diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2010-01-17 19:58:26 -0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2010-01-17 19:58:26 -0800 |
commit | 57300f953bcde2aaada59aa846fd6dad37525881 (patch) | |
tree | d6003c7175838edbb649e1d6dce3750317b88bce /po/nl.po | |
parent | fe32549f9279dc4427a62015e39139ffc45bca58 (diff) | |
download | aptitude-57300f953bcde2aaada59aa846fd6dad37525881.tar.gz |
Update translation files.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 913 |
1 files changed, 538 insertions, 375 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-19 07:59-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:53-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-05 23:04+0200\n" "Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -614,18 +614,18 @@ msgstr[1] "%d degradaties" msgid "Suggest %F" msgstr "Suggereer %F" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:50 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:51 #, c-format msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "Geen bronpakket gevonden voor \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s." msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" msgstr "Kan de 'build-depends' niet voldoen: %s." -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:241 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" "Opmerking: \"%s\", wat het virtueel pakket \"%s\" aanbiedt,\n" "is reeds geïnstalleerd.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:248 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" "Opmerking: \"%s\", wat het virtueel pakket \"%s\" aanbiedt,\n" "zal reeds geïnstalleerd worden.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:270 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:271 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -652,17 +652,17 @@ msgstr "" "\"%s\" bestaat in de pakketdatabase, maar het is geen\n" "echt pakket en er is geen pakket die erin voorziet.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" is een virtueel pakket waarin wordt voorzien door:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:282 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "U moet er één kiezen om te installeren.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "" "Opmerking: \"%s\" geselecteerd in plaats van het\n" " virtueel pakket \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "%s is reeds geïnstalleerd met de gevraagde versie (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:320 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:321 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" @@ -684,42 +684,42 @@ msgstr "" "%s is op dit moment niet geïnstalleerd, dus zal het niet opnieuw worden " "geïnstalleerd.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:323 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:324 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded." msgstr "%s is reeds geïnstalleerd met de gevraagde versie (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:329 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "" "%s is op dit moment niet geïnstalleerd, dus zal het niet opnieuw worden " "geïnstalleerd.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:335 src/cmdline/cmdline_action.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 src/cmdline/cmdline_action.cc:342 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, dus wordt het niet verwijderd\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:360 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, kan een opwaardering niet verbieden\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:362 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" "Pakket %s is niet opwaardeerbaar, kan een opwaardering niet verbieden\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:460 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:461 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Opmerking: de taak \"%s: %s\" geselecteerd voor installatie\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:494 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "" "U kunt enkel een pakketversie aangeven met een 'install'-commando of een " "'forbid-version'-commando.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:503 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:504 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "U kunt enkel een pakketarchief aangeven met een 'install'-commando\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:540 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:541 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "Pakket \"%s\" is niet gevonden, en meer dan 40\n" "pakketten hebben \"%s\" in hun naam.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:543 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:544 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -751,14 +751,14 @@ msgstr "" "Pakket \"%s\" is niet gevonden. Wel hebben de volgende\n" "pakketten \"%s\" in hun naam:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:565 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:566 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Geen enkel pakket gevonden waarvan de naam of beschrijving overeenkomen met " "\"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:568 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" "Geen enkel pakket gevonden dat overeenkomt met \"%s\", en meer dan 40\n" "pakketten hebben \"%s\" in hun beschrijving.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:570 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:571 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -777,73 +777,87 @@ msgstr "" "volgende\n" "pakketten \"%s\" in hun beschrijving:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:710 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Slecht actiekarakter '%c'\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:93 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:105 src/generic/apt/acqprogress.cc:89 +msgid "Get:" +msgstr "Haal:" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:113 src/generic/apt/acqprogress.cc:124 +msgid "Err " +msgstr "Fout " + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ChangeLog of %s" +msgid "Changelog download failed: %s" +msgstr "ChangeLog van %s" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:242 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "" "Kan 'sensible-pager' niet uitvoeren, is dit een werkend Debian-systeem?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:151 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:300 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "%s is geen officieel Debian-pakket, kan zijn changelog niet tonen." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:240 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:376 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Kon changelog voor %s niet vinden" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:29 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:30 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E: Het commando 'clean' kent geen argumenten\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:59 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Verwijder %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:86 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:87 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Verwijder %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:111 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:112 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E: Het commando 'autoclean' kent geen argumenten\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:148 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:149 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Er zal %sB schijfruimte vrijkomen\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:151 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:152 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "%sB schijfruimte vrijgemaakt\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:131 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Ongeldige operatie %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:203 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Onverwacht patroonargument na \"keep-all\"" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:307 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:310 #, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" msgstr "" "Kan afhankelijkheden niet oplossen; u kunt met --full-resolver proberen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:349 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 #: src/main.cc:1111 #, c-format msgid "Abort.\n" @@ -883,7 +897,7 @@ msgstr "" "waarin bestanden moeten worden weggeschreven).\n" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:79 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:118 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:119 #, c-format msgid "No such package \"%s\".\n" msgstr "Pakket \"%s\" bestaat niet.\n" @@ -895,12 +909,12 @@ msgstr "" "O.b.v. de opgegeven criteria zijn geen pakketten geselecteerd; niets te " "doen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:27 #, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" msgstr "E: Het commando 'forget-new' kent geen argumenten\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:52 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:54 #, c-format msgid "Would forget what packages are new\n" msgstr "Zou vergeten welke pakketten nieuw zijn\n" @@ -950,73 +964,73 @@ msgstr "Onverwacht bestandseinde in standaardinvoer" msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "Kon bronnenlijst niet lezen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:322 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319 msgid "Config files" msgstr "Config-bestanden" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:370 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "De volgende pakketten zijn DEFECT:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "" "De volgende pakketten zijn niet in gebruik en zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:372 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "De volgende pakketten zijn automatisch achtergehouden:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen automatisch worden geïnstalleerd:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "De volgende pakketten zullen automatisch worden VERWIJDERD:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "De volgende pakketten zullen automatisch worden GEDEGRADEERD:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "De volgende pakketten zullen worden GEHERINSTALLEERD:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:382 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "De volgende pakketten zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "De volgende pakketten zullen worden opgewaardeerd:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "" "De volgende gedeeltelijk geïnstalleerde pakketten zullen worden " "geconfigureerd:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1514 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:436 src/ui.cc:1514 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "De volgende ESSENTIËLE pakketten zullen worden VERWIJDERD!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1529 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445 src/ui.cc:1529 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" "De volgende ESSENTIËLE pakketten zullen door deze actie DEFECT raken:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1542 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455 src/ui.cc:1542 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1026,16 +1040,16 @@ msgstr "" " werking van uw systeem aantasten!\n" " Ga NIET verder, tenzij u EXACT weet wat u aan het doen bent!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:460 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Ik weet dat dit een heel slecht idee is" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1543 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1543 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Om verder te gaan, type de zin \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:503 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1052,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Ga alleen verder met de installatie als u zeker weet dat dat is wat u wilt.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:515 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1061,7 +1075,7 @@ msgstr "" "*** WAARSCHUWING *** Deze vertrouwensschendingen worden genegeerd omdat\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 'true' is!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1074,7 +1088,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:535 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "" @@ -1083,108 +1097,108 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:544 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Wilt u deze waarschuwing negeren en toch verdergaan?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:553 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "Geef \"%s\" in om verder te gaan, geef \"%s\" in om af te breken: " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:573 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:570 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Niet-herkende invoer. Geef ofwel \"%s\" ofwel \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:685 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "" "De volgende pakketten worden AANGERADEN, maar zullen NIET worden " "geïnstalleerd:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "" "De volgende pakketten worden GESUGGEREERD, maar zullen NIET worden " "geïnstalleerd:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "" "Er zullen geen pakketten worden geïnstalleerd, opgewaardeerd of verwijderd.