstr "" msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" msgstr "" -#: src/gtk/entitysummary.cc:114 +#: src/gtk/entitysummary.cc:115 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "Upgrade to %s version %s" msgstr "%s संस्करणहरू" -#: src/gtk/entitysummary.cc:122 +#: src/gtk/entitysummary.cc:123 #, fuzzy, c-format msgid "Install %s version %s" msgstr " %s %s (%s) स्थापना हुदै" -#: src/gtk/entitysummary.cc:130 +#: src/gtk/entitysummary.cc:131 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid "Downgrade to %s version %s" msgstr "libsigc++ version: %s\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:141 +#: src/gtk/entitysummary.cc:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep the following packages at their current version:" msgid "Don't hold %s at its current version." msgstr "निम्न प्याकेजहरू हालको संस्करणमा राख्नुहोस्:" -#: src/gtk/entitysummary.cc:144 src/gtk/entitysummary.cc:164 -#: src/gtk/entitysummary.cc:167 +#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 +#: src/gtk/entitysummary.cc:168 #, fuzzy, c-format #| msgid "Canc^el pending actions" msgid "Cancel any actions on %s." msgstr "विचारधिन कार्यहरू रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/entitysummary.cc:149 +#: src/gtk/entitysummary.cc:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the purge of %s." msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/entitysummary.cc:151 +#: src/gtk/entitysummary.cc:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s." msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/entitysummary.cc:156 +#: src/gtk/entitysummary.cc:157 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the upgrade of %s." msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/entitysummary.cc:158 +#: src/gtk/entitysummary.cc:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s." msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/entitysummary.cc:160 +#: src/gtk/entitysummary.cc:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the downgrade of %s." msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/entitysummary.cc:162 +#: src/gtk/entitysummary.cc:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the reinstallation of %s." msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/entitysummary.cc:205 +#: src/gtk/entitysummary.cc:206 #, fuzzy, c-format msgid "Remove %s" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: src/gtk/entitysummary.cc:209 +#: src/gtk/entitysummary.cc:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "^Purge" msgid "Purge %s" msgstr "^सफा गर्नुहोस्" -#: src/gtk/entitysummary.cc:217 +#: src/gtk/entitysummary.cc:218 #, c-format msgid "Hold %s at its current version." msgstr "" -#: src/gtk/entitysummary.cc:222 +#: src/gtk/entitysummary.cc:223 #, fuzzy, c-format #| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "Mark %s as automatically installed." msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" -#: src/gtk/entitysummary.cc:227 +#: src/gtk/entitysummary.cc:228 #, fuzzy, c-format msgid "Mark %s as manually installed." msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" -#: src/gtk/entitysummary.cc:273 +#: src/gtk/entitysummary.cc:277 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgid "%s is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:337 src/gtk/previewtab.cc:215 +#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215 msgid "(more info...)" msgstr "" -#: src/gtk/entitysummary.cc:366 +#: src/gtk/entitysummary.cc:373 #, fuzzy #| msgid "Source Package: " msgid "Source: " @@ -3965,11 +3864,11 @@ msgstr "स्थापना भयो" msgid "Reinstall" msgstr "पुन:स्थापना गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1373 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1418 msgid "Downgrade" msgstr "स्तर कम गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1383 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1428 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" @@ -3989,37 +3888,37 @@ msgstr "निषेधित स्तर वृद्धि गर्नुह msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:224 +#: src/gtk/gui.cc:269 msgid "Checking for updates" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:242 +#: src/gtk/gui.cc:287 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:245 +#: src/gtk/gui.cc:290 #, fuzzy #| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "प्याकेज सूचीमा फिल्टर लागू गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901 +#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 #, fuzzy #| msgid "Downloading..." msgid "Download already running." msgstr "डाउनलोड हुदैछ..." -#: src/gtk/gui.cc:255 src/gtk/gui.cc:903 src/ui.cc:1467 src/ui.cc:1706 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "एउटा प्याकेज सूची अद्यावधिक वा स्थापना चलाउने पहिले नै लिएको छ ।" -#: src/gtk/gui.cc:314 +#: src/gtk/gui.cc:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "List Update" msgid "Update %s?" msgstr "सूची अद्यावधिक" -#: src/gtk/gui.cc:340 +#: src/gtk/gui.cc:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "" @@ -4027,7 +3926,7 @@ msgid "" "'%s'?" msgstr "नयाँ कनफिगरेसन फाइल संग %s बदल्न असक्षम भयो" -#: src/gtk/gui.cc:344 +#: src/gtk/gui.cc:389 #, c-format msgid "" "The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " @@ -4036,70 +3935,70 @@ msgid "" "the new package maintainers version? " msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:372 +#: src/gtk/gui.cc:417 #, c-format msgid "Comparing %s to %s..." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:693 +#: src/gtk/gui.cc:738 msgid "" "Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " "Are you sure you want to stop applying your changes?" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:731 +#: src/gtk/gui.cc:776 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Done applying changes!" msgstr "%s परिवर्तनहरू" -#: src/gtk/gui.cc:778 +#: src/gtk/gui.cc:823 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Applying changes..." msgstr "%s परिवर्तनहरू" -#: src/gtk/gui.cc:830 +#: src/gtk/gui.cc:875 #, fuzzy, c-format #| msgid "[%s] %s\n" msgid "%s: %s" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/gtk/gui.cc:833 +#: src/gtk/gui.cc:878 #, fuzzy, c-format #| msgid "No broken packages." msgid "Error in package %s" msgstr "कुनै पनि बिग्रिएका प्याकेजहरू छैन ।" -#: src/gtk/gui.cc:861 +#: src/gtk/gui.cc:906 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "नयाँ कनफिगरेसन फाइल संग %s बदल्न असक्षम भयो" -#: src/gtk/gui.cc:917 src/ui.cc:1211 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210 msgid "Downloading packages" msgstr "प्याकेजहरू डाउनलोड गर्दै" -#: src/gtk/gui.cc:993 +#: src/gtk/gui.cc:1038 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Broken packages" msgstr "कुनै पनि बिग्रिएका प्याकेजहरू छैन ।" -#: src/gtk/gui.cc:1026 +#: src/gtk/gui.cc:1071 #, fuzzy #| msgid "No broken packages." msgid "Show broken packages" msgstr "कुनै पनि बिग्रिएका प्याकेजहरू छैन ।" -#: src/gtk/gui.cc:1030 +#: src/gtk/gui.cc:1075 #, fuzzy #| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Resolve dependencies" msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1058 +#: src/gtk/gui.cc:1103 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages are broken." msgid "%d package is broken" @@ -4107,13 +4006,13 @@ msgid_plural "%d packages are broken." msgstr[0] "कुनै पनि प्याकेजहरू बिग्रिएको छैन ।" msgstr[1] "कुनै पनि प्याकेजहरू बिग्रिएको छैन ।" -#: src/gtk/gui.cc:1102 +#: src/gtk/gui.cc:1147 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "View changes" msgstr "%s परिवर्तनहरू" -#: src/gtk/gui.cc:1106 +#: src/gtk/gui.cc:1151 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Apply changes" @@ -4122,7 +4021,7 @@ msgstr "%s परिवर्तनहरू" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1147 +#: src/gtk/gui.cc:1192 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -4134,7 +4033,7 @@ msgstr[1] "%d स्थापना गर्नुहोस्" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1162 +#: src/gtk/gui.cc:1207 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "%d package to remove" @@ -4142,95 +4041,95 @@ msgid_plural "%d packages to remove" msgstr[0] "%s हटाउन असफल " msgstr[1] "%s हटाउन असफल " -#: src/gtk/gui.cc:1201 +#: src/gtk/gui.cc:1246 #, fuzzy, c-format #| msgid "DownloadSize" msgid "Download size: %sB." msgstr "साइज डाउनलोड गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1243 +#: src/gtk/gui.cc:1288 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1304 +#: src/gtk/gui.cc:1349 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1310 +#: src/gtk/gui.cc:1355 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not implemented" msgstr "स्थापना भएन" -#: src/gtk/gui.cc:1362 src/gtk/gui.cc:1381 +#: src/gtk/gui.cc:1407 src/gtk/gui.cc:1426 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Upgrade" msgstr "स्थापना भयो" -#: src/gtk/gui.cc:1388 +#: src/gtk/gui.cc:1433 #, fuzzy #| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "^सफा गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1393 +#: src/gtk/gui.cc:1438 msgid "Keep" msgstr "राख्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1398 +#: src/gtk/gui.cc:1443 msgid "Hold" msgstr "समाउनुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1404 +#: src/gtk/gui.cc:1449 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1409 +#: src/gtk/gui.cc:1454 #, fuzzy #| msgid "User's Manual" msgid "Set as manual" msgstr "म्यानुअल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/gtk/gui.cc:1414 +#: src/gtk/gui.cc:1459 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1738 +#: src/gtk/gui.cc:1783 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:160 src/gtk/pkgview.cc:169 +#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 msgid "Current status" msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:162 src/gtk/pkgview.cc:171 +#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171 msgid "Selected status" msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:495 +#: src/gtk/info.cc:496 #, fuzzy #| msgid "Not Installed" msgid "Not available" msgstr "स्थापना गरिएको छैन" -#: src/gtk/info.cc:540 +#: src/gtk/info.cc:545 msgid "Package information: version list" msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:550 +#: src/gtk/info.cc:555 #, fuzzy #| msgid "Packages which depend on %s" msgid "Package information: dependency list" msgstr "%s मा भर पर्ने प्याकेजहरू" -#: src/gtk/info.cc:592 +#: src/gtk/info.cc:597 msgid "Please wait; reloading cache..." msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:737 +#: src/gtk/info.cc:778 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "Info" @@ -4433,13 +4332,13 @@ msgstr "" msgid "Preview: " msgstr "पूर्वावलोकन" -#: src/gtk/resolver.cc:70 +#: src/gtk/resolver.cc:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while dumping resolver state" msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "पुन समाधान गर्ने स्थिति डम्प गर्दा त्रुटि" -#: src/gtk/resolver.cc:73 +#: src/gtk/resolver.cc:72 #, c-format msgid "" "Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " @@ -4448,122 +4347,123 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:216 +#: src/gtk/resolver.cc:213 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "Virtual package" msgstr "प्याकेज " -#: src/gtk/resolver.cc:250 src/solution_fragment.cc:275 +#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:275 msgid "Not Installed" msgstr "स्थापना गरिएको छैन" -#: src/gtk/resolver.cc:381 +#: src/gtk/resolver.cc:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing %s" msgid "Removing %s is rejected." msgstr "%s हटाउदै" -#: src/gtk/resolver.cc:386 +#: src/gtk/resolver.cc:383 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Canceling the installation of %s is rejected." msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:396 +#: src/gtk/resolver.cc:392 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Canceling the removal of %s is rejected." msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:399 +#: src/gtk/resolver.cc:395 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keeping %s at version %s is rejected." msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:406 +#: src/gtk/resolver.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s version %s is rejected." msgstr " %s %s (%s) स्थापना हुदै" -#: src/gtk/resolver.cc:412 +#: src/gtk/resolver.cc:408 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." msgstr "libsigc++ version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:418 +#: src/gtk/resolver.cc:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." msgstr "%s संस्करणहरू" -#: src/gtk/resolver.cc:435 +#: src/gtk/resolver.cc:431 #, c-format msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:440 +#: src/gtk/resolver.cc:436 #, c-format msgid "" "Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " "alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:450 +#: src/gtk/resolver.cc:445 #, c-format msgid "" "Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:453 +#: src/gtk/resolver.cc:448 #, c-format msgid "" "Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:460 +#: src/gtk/resolver.cc:455 #, c-format msgid "" "Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:466 +#: src/gtk/resolver.cc:461 #, c-format msgid "" "Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:472 -#, c-format +#: src/gtk/resolver.cc:467 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s versions" msgid "" -"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accpted alternatives." -msgstr "" +"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "%s संस्करणहरू" -#: src/gtk/resolver.cc:490 +#: src/gtk/resolver.cc:485 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:496 +#: src/gtk/resolver.cc:491 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:914 +#: src/gtk/resolver.cc:909 msgid "How to treat the selected action" msgid_plural "How to treat the selected actions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:918 +#: src/gtk/resolver.cc:913 msgid "Ignore solutions containing this action." msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:922 +#: src/gtk/resolver.cc:917 msgid "" "Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " "solutions." @@ -4573,7 +4473,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:926 +#: src/gtk/resolver.cc:921 msgid "" "Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." msgid_plural "" @@ -4581,203 +4481,203 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1235 src/solution_fragment.cc:108 +#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:108 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s मा आधारित %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1238 src/solution_fragment.cc:111 +#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:111 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s मा पुर्व आधारित %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:114 +#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:114 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s सुझाव गर्दछ %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:117 +#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:117 #: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s सिफारिशहरू %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:120 +#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:120 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s संग द्धन्द %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:123 +#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:123 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s replaces %s" msgid "%s breaks %s" msgstr "%s बदल्नुहोस् %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:126 +#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:126 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s बदल्नुहोस् %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:129 +#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:129 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s अप्रचलितहरु %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1368 src/gtk/resolver.cc:1833 +#: src/gtk/resolver.cc:1374 src/gtk/resolver.cc:1839 #: src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाउनुहोस्:" -#: src/gtk/resolver.cc:1382 src/gtk/resolver.cc:1845 +#: src/gtk/resolver.cc:1388 src/gtk/resolver.cc:1851 #: src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1395 src/gtk/resolver.cc:1857 +#: src/gtk/resolver.cc:1401 src/gtk/resolver.cc:1863 #, fuzzy #| msgid "Remove the following packages:" msgid "Keep the following packages:" msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाउनुहोस्:" -#: src/gtk/resolver.cc:1408 src/gtk/resolver.cc:1869 +#: src/gtk/resolver.cc:1414 src/gtk/resolver.cc:1875 #: src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "निम्न प्याकेजहरू उन्नत गर्नुहोस:" -#: src/gtk/resolver.cc:1421 src/gtk/resolver.cc:1882 +#: src/gtk/resolver.cc:1427 src/gtk/resolver.cc:1888 #: src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "निम्न प्याकेजहरू अवनति गर्नुहोस्:" -#: src/gtk/resolver.cc:1434 src/gtk/resolver.cc:1895 +#: src/gtk/resolver.cc:1440 src/gtk/resolver.cc:1901 #, fuzzy #| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "निम्न निर्भरताहरू विचाररहितमा छाड्नुहोस्:%n" -#: src/gtk/resolver.cc:1511 +#: src/gtk/resolver.cc:1517 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove %F [%s (%s)]" msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "हटाउनुहोस् %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1518 +#: src/gtk/resolver.cc:1524 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "स्थापना गर्नुहोस् %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1526 +#: src/gtk/resolver.cc:1532 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1529 +#: src/gtk/resolver.cc:1535 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the removal of %F" msgid "Cancel the removal of %s" msgstr " %Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1532 +#: src/gtk/resolver.cc:1538 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1539 +#: src/gtk/resolver.cc:1545 #, fuzzy, c-format #| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "उन्नति %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1548 +#: src/gtk/resolver.cc:1554 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "अवनति %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1607 +#: src/gtk/resolver.cc:1613 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1607 +#: src/gtk/resolver.cc:1613 #, fuzzy, c-format msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1616 +#: src/gtk/resolver.cc:1622 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1616 +#: src/gtk/resolver.cc:1622 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1624 +#: src/gtk/resolver.cc:1630 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1624 +#: src/gtk/resolver.cc:1630 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cancel the installation of %F" msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:1631 +#: src/gtk/resolver.cc:1637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "स्थापना गर्नुहोस् %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1631 +#: src/gtk/resolver.cc:1637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Install %F [%s (%s)]" msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "स्थापना गर्नुहोस् %F [%s (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1640 +#: src/gtk/resolver.cc:1646 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr "libsigc++ version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1640 +#: src/gtk/resolver.cc:1646 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr "libsigc++ version: %s\n" -#: src/gtk/resolver.cc:1649 +#: src/gtk/resolver.cc:1655 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s संस्करणहरू" -#: src/gtk/resolver.cc:1649 +#: src/gtk/resolver.cc:1655 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s versions" msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "%s संस्करणहरू" -#: src/gtk/resolver.cc:1662 +#: src/gtk/resolver.cc:1668 #, c-format msgid "Leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1662 +#: src/gtk/resolver.cc:1668 #, c-format msgid "leave %s unresolved" msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:1730 +#: src/gtk/resolver.cc:1736 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -4786,7 +4686,7 @@ msgid_plural "%s installs" msgstr[0] "%d स्थापना गर्नुहोस्" msgstr[1] "%d स्थापना गर्छ" -#: src/gtk/resolver.cc:1735 +#: src/gtk/resolver.cc:1741 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d removal" #| msgid_plural "%d removals" @@ -4795,7 +4695,7 @@ msgid_plural "%s removes" msgstr[0] "%d हटाइएको" msgstr[1] "%d हटाउने कामहरू" -#: src/gtk/resolver.cc:1741 +#: src/gtk/resolver.cc:1747 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d keep" #| msgid_plural "%d keeps" @@ -4804,7 +4704,7 @@ msgid_plural "%s keeps" msgstr[0] "%d राख्नुहोस्" msgstr[1] "%d राख्छ" -#: src/gtk/resolver.cc:1747 +#: src/gtk/resolver.cc:1753 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -4813,7 +4713,7 @@ msgid_plural "%s upgrades" msgstr[0] "%d स्तरवृद्धि गर्नुहोस्" msgstr[1] "%d स्तरवृद्धि गर्छ" -#: src/gtk/resolver.cc:1753 +#: src/gtk/resolver.cc:1759 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d downgrade" #| msgid_plural "%d downgrades" @@ -4822,7 +4722,7 @@ msgid_plural "%s downgrades" msgstr[0] "%d स्तरकम गर्नुहोस्" msgstr[1] "%d स्तरकम गर्छ" -#: src/gtk/resolver.cc:1759 +#: src/gtk/resolver.cc:1765 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "%s unresolved recommendation" @@ -4830,35 +4730,35 @@ msgid_plural "%s unresolved recommendations" msgstr[0] "सिफारिशहरू लेखा जाँच्नुहोस्" msgstr[1] "सिफारिशहरू लेखा जाँच्नुहोस्" -#: src/gtk/resolver.cc:2051 +#: src/gtk/resolver.cc:2057 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions yet." msgstr "बढि समाधानहरू छैन ।" -#: src/gtk/resolver.cc:2058 +#: src/gtk/resolver.cc:2064 #, fuzzy #| msgid "^Dependency handling" msgid "No dependency solution was found." msgstr "^निर्भरता ह्यान्डलिङ्" -#: src/gtk/resolver.cc:2059 +#: src/gtk/resolver.cc:2065 #, fuzzy #| msgid "No more solutions." msgid "No solutions." msgstr "बढि समाधानहरू छैन ।" -#: src/gtk/resolver.cc:2070 +#: src/gtk/resolver.cc:2076 msgid "To view a solution, select it from the list to the right." msgstr "" -#: src/gtk/resolver.cc:2071 +#: src/gtk/resolver.cc:2077 #, fuzzy, c-format #| msgid "No more solutions." msgid "%u solutions." msgstr "बढि समाधानहरू छैन ।" -#: src/gtk/resolver.cc:2102 +#: src/gtk/resolver.cc:2108 #, c-format msgid "Solution %s of %s (tier %s)." msgstr "" @@ -5081,39 +4981,39 @@ msgstr "क्रमबद्ध नीति वर्णनमा '(' मे msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "अवैध क्रमबद्ध नीति प्रकार '%s'" -#: src/main.cc:106 +#: src/main.cc:108 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "वहु बाइट स्ट्रिङ, \"%ls\" पछि विसङ्केतन गर्न सकिदैन" -#: src/main.cc:115 +#: src/main.cc:117 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "चौडा-कयारेक्टर स्ट्रिङ्ग \"%s\" पछि डिकोड गर्न सकिदैन" -#: src/main.cc:123 +#: src/main.cc:125 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s, %s %s मा कम्पाइल भयो\n" -#: src/main.cc:126 +#: src/main.cc:128 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "कम्पाइलर: g++ %s\n" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:130 #, fuzzy #| msgid "Compiler: g++ %s\n" msgid "Compiled against:\n" msgstr "कम्पाइलर: g++ %s\n" -#: src/main.cc:129 +#: src/main.cc:131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/main.cc:132 +#: src/main.cc:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5123,7 +5023,7 @@ msgstr "" "\n" "NCurses संस्करण: %s\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5133,40 +5033,40 @@ msgstr "" "\n" "NCurses संस्करण: %s\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:138 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr "libsigc++ version: %s\n" -#: src/main.cc:138 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:142 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:150 #, c-format msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:153 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -5178,7 +5078,7 @@ msgstr "" "\n" "Curses संस्करण: %s\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5188,13 +5088,13 @@ msgstr "" "\n" "NCurses संस्करण: %s\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid " cwidget version: %s\n" msgstr "libsigc++ version: %s\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5204,17 +5104,17 @@ msgstr "" "\n" "Curses संस्करण: %s\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "उपयोग: झुकाब [-S fname] [-u|-i]" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " झुकाब [options] <action> ..." -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5223,69 +5123,69 @@ msgstr "" " कार्यहरू (यदि कुनै पनि निर्दिष्ट छैन भने, झुकाबले अन्तरक्रियात्मक मोडलाई प्रविष्ट गर्दछ):\n" "\n" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:167 #, fuzzy, c-format #| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr "स्थापना गर्नुहोस् - प्याकेजहरू स्थापना/अद्यावधिक गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:168 #, fuzzy, c-format #| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr "हटाउनुहोस् प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:169 #, fuzzy, c-format #| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr "निर्मल गर्नुहोस् - प्याकेजहरू र तिनीहरुको कनफिगरेसन हटाउनुहोस्\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:170 #, fuzzy, c-format #| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr "समाउनुहोस् समाउनेमा प्याकेजहरू सार्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:171 #, fuzzy, c-format #| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - एउटा प्याकेजको लागि समातिएका आदेश रद्द गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto - मार्क गरिएका प्याकेजहरू स्वत: स्थापना भयो\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format #| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - मार्क गरिएका प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भयो\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " "version.\n" msgstr "forbid-संस्करण - निर्दिष्ट प्याकेज संस्करणमा स्तरवृद्धिबाट Forbid झुकाब ।\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:175 #, fuzzy, c-format #| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस् नयाँ/स्तरवृद्धि गर्न सकिने प्याकेजहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format #| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr "सुरक्षित स्तरबृद्धि - सुरक्षित स्तरबृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5296,54 +5196,54 @@ msgid "" msgstr "" "पूरा स्तरबृद्धि - सम्भावित प्याकेज स्थापना गर्दा र हटाउँदा स्तरबृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr "नयाँ-बिर्सनुहोस् - बिर्सने प्याकेज \"new\"\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:180 #, fuzzy, c-format #| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr "खोजी गर्नुहोस् नाम र/वा अभिव्यक्ति द्वारा प्याकेजको खोजी गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:181 #, fuzzy, c-format #| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr "देखाउनुहोस् - एउटा प्याकेजको बारेमा विस्तृत जानकारी प्रदर्शन गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " सफा गर्नुहोस् - डाउनलोड गरिएको प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:183 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr "स्वत सफा गर्नुहोस् - पुरानो डाउनलोड गरिएका प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:184 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " लग परिवर्तन गर्नुहोस् - प्याकेजको लग परिवर्तन हेर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:185 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस् - एउटा प्याकेजको लागि deb फाइल डाउनलोड गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5355,7 +5255,7 @@ msgstr "" "पुन:स्थापना गर्नुहोस् - हालै स्थापना गरिएको एउटा प्याकेज डाउनलोड र (सम्भवत:) पुन:" "स्थापना गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5363,7 +5263,7 @@ msgid "" " why one or more packages would require the given package\n" msgstr "" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:189 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5372,34 +5272,34 @@ msgid "" " lead to a conflict with the given package if installed.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " विकल्पहरू:\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:194 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h यो मद्दत पाठ\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:198 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:199 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s कार्यहरू नक्कल गर्नुहोस्, तर तिनीहरुले साँच्चैकै सम्पादन गर्दैन ।\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:200 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -5407,13 +5307,13 @@ msgstr "" " -d प्याकेजहरू मात्र डाउनलोड गर्नुहोस्, केही पनि स्थापना गर्ने वा हटाउने " "कार्य नगर्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:201 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P यकिन वा कार्यहरुको लागि सधै प्रोम्प्ट गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5422,7 +5322,7 @@ msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr " -y मान्नुहोस् कि साधारण हो/होइन प्रश्नको उत्तर 'हो' हो\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5434,7 +5334,7 @@ msgstr "" " -F ढाँचा खोजी नतिजाहरू प्रदर्शन गर्नको लागि एउटा ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस्; " "म्यानुल हेर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5445,7 +5345,7 @@ msgid "" msgstr "" " -O आदेश कसरी खोजी नतिजाहरू क्रमबद्ध गर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्, म्यानुल हेर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5454,28 +5354,28 @@ msgid "" msgstr "" " -w चौडा खोजी नतिजाहरू ढाँचाका लागि प्रदर्शन चौडाई निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f आक्रमक ढंगले बिग्रेका प्याकेजहरू निश्चित गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:207 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V प्याकेजहरुको कुन संस्करणहरू स्थापना गर्ने देखाउनुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:208 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D स्वत: परिवर्तन भएका प्याकेजहरुको निर्भरता देखाउनुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:209 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t प्रत्येक प्याकेजको स्थापित साइजमा परिवर्तन देखाउनुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5485,7 +5385,7 @@ msgid "" "times).\n" msgstr " -v अन्य सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस् । (बहुँविद समयमा आपूर्ति हुन सक्छ)\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5493,7 +5393,7 @@ msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr " -t [release] स्थापना हुन लागेको प्याकेजहरू बाट विमोचन सेट गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress " @@ -5503,13 +5403,13 @@ msgid "" " indicators.\n" msgstr " -q आदेश-रेखा मोडमा, बढोत्तरीत प्रगति सूचकहरू रोक्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:214 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o key=val 'कुञ्जी' नामकरण गरिएको कनफिगरेसन विकल्प सिधै सेट गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:213 +#: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5521,34 +5421,34 @@ msgstr "" " --बिना -सिफारिस\t बलियो निर्भरता को रुपमा सिफारिसहरू\n" " पेश गर्ने नगर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:217 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "-s fname : fname बाट झुकाव विस्तारित वस्तुस्थिति सूचना पढ्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:218 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u सुरुवातमा नयाँ प्याकेज सूचिहरू डाउनलोड गर्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:217 src/main.cc:219 +#: src/main.cc:219 src/main.cc:221 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr "" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:220 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i सुरुवातमा एउटा स्थापना सञ्चालन सम्पादन गर्नुहोस् ।