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:696 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe geïnstalleerd, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu geherinstalleerd, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu gedegradeerd, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:704 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opwaarderen.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Heb %sB/%sB archieven nodig. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Heb %sB archieven nodig. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Na uitpakken zal %sB worden gebruikt.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Na uitpakken zal %sB worden vrijgemaakt.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "" "Er zijn geen te tonen pakketten -- geef de pakketnamen in op de regel achter " "'i'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751 msgid "Press Return to continue." msgstr "Druk op return om verder te gaan." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "" "Er zijn geen pakketten gevonden -- geef de pakketnamen in op de regel achter " "'c'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 msgid "Press Return to continue" msgstr "Druk op Return om verder te gaan" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:776 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1193,30 +1207,30 @@ msgstr "" "Geen pakketten gevonden -- geef nul of meer startpunten op gevolgd door het " "te rechtvaardigen pakket.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:804 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:801 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "j: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 msgid "continue with the installation" msgstr "ga verder met de installatie" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:807 msgid "abort and quit" msgstr "afbreken en afsluiten" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:809 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:811 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" @@ -1224,12 +1238,12 @@ msgstr "" "toon informatie over één of meer pakketten; de pakketnamen behoren achter de " "'i'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:813 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:815 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1237,39 +1251,39 @@ msgstr "" "toon de Debian-changelogs van één of meer pakketten; de pakketnamen behoren " "achter de 'c'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:817 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "a: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:819 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "schakel de weergave van afhankelijkheidsinformatie" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:821 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "g: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:823 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "schakel de weergave van wijzigingen in pakketgroottes" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:825 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:827 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "schakel de weergave van versienummers" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:829 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:831 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1278,27 +1292,27 @@ msgstr "" "waarom installatie van een pakket zou leiden tot installatie van een ander " "pakket." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:837 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "o: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" "start automatische oplossing van afhankelijkheden om defecte " "afhankelijkheden te repareren." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "g: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 msgid "enter the full visual interface" msgstr "geef de volledige grafische interface" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1310,53 +1324,80 @@ msgstr "" "patronen). De actie zal worden uitgevoerd op alle pakketten die u opgeeft. " "De volgende acties zijn beschikbaar:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' om pakketten te installeren" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' om pakketten te installeren en onmiddellijk als automatisch " "geïnstalleerd markeren" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' om pakketten te verwijderen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' om pakketten te wissen (purge)" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' om pakketten te behouden" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "':' om pakketten in hun huidige toestand te houden zonder ze op 'behouden' " "te zetten" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr " '&M' om pakketten als automatisch geïnstalleerd te markeren" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' om pakketten als handmatig geïnstalleerd te markeren" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "" +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 +msgid "" +"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " +"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " +"These characters provide extra information about the package's state, and " +"can include any combination of the following:" +msgstr "" + #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 +#, fuzzy +#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" +msgid "'a': the package was automatically installed or removed." +msgstr " '&M' om pakketten als automatisch geïnstalleerd te markeren" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +msgid "" +"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880 +msgid "'u': the package is being removed because it is unused." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:884 msgid "Commands:" msgstr "Commando's:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:997 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." @@ -1364,19 +1405,19 @@ msgstr "" "aptitude kan geen oplossing voor deze afhankelijkheden vinden. U kunt ze " "handmatig oplossen of 'n' typen om te stoppen." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1005 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1015 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Wilt u verder gaan? [Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1006 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1016 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "Deze afhankelijkheden handmatig oplossen? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1024 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1034 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "Ongeldig antwoord. Geef een geldig commando of '?' voor hulp.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1040 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1385,7 +1426,7 @@ msgstr "" "installeren, 'R' om automatisch te proberen afhankelijkheden op te lossen of " "'N' om te stoppen." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1396,7 +1437,7 @@ msgstr "" "Er zal afhankelijkheidsinformatie worden getoond.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1063 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1407,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Er zal geen afhankelijkheidsinformatie worden getoond.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1079 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1418,7 +1459,7 @@ msgstr "" "Er zullen versies worden getoond.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1081 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1429,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Er zullen geen versies worden getoond.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1440,7 +1481,7 @@ msgstr "" "Er zullen groottewijzigingen worden getoond.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1088 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1451,90 +1492,110 @@ msgstr "" "Er zullen geen groottewijzigingen worden getoond.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:973 #: src/generic/apt/apt.cc:290 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Kan %s niet openen om te schrijven" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:103 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:743 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Fout bij het schrijven van de status van de oplosser naar %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:105 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:745 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:980 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Status van oplosser met succes weggeschreven!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169 -#, c-format +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: " +#| "%F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" -"n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" +"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " +"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" "n<ACTIE> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:189 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235 msgid "accept the proposed changes" msgstr "aanvaard de voorgestelde wijzigingen" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:191 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "wijs de voorgestelde wijzingen af en zoek een andere oplossing" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:239 msgid "give up and quit the program" msgstr "geef op en sluit het programma af" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:195 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241 msgid "move to the next solution" msgstr "ga naar de volgende oplossing" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:197 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 msgid "move to the previous solution" msgstr "ga naar de vorige oplossing" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:199 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "" "wissel tussen de inhoud van de oplossing en een uitleg van de oplossing" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "onderzoek de oplossing in de visuele gebruikersinterface" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 msgid "" "abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" msgstr "stop automatische oplossing van afhankelijkheden; los ze handmatig op" # FJP: does this make sense? -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "reject the given package versions; don't display any solutions in which " +#| "they occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the " +#| "package." msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package." +"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " +"ID is the integer printed to the left of the action." msgstr "" "verwerp de gegeven pakketversies; toon geen oplossingen waarin ze voorkomen. " "Voer 'UNINST' in in plaats van een versie om verwijdering van het pakket te " "verwerpen." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "accept the given package versions; display only solutions in which they " +#| "occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package." msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package." +"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " +"ID is the integer printed to the left of the action." msgstr "" "aanvaard de gegeven pakketversies; toon enkel oplossingen waarin ze " "voorkomen. Voer 'UNINST' in in plaats van een versie om verwijdering van het " "pakket te accepteren." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 +msgid "" +"display information about the action labeled ID from the solution. The " +"label is the integer printed to the left of the action." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "pas de toestand van de opgegeven pakketten aan, waar ACTIE is één van:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:227 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." @@ -1542,116 +1603,206 @@ msgstr "" "Aanpassingen zullen de huidige oplossing doen vergeten en opnieuw berekenen " "indien nodig." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "De versie %s is aanwezig in de volgende archieven:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Selecteer de versie van %s die moet gebruikt worden:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Ongeldig antwoord. Geen een geheel getal tussen 1 en %d in." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "Verwachtte tenminste één pakket/versie-paar na '%c'" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:342 #, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Verwachtte een versie of \"%s\" na \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:295 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:352 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Pakket \"%s\" bestaat niet" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:368 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s heeft geen versie \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:392 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Staat het verwijderen van %s toe" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:395 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Staat de installatie van %s versie %s (%s) toe" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:405 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Weigert het verwijderen van %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:408 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Weigert de installatie van %s versie %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:357 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:421 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Vereist