\n" -#: src/main.cc:221 +#: src/main.cc:223 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " यो झुकाब संग सुपर काऊ शक्ति छैन ।\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:343 +#: src/main.cc:345 #, fuzzy #| msgid "replaces" msgid "trace" @@ -5556,13 +5456,13 @@ msgstr "बदल्छ" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:346 +#: src/main.cc:348 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:349 +#: src/main.cc:351 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5570,13 +5470,13 @@ msgstr "होइन" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:352 +#: src/main.cc:354 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:355 +#: src/main.cc:357 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5584,84 +5484,84 @@ msgstr "Err " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:358 +#: src/main.cc:360 #, fuzzy msgid "fatal" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:361 +#: src/main.cc:363 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:431 +#: src/main.cc:433 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" -#: src/main.cc:444 +#: src/main.cc:446 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "अवैध सञ्चालन %s" -#: src/main.cc:688 +#: src/main.cc:692 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर\n" -#: src/main.cc:697 +#: src/main.cc:701 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर, %s प्राप्त गर्यो\n" -#: src/main.cc:721 +#: src/main.cc:725 #, fuzzy, c-format #| msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s" msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o लाई कुञ्जी=मानको रुपमा एउटा तर्कको आवश्यकता छ, %s प्राप्त गर्यो" -#: src/main.cc:819 +#: src/main.cc:823 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:889 src/main.cc:898 +#: src/main.cc:893 src/main.cc:902 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "WEIRDNESS: अज्ञात विकल्प कोड प्राप्त भयो\n" -#: src/main.cc:904 +#: src/main.cc:908 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:906 +#: src/main.cc:910 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "प्याकेज " -#: src/main.cc:908 +#: src/main.cc:912 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:910 +#: src/main.cc:914 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "सबै प्याकेजहरू" -#: src/main.cc:912 +#: src/main.cc:916 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:918 +#: src/main.cc:922 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5669,7 +5569,7 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:968 +#: src/main.cc:972 #, fuzzy #| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" @@ -5677,7 +5577,7 @@ msgid "" "specified\n" msgstr "-u र -i को एउटा मात्रै निर्दिष्ट हुनेछ\n" -#: src/main.cc:977 +#: src/main.cc:981 #, fuzzy #| msgid "" #| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" @@ -5686,23 +5586,23 @@ msgid "" "(eg, with 'install')" msgstr "आदेश-रेखा मोडमा -u र -i निर्दिष्ट हुने छैन (जस्तै, 'install' संगै)" -#: src/main.cc:998 +#: src/main.cc:1002 #, fuzzy #| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u र -i आदेश संग निर्दिष्ट हुने छैन" -#: src/main.cc:1100 +#: src/main.cc:1104 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "अज्ञात आदेश \"%s\"\n" -#: src/main.cc:1112 src/main.cc:1180 +#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "छोडिएको अपवाद: %s\n" -#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184 +#: src/main.cc:1120 src/main.cc:1188 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Backtrace:\n" @@ -5722,7 +5622,7 @@ msgstr "को लागि खोजी गर्नुहोस्:" msgid "Search backwards for: " msgstr "को लागि पछिल्तिर खोजी गर्नुहोस्:" -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1711 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710 msgid "Minesweeper" msgstr "माइनस्विपर" @@ -5933,7 +5833,7 @@ msgstr "धराप-मद्दत.पाठको सङ्केतन|UTF-8 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2704 +#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2698 msgid "Package" msgstr "प्याकेज " @@ -6415,7 +6315,7 @@ msgstr "" msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "%s पुन:कनफिगर गरिदैछ\n" -#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1164 +#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "निरन्तरता दिन फर्कनुहोस् थिच्नुहोस् ।\n" @@ -6913,57 +6813,57 @@ msgstr "अवैध Get-Root-आदेश; यो su: वा sudo: सुरु msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" msgstr "अवैध Get-Root-आदेश; यो su: वा sudo:, %s नहुने: सँग सुरु हुनुपर्छ" -#: src/ui.cc:473 +#: src/ui.cc:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open %ls" msgid "Unable to fork: %s" msgstr "खोल्न असक्षम %ls" -#: src/ui.cc:566 +#: src/ui.cc:565 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "" "सहायक प्रक्रियाहरू त्रुटि संग अवस्थित छ -- के तपाईँले तपाईँको पासवर्ड सहि तरिकाले टाइप " "गर्नु भयो ?" -#: src/ui.cc:605 +#: src/ui.cc:604 msgid "Loading cache" msgstr "क्यास लोड गर्दै" -#: src/ui.cc:647 +#: src/ui.cc:646 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "साच्चै अभिरुची अन्त्य गर्नुहुन्छ ?" -#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:702 +#: src/ui.cc:699 src/ui.cc:701 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "पूर्व निर्भर गर्दछ" -#: src/ui.cc:701 src/ui.cc:2467 +#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:737 +#: src/ui.cc:736 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "साच्चै के तपाईँको निजी सेटिङ्हरू छोड्न चाहनुहुन्छ र पुर्वनिर्धरणहरू पुन लोड गर्न हुन्छ ?" -#: src/ui.cc:842 src/ui.cc:889 src/ui.cc:917 src/ui.cc:940 +#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "उपलब्ध प्याकेजहरू हेर्नुहोस् र गर्नु पर्ने कार्यहरू रोज्नुहोस्" -#: src/ui.cc:871 +#: src/ui.cc:870 msgid "Recommended Packages" msgstr "सिफारिश गरिएका प्याकेजहरू" -#: src/ui.cc:872 +#: src/ui.cc:871 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "तपाईँलाई स्थापना गर्ने सिफारिश गरिएका प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:873 +#: src/ui.cc:872 msgid "Recommendations" msgstr "सिफारिशहरू" -#: src/ui.cc:982 +#: src/ui.cc:981 #, fuzzy #| msgid "" #| "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " @@ -6981,83 +6881,83 @@ msgstr "" "सफ्टवेयर हो, र यो निश्चित शर्तहरुमा पुन:वितरण गर्न तपाईँलाई स्वागत छ; विस्तृतको लागि " "मद्दत मेनुमा 'अनुमति पत्र' हेर्नुहोस् ।" -#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:1034 +#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033 #, fuzzy msgid "License" msgstr "^इजाजतपत्र" -#: src/ui.cc:1033 src/ui.cc:2559 +#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553 #, fuzzy msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "तपाईँले प्रतिलिपि गर्नु हुने कार्यक्रम अन्तर्गतका शर्तहरू हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1047 +#: src/ui.cc:1046 msgid "help.txt" msgstr "help.txt" -#: src/ui.cc:1049 +#: src/ui.cc:1048 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "help.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1060 +#: src/ui.cc:1059 msgid "Online Help" msgstr "" -#: src/ui.cc:1061 +#: src/ui.cc:1060 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:1062 src/ui.cc:2709 +#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703 msgid "Help" msgstr "मद्दत" -#: src/ui.cc:1070 +#: src/ui.cc:1069 msgid "README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1071 +#: src/ui.cc:1070 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "README|ISO_8859-1 को सङ्केतन" -#: src/ui.cc:1082 +#: src/ui.cc:1081 msgid "User's Manual" msgstr "म्यानुअल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1083 +#: src/ui.cc:1082 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "अभिरुचीको पुर्ण प्रयोगकर्ता म्यानुअल पढ्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1084 +#: src/ui.cc:1083 msgid "Manual" msgstr "म्यानुअल" -#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1093 +#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092 #, fuzzy msgid "FAQ" msgstr "^FAQ" -#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:2551 +#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "लगातार सोधिने प्रश्नहरूको सूची हर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1101 src/ui.cc:1103 +#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102 #, fuzzy msgid "News" msgstr "^समाचार" -#: src/ui.cc:1102 +#: src/ui.cc:1101 #, fuzzy, c-format #| msgid "View the important changes made in each version of " msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "प्रत्येक संस्करणमा गरिएका महत्वपुर्ण परिवर्तनहरू हर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1109 +#: src/ui.cc:1108 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "पुरानो अस्थायी डाइरेक्टरी हटाउन असक्षम; तपाईँले %s लाई हातैले मेट्नु पर्दछ ।" -#: src/ui.cc:1114 +#: src/ui.cc:1113 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7065,7 +6965,7 @@ msgid "" msgstr "" "तपाईँले %s मेटाउनुहुन्छ; तपाईँले यसमा फाइल परिक्षण गर्नु पर्दछ र त्यसलाई हातैले हटाउनु पर्दछ ।" -#: src/ui.cc:1140 +#: src/ui.cc:1139 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7078,15 +6978,15 @@ msgstr "" "सामग्रीहरू हटाउन चाहनुहुन्छ ? यदि तपाईँले \"No\" चयन गर्नु भयो भने, तपाईँले यो संदेश फेरी " "देख्न सक्नुहुन्न ।" -#: src/ui.cc:1212 +#: src/ui.cc:1211 msgid "View the progress of the package download" msgstr "प्याकेज डाउनलोडको प्रगति देखाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:1213 +#: src/ui.cc:1212 msgid "Package Download" msgstr "प्याकेज डाउनलोड" -#: src/ui.cc:1260 +#: src/ui.cc:1259 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%" "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7098,35 +6998,35 @@ msgstr "" "स्थापनासंग मात्र बढ्नु पर्दछ यदि तपाईँ पक्का हुनुहुन्छ भने तपाईँले के गर्न चाहनुहुन्छ त्यहि हो ।%n" "%n" -#: src/ui.cc:1266 +#: src/ui.cc:1265 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [संस्करण %s]%n" -#: src/ui.cc:1272 +#: src/ui.cc:1271 msgid "Really Continue" msgstr "साच्चै निरन्तरता दिनुहुन्छ" -#: src/ui.cc:1274 +#: src/ui.cc:1273 msgid "Abort Installation" msgstr "स्थापना परित्याग गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1339 +#: src/ui.cc:1338 msgid "Preview of package installation" msgstr "प्याकेज स्थापनाको पूर्वावलोकन" -#: src/ui.cc:1340 +#: src/ui.cc:1339 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "कार्यसम्पादन गरिने कार्यहरू र/वा समायोजन हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1397 +#: src/ui.cc:1396 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "केहि प्याकेजहरू बिग्रिएका थिए र स्थिर गिएका थिए:" -#: src/ui.cc:1405 +#: src/ui.cc:1404 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "ति निर्भरता समस्यहरुको कुनै समाधान अवस्थित छैन !" -#: src/ui.cc:1411 +#: src/ui.cc:1410 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7135,7 +7035,7 @@ msgstr "" "निर्भरताहरू पनु समाधान गर्न खोज्दा खोज्दै समय समाप्त भएको छ (हेर्डर प्रयास गर्न \"%s\" " "थिच्नुहोस् )" -#: src/ui.cc:1457 +#: src/ui.cc:1456 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7143,20 +7043,20 @@ msgstr "" "प्याकेजहरू स्थापना गर्न/हटाउन प्रसाशनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग छैन । के तपाईँले मूल " "खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: src/ui.cc:1460 src/ui.cc:1699 src/ui.cc:1748 src/ui.cc:1831 +#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830 msgid "Become root" msgstr "मूलमा जानुहोस्" -#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 +#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832 msgid "Don't become root" msgstr "मूलमा नजाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:1583 +#: src/ui.cc:1582 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "" "कुनै पनि प्याकेजहरू स्थापना गर्न, हटाउन, वा अद्यावधिक गर्न कार्यतालिका बद्ध गरिएको छैन ।" -#: src/ui.cc:1589 +#: src/ui.cc:1588 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7166,23 +7066,23 @@ msgstr "" "तर तपाईँले तिनिहरुलाई अद्यावधिक गर्ने भनि रोज्नु भएको छैन। \"U\" टाइप गरेर " "अद्यावधिकको तयारी गर्नुहोस् ।" -#: src/ui.cc:1652 src/ui.cc:1797 +#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "अप्रचलित डाउनलोड गरेको फाइलहरू मेट्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1669 +#: src/ui.cc:1668 msgid "Updating package lists" msgstr "प्याकेज सूची अद्यावधिक गर्दै" -#: src/ui.cc:1670 +#: src/ui.cc:1669 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "प्याकेज सूचीको अद्यावधिक प्रगति हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:1671 +#: src/ui.cc:1670 msgid "List Update" msgstr "सूची अद्यावधिक" -#: src/ui.cc:1696 +#: src/ui.cc:1695 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7190,19 +7090,19 @@ msgstr "" "प्याकेज सूचीहरू अद्यावधिक गर्न प्रशासनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग हालमा छैन । के " "तपाईँले मूल खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: src/ui.cc:1718 src/ui.cc:1794 +#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा हदै गर्दा खालि गर्न अनुमति छैन" -#: src/ui.cc:1721 +#: src/ui.cc:1720 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "डाउनलोड फाइलहरू मेट्दैछ" -#: src/ui.cc:1735 +#: src/ui.cc:1734 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "डाउनलोड गरिएको प्याकेज फाइलहरू मेटिएको छ" -#: src/ui.cc:1745 +#: src/ui.cc:1744 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7214,18 +7114,18 @@ msgstr "" "प्याकेज सूचीहरू अद्यावधिक गर्न प्रशासनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग हालमा छैन । के " "तपाईँले मूल खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: src/ui.cc:1791 +#: src/ui.cc:1790 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "apt क्यास फाइल उपलब्ध छैन; स्वत सफा गर्न सकिदैन ।" -#: src/ui.cc:1817 +#: src/ui.cc:1816 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " "space." msgstr "अप्रचलित डाउनलोड गर्ने प्याकेज फाइलहरू मेटिएको छ, %sB डिस्क खाली गर्दै ।" -#: src/ui.cc:1828 +#: src/ui.cc:1827 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7237,125 +7137,125 @@ msgstr "" "प्याकेज सूचीहरू अद्यावधिक गर्न प्रशासनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग हालमा छैन । के " "तपाईँले मूल खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: src/ui.cc:1930 +#: src/ui.cc:1929 msgid "No more solutions." msgstr "बढि समाधानहरू छैन ।" -#: src/ui.cc:2143 +#: src/ui.cc:2137 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "लागू गर्ने समस्या फेला पार्न असक्षम" -#: src/ui.cc:2149 +#: src/ui.cc:2143 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "समस्या समाधान गर्न प्रयास गर्दै गर्दा समय समाप्त भएको छ ।" -#: src/ui.cc:2209 src/ui.cc:2211 +#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2210 +#: src/ui.cc:2204 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "असन्तुष्ट निर्भरताहरुको समाधानका लागि खोज्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2222 +#: src/ui.cc:2216 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "खोल्न असक्षम %ls" -#: src/ui.cc:2228 +#: src/ui.cc:2222 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "पुन समाधान गर्ने स्थिति डम्प गर्दा त्रुटि" -#: src/ui.cc:2238 +#: src/ui.cc:2232 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "स्पष्टकर्ता स्थिति फ्याक्नु पर्ने फाइल:" -#: src/ui.cc:2268 +#: src/ui.cc:2262 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्/हटाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2271 +#: src/ui.cc:2265 msgid "^Update package list" msgstr "^प्याकेज सूची अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2276 +#: src/ui.cc:2270 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Up^gradable लाई चिनो लगाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2281 +#: src/ui.cc:2275 msgid "^Forget new packages" msgstr "^नयाँ प्याकेजहरू बिर्सनुहोस्" -#: src/ui.cc:2285 +#: src/ui.cc:2279 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "विचारधिन