niet langer het verwijderen van %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:360 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:424 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Vereist niet langer de installatie van %s versie %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:433 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Vereist het verwijderen van %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:372 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:436 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Vereist de installatie van %s versie %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:545 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:" +msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" +msgstr "Laat de volgende aanbevelingen onopgelost:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Audit ^Recommendations" +msgid "Always obeying this recommendation: %s" +msgstr "Onderzoek ^Aanbevelingen" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No longer requiring the removal of %s" +msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" +msgstr "Vereist niet langer het verwijderen van %s" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Audit ^Recommendations" +msgid "Ignoring this recommendation: %s" +msgstr "Onderzoek ^Aanbevelingen" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Actions" +msgid "Action \"%s\"" +msgstr "Acties" + +#. ForTranslators: the substitution is +#. replaced in English with something +#. like "Pkg1 depends upon Pkg2". +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563 +#, c-format +msgid "This action was selected because %ls." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:565 +msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566 +msgid "" +"This action is currently approved; it will be selected whenever possible." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "r" here is +#. for "reject", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:573 +#, c-format +msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "r" here is +#. for "reject", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579 +#, c-format +msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "a" here is +#. for "approve", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:585 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " +"possible." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "a" here is +#. for "approve", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 #, c-format msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "open: %zd; gesloten: %zd; uitgesteld: %zd; conflicten: %zd" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:568 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:786 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:577 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:795 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:809 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1145 #: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Bezig met het oplossen van afhankelijkheden..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:638 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:868 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "De volgende acties zullen deze afhankelijkheden oplossen:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:655 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:887 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Deze oplossing aanvaarden? [Y/n/q/?]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:682 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1048 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Alle pogingen staken om deze afhankelijkheden op te lossen." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:685 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:917 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." @@ -1659,35 +1810,35 @@ msgstr "" "Automatische oplossing van afhankelijkheden wordt afgebroken en er wordt " "teruggevallen op handmatige oplossing." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:950 msgid "The following commands are available:" msgstr "De volgende commando's zijn beschikbaar:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:735 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Bestand om status van de oplosser naar weg te schrijven:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Ongeldig antwoord; geef één van de volgende commando's:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1022 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "Geen oplossing gevonden in de toegewezen tijd. Harder proberen? [Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:792 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Ongeldig antwoord; geef 'y' of 'n' in." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1060 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Niet gelukt om de afhankelijkheden op te lossen! Gestopt..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:807 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1066 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Geen oplossingen meer beschikbaar ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:826 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1085 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1695,20 +1846,20 @@ msgstr "" "*** FOUT: zoekopdracht afgebroken vanwege fatale fout. U kunt de opdracht\n" " vervolgen, maar sommige oplossingen zullen onbereikbaar zijn." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:902 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161 msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "" "Kan afhankelijkheden voor de opwaardering niet oplossen: time-out in " "oplosser." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:908 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1167 msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "" "Kan afhankelijkheden voor de opwaardering niet oplossen: geen oplossing " "gevonden." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1173 #, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Kan afhankelijkheden voor de opwaardering niet oplossen (%s)." @@ -1766,7 +1917,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane afhankelijkheden:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:60 +#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:64 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -1987,7 +2138,7 @@ msgid "Provides" msgstr "Voorziet in" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367 -#: src/gtk/info.cc:715 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 +#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Beschrijving: " @@ -2015,27 +2166,27 @@ msgstr "Zou ophalen/installeren/verwijderen van pakketten.\n" msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Interne Fout, Ordening is nog niet gedaan" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:32 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:34 #, c-format msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden\n" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:41 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Het commando 'update' kent geen argumenten\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:54 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:55 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Gebruikerslabel \"%s\" wordt toegevoegd voor pakket \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:61 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:62 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Gebruikerslabel \"%s\" wordt verwijderd voor pakket \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:91 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:92 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "" @@ -2266,7 +2417,7 @@ msgstr "NIET VOLDAAN" msgid "UNAVAILABLE" msgstr "NIET AANWEZIG" -#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1054 +#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1060 msgid "Tags" msgstr "Labels" @@ -2367,18 +2518,10 @@ msgstr "Kan uw thuismap niet opzoeken, bewaren in /tmp/function_pkgs!" msgid "Hit " msgstr "Geraakt: " -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:89 -msgid "Get:" -msgstr "Haal:" - #: src/generic/apt/acqprogress.cc:120 msgid "Ign " msgstr "Negeer " -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:124 -msgid "Err " -msgstr "Fout " - #: src/generic/apt/acqprogress.cc:148 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" @@ -2728,21 +2871,21 @@ msgstr "Kan %s niet bereiken." msgid "Unable to create truncated cache: %s." msgstr "Kan pakket %s niet localiseren" -#: src/generic/apt/log.cc:54 +#: src/generic/apt/log.cc:55 #, c-format msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "Kan %s niet openen om acties bij te houden" -#: src/generic/apt/log.cc:66 +#: src/generic/apt/log.cc:67 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr "Fout bij het genereren van de lokale tijd (%s)" -#: src/generic/apt/log.cc:70 +#: src/generic/apt/log.cc:71 msgid "log report" msgstr "logboek rapport" -#: src/generic/apt/log.cc:71 +#: src/generic/apt/log.cc:72 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" @@ -2754,81 +2897,81 @@ msgstr "" "dpkg-problemen zijn misschien niet afgerond.\n" "\n" -#: src/generic/apt/log.cc:72 +#: src/generic/apt/log.cc:73 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "Zal %li pakketten installeren en %li pakketten verwijderen.\n" -#: src/generic/apt/log.cc:76 +#: src/generic/apt/log.cc:77 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "%sB schijfruimte zal worden gebruikt\n" -#: src/generic/apt/log.cc:79 +#: src/generic/apt/log.cc:80 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "%sB schijfruimte zal worden verwijderd\n" -#: src/generic/apt/log.cc:89 +#: src/generic/apt/log.cc:90 #, c-format msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[OPWAARDEREN] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:93 +#: src/generic/apt/log.cc:94 #, c-format msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[DEGRADEREN] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:103 +#: src/generic/apt/log.cc:104 msgid "REMOVE" msgstr "VERWIJDER" -#: src/generic/apt/log.cc:109 +#: src/generic/apt/log.cc:110 msgid "INSTALL" msgstr "INSTALLEER" -#: src/generic/apt/log.cc:112 +#: src/generic/apt/log.cc:113 msgid "REINSTALL" msgstr "HERINSTALLEER" -#: src/generic/apt/log.cc:115 +#: src/generic/apt/log.cc:116 msgid "HOLD" msgstr "BEHOUD" -#: src/generic/apt/log.cc:118 +#: src/generic/apt/log.cc:119 msgid "BROKEN" msgstr "DEFECT" -#: src/generic/apt/log.cc:121 +#: src/generic/apt/log.cc:122 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "VERWIJDER, NIET GEBRUIKT" -#: src/generic/apt/log.cc:124 +#: src/generic/apt/log.cc:125 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "VERWIJDER, AFHANKELIJKHEDEN" -#: src/generic/apt/log.cc:127 +#: src/generic/apt/log.cc:128 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "INSTALLEER, AFHANKELIJKHEDEN" -#: src/generic/apt/log.cc:130 +#: src/generic/apt/log.cc:131 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "BEHOUD, AFHANKELIJKHEDEN" -#: src/generic/apt/log.cc:133 +#: src/generic/apt/log.cc:134 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "NIET GECONFIGUREERD" -#: src/generic/apt/log.cc:136 +#: src/generic/apt/log.cc:137 msgid "????????" msgstr "????????" -#: src/generic/apt/log.cc:140 +#: src/generic/apt/log.cc:141 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:143 +#: src/generic/apt/log.cc:144 #, c-format msgid "" "===============================================================================\n" @@ -2947,28 +3090,28 @@ msgstr "" "De pakketindexbestanden zijn gecorumpeerd. Veld 'Filename:' voor pakket %s " "ontbreekt." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:368 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "ChangeLog van %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:549 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 #, fuzzy, c-format -#| msgid "ChangeLog of %s" -msgid "Changelog of %s" -msgstr "ChangeLog van %s" +#| msgid "URL to use to download changelogs" +msgid "Failed to download changelogs: %s" +msgstr "Te gebruiken URL voor het ophalen van changelogs" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:685 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 #, fuzzy -#| msgid "No resolution found." -msgid "No changelog found." -msgstr "Geen oplossing gevonden." +#| msgid "URL to use to download changelogs" +msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." +msgstr "Te gebruiken URL voor het ophalen van changelogs" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:702 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" -msgid "Can't create a temporary file: %s" -msgstr "Kan pakkethiërarchiebestand %s niet openen" +#| msgid "ChangeLog of %s" +msgid "Changelog of %s" +msgstr "ChangeLog van %s" #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 #, c-format @@ -3036,27 +3179,27 @@ msgstr "kan tijdelijke map niet aanmaken van sjabloon \"%s\": %s" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/generic/util/util.cc:345 +#: src/generic/util/util.cc:346 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "Kan \"%s\" niet bereiken" -#: src/generic/util/util.cc:351 +#: src/generic/util/util.cc:352 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "Kan \"%s\" niet verwijderen" -#: src/generic/util/util.cc:361 +#: src/generic/util/util.cc:362 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "Kan lijst bestanden in \"%s\" niet weergeven" -#: src/generic/util/util.cc:378 +#: src/generic/util/util.cc:379 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "Fout bij het sluiten van map \"%s\"" -#: src/generic/util/util.cc:384 +#: src/generic/util/util.cc:385 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Kan map \"%s\" niet verwijderen" @