कार्यहरू रद्द गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2289 +#: src/ui.cc:2283 msgid "^Clean package cache" msgstr "^प्याकेज क्यास सफा गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2293 +#: src/ui.cc:2287 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "अप्रचलित फाइलहरू खालि गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2294 msgid "^Reload package cache" msgstr "^प्याकेज क्यास पुन लोड गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2305 +#: src/ui.cc:2299 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "^माइनसुइपर खेल्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2310 +#: src/ui.cc:2304 msgid "^Become root" msgstr "^प्रमूलमा जानुहोस्" -#: src/ui.cc:2313 +#: src/ui.cc:2307 msgid "^Quit" msgstr "^अन्त्य गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2320 src/ui.cc:2703 +#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697 msgid "Undo" msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2329 +#: src/ui.cc:2323 msgid "^Install" msgstr "^स्थापना गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2330 +#: src/ui.cc:2324 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr " हालमा चयन गरिएको प्याकेज" -#: src/ui.cc:2333 +#: src/ui.cc:2327 msgid "^Remove" msgstr "^हटाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2334 +#: src/ui.cc:2328 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "हटाउनका लागि हालमा चयन गरिएको प्याकेज झुन्डाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2337 +#: src/ui.cc:2331 msgid "^Purge" msgstr "^सफा गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2338 +#: src/ui.cc:2332 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "यसका कन्फिगरेसन फाइलहरू हटाउनका लागि हालमा चयन गरिएको प्याकेजहरू झुन्डाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2341 +#: src/ui.cc:2335 msgid "^Keep" msgstr "^राख्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2336 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "चयन गरिएको प्याकेजबाट कुनै कार्य रद्द गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2345 +#: src/ui.cc:2339 msgid "^Hold" msgstr "^समाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2340 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7363,11 +7263,11 @@ msgstr "" "चयन गरिएको प्याकेजहरू बाट कुनै कार्य रद्द गर्नुहोस्, र भविष्यको अद्यावधिक बाट यसलाई " "सुरक्षा दिनुहोस्" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2343 msgid "Mark ^Auto" msgstr "स्वत चिन्ह दिनुहोस्" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2344 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7375,11 +7275,11 @@ msgstr "" "स्वत: स्थापना भएको चयन भएका प्याकेजलाई चिनो लगाउनुहोस्; यदि यसमा अन्य प्याकेजहरू " "आधारित भएन भने यो स्वत: हट्नेछ " -#: src/ui.cc:2353 +#: src/ui.cc:2347 msgid "Mark ^Manual" msgstr "म्यानुअल चिन्ह दिनुहोस्" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2348 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7387,11 +7287,11 @@ msgstr "" "म्यानुल तरिकाले स्थापना भएको चयन भएका प्याकेजलाई चिनो लगाउनुहोस्; यसलाई म्यानुल्ली " "नहटाए सम्म यो हट्नेछैन" -#: src/ui.cc:2357 +#: src/ui.cc:2351 msgid "^Forbid Version" msgstr "^संस्करण रोक्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2358 +#: src/ui.cc:2352 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7399,248 +7299,248 @@ msgstr "" "स्थापना हुदै गरेको बाट चयन गरिएको प्याकेजको उमेम्दारलाई रोक्नुहोस्; नयाँ संस्करणको प्याकेजहरू " "सामान्य जस्तै स्थापना हुनेछ" -#: src/ui.cc:2362 +#: src/ui.cc:2356 msgid "I^nformation" msgstr "I^सूचना" -#: src/ui.cc:2363 +#: src/ui.cc:2357 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "चयन गरिएको प्याकेज बारेमा बढि सूचना प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2366 +#: src/ui.cc:2360 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "" -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2361 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " "analysis of why the package is required." msgstr "" -#: src/ui.cc:2370 +#: src/ui.cc:2364 msgid "^Changelog" msgstr "^परिवर्तनलग" -#: src/ui.cc:2371 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "चयन गरिएको प्याकेजमा डेवियन परिवर्तनलग प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2378 +#: src/ui.cc:2372 msgid "^Examine Solution" msgstr "^समाधान परिक्षण गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:2373 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "हालमा चयन गरिएको समाधानलाई निर्भरता समस्याहरुमा परिक्षण गर्नुहोस् ।" -#: src/ui.cc:2382 +#: src/ui.cc:2376 msgid "Apply ^Solution" msgstr "समाधान लागू गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2377 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "हालमा चयन गरिएको समाधानमा समाहित कार्यहरू पुरा गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2386 +#: src/ui.cc:2380 msgid "^Next Solution" msgstr "^पछिल्लो समाधान" -#: src/ui.cc:2387 +#: src/ui.cc:2381 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "निर्भरता समस्याहरुको पछिल्लो समाधान चयन गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2390 +#: src/ui.cc:2384 msgid "^Previous Solution" msgstr "^अघिल्लो समाधान" -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2385 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "निर्भरता समस्याहरुको अघिल्लो समाधान चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/ui.cc:2394 +#: src/ui.cc:2388 msgid "^First Solution" msgstr "^पहिलो समाधान" -#: src/ui.cc:2395 +#: src/ui.cc:2389 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "निर्भरता समस्याहरुको पहिलो समाधान चयन गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2398 +#: src/ui.cc:2392 msgid "^Last Solution" msgstr "अन्तिम समाधान" -#: src/ui.cc:2399 +#: src/ui.cc:2393 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "निर्भरता समस्याहरुमा अन्तिम समाधान चयन गर्नुहोस् जुन अति टाढा सिर्जना भएको छ ।" -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2399 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "टगल अस्वीकृत" -#: src/ui.cc:2406 +#: src/ui.cc:2400 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "हालमा अस्वीकार भएको कार्य चयन गरिएको कार्य टगल गर्ने कि" -#: src/ui.cc:2410 +#: src/ui.cc:2404 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "टगल ^प्रमाणित भयो" -#: src/ui.cc:2411 +#: src/ui.cc:2405 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "हालमा सदर भएको कार्य चयन गरिएको टगल गर्ने कि" -#: src/ui.cc:2415 +#: src/ui.cc:2409 msgid "^View Target" msgstr "^लक्ष्य हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2410 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "जसलाई चयन कार्यबाट प्रवाहित हुने प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2422 +#: src/ui.cc:2416 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2418 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" msgstr "" -#: src/ui.cc:2432 +#: src/ui.cc:2426 msgid "^Find" msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2427 msgid "Search forwards" msgstr "अघिल्तिर खोज्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2436 +#: src/ui.cc:2430 msgid "^Find Backwards" msgstr "^पछाडिपट्टी फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2431 msgid "Search backwards" msgstr "पछाडिपट्टी खोज्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2440 +#: src/ui.cc:2434 msgid "Find ^Again" msgstr "फेरि फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2435 msgid "Repeat the last search" msgstr "अन्तिम खोजी दोहोर्याउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2444 +#: src/ui.cc:2438 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "^Backwards फेरि फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2445 +#: src/ui.cc:2439 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "विपरित दिशामा अन्तिम खोजी दोहोर्याउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2443 msgid "^Limit Display" msgstr "सिमित प्रर्दशन" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2444 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "प्याकेज सूचीमा फिल्टर लागू गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2447 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^असिमित प्रर्दशन" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2448 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "फिल्टरलाई प्याकेज सूचीबाट हटाउनुहोस्" -#: src/ui.cc:2458 +#: src/ui.cc:2452 msgid "Find ^Broken" msgstr "बिग्रेको फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2459 +#: src/ui.cc:2453 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "अर्को प्याकेजहरू संग असन्तुष्ट निर्भरताहरू फेला पार्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2466 +#: src/ui.cc:2460 #, fuzzy msgid "^Preferences" msgstr "पूर्व निर्भर गर्दछ" -#: src/ui.cc:2471 +#: src/ui.cc:2465 msgid "^UI options" msgstr "^UI विकल्पहरू" -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2466 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "सेटिङ् परिवर्तन गर्नुहोस् जसले प्रयोगकर्ता इन्टरफेसलाई असर पार्दछ" -#: src/ui.cc:2475 +#: src/ui.cc:2469 msgid "^Dependency handling" msgstr "^निर्भरता ह्यान्डलिङ्" -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2470 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "" "सेटिङ्हरू परिवर्तन गर्नुहोस् जसले कसरि प्याकेजहरू निर्भरताहरू ह्यान्डल गर्नेलाई असर् पार्दछ" -#: src/ui.cc:2479 +#: src/ui.cc:2473 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^विविध" -#: src/ui.cc:2480 +#: src/ui.cc:2474 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "विविध कार्यक्रम सेटिङ्हरू परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2486 +#: src/ui.cc:2480 msgid "^Revert options" msgstr "^विकल्पहरू पछाडि फर्कनुहोस्" -#: src/ui.cc:2487 +#: src/ui.cc:2481 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "प्रणाली पुर्वनिर्धारितहरुमा सबै सेटिङ्हरू रिसेट गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2498 +#: src/ui.cc:2492 msgid "^Next" msgstr "^पछिल्लो" -#: src/ui.cc:2499 +#: src/ui.cc:2493 msgid "View next display" msgstr "पछिल्लो प्रर्दशन हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2502 +#: src/ui.cc:2496 msgid "^Prev" msgstr "^Prev" -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2497 msgid "View previous display" msgstr "अधिल्लो प्रर्दशन हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2506 +#: src/ui.cc:2500 msgid "^Close" msgstr "^बन्द गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2501 msgid "Close this display" msgstr "यो प्रर्दशन बन्द गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2512 +#: src/ui.cc:2506 msgid "New Package ^View" msgstr "नयाँ प्याकेज दृश्य" -#: src/ui.cc:2513 +#: src/ui.cc:2507 msgid "Create a new default package view" msgstr "नयाँ पुर्वनिर्धारित प्याकेज सूची सिर्जना गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2516 +#: src/ui.cc:2510 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "सिफारिशहरू लेखा जाँच्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2517 +#: src/ui.cc:2511 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7648,87 +7548,87 @@ msgstr "" "तपाईँलाई स्थापना गर्न प्रस्ताव गर्ने प्याकेजहरू हेर्नुहोस्, तर जुन हालमा स्थापना गरिएको होइन " "।" -#: src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:2514 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "नयाँ फ्याट प्याकेज सूची" -#: src/ui.cc:2521 +#: src/ui.cc:2515 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "एकल कोटि नगरिएको सूची प्रणालीमा सबै प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2524 +#: src/ui.cc:2518 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "नयाँ डेबट्याग ब्राउजर" -#: src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:2520 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "डेबट्याग डेटा प्रयोग गर्दै प्याकेजहरू ब्राउज गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2529 +#: src/ui.cc:2523 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "नयाँ कोटिगत ब्राउजर" -#: src/ui.cc:2531 +#: src/ui.cc:2525 msgid "Browse packages by category" msgstr "कोटिद्धारा प्याकेजहरू ब्राउज गर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2539 +#: src/ui.cc:2533 msgid "^About" msgstr "^बारेमा" -#: src/ui.cc:2540 +#: src/ui.cc:2534 msgid "View information about this program" msgstr "यो कार्यक्रमको बारेको सूचना हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2543 +#: src/ui.cc:2537 msgid "^Help" msgstr "^मद्दत" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2538 msgid "View the on-line help" msgstr "अनलाइन मद्दत हर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2546 +#: src/ui.cc:2540 msgid "User's ^Manual" msgstr "प्रयोगकर्ताको ^म्यानुअल" -#: src/ui.cc:2547 +#: src/ui.cc:2541 msgid "View the detailed program manual" msgstr "विस्तृत कार्यक्रम म्यानुअल हेर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2550 +#: src/ui.cc:2544 msgid "^FAQ" msgstr "^FAQ" -#: src/ui.cc:2554 +#: src/ui.cc:2548 msgid "^News" msgstr "^समाचार" -#: src/ui.cc:2555 +#: src/ui.cc:2549 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "प्रत्येक संस्करणमा गरिएका महत्वपुर्ण परिवर्तनहरू हर्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2552 msgid "^License" msgstr "^इजाजतपत्र" -#: src/ui.cc:2702 +#: src/ui.cc:2696 msgid "Actions" msgstr "कार्यहरू" -#: src/ui.cc:2706 +#: src/ui.cc:2700 msgid "Search" msgstr "खोज्नुहोस्" -#: src/ui.cc:2707 +#: src/ui.cc:2701 msgid "Options" msgstr "विकल्पहरू" -#: src/ui.cc:2708 +#: src/ui.cc:2702 msgid "Views" msgstr "दृश्यहरू" -#: src/ui.cc:2774 +#: src/ui.cc:2768 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -7737,11 +7637,11 @@ msgstr "" "%ls: मेनु %ls: मद्दत %ls: बन्द गर्नुहोस् %ls: अद्यावधिक गर्नुहोस् %ls: डाउनलोड/" "Iस्थापना/हटाउनुहोस् Pkgs" -#: src/ui.cc:3133 +#: src/ui.cc:3127 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:3134 +#: src/ui.cc:3128 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -7767,6 +7667,80 @@ msgid "Download Changelog" msgstr "परिवर्तनलग डाउनलोड गर्नुहोस्" #, fuzzy +#~ msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\"" +#~ msgstr "डाइरेक्टरी \"%s\" हटाउन असक्षम" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Install/remove packages" +#~ msgid "_Install/Remove Packages" +#~ msgstr "^प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्/हटाउनुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Update package list" +#~ msgid "_Update Package List" +#~ msgstr "^प्याकेज सूची अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "Mark Up^gradable" +#~ msgid "Mark Up_gradable" +#~ msgstr "Up^gradable लाई चिनो लगाउनुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Forget new packages" +#~ msgid "_Forget New Packages" +#~ msgstr "^नयाँ प्याकेजहरू बिर्सनुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "Canc^el pending actions" +#~ msgid "Canc_el Pending Actions" +#~ msgstr "विचारधिन कार्यहरू रद्द गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Clean package cache" +#~ msgid "C_lean Package Cache" +#~ msgstr "^प्याकेज क्यास सफा गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clean ^obsolete files" +#~ msgid "Clean _Obsolete Files" +#~ msgstr "अप्रचलित फाइलहरू खालि गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Reload package cache" +#~ msgid "_Reload Package Cache" +#~ msgstr "^प्याकेज क्यास पुन लोड गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Play Minesweeper" +#~ msgid "_Play Minesweeper" +#~ msgstr "^माइनसुइपर खेल्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "Become root" +#~ msgid "_Become Root" +#~ msgstr "मूलमा जानुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Quit" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "^अन्त्य गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "^Dependency handling" +#~ msgid "Find _Dependency Chains" +#~ msgstr "^निर्भरता ह्यान्डलिङ्" + +#, fuzzy +#~| msgid "delete" +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "मेट्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "yes" +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "हो" + +#, fuzzy #~| msgid "Invalid operation %s" #~ msgid "Invalid command-line option '%s'" #~ msgstr "अवैध सञ्चालन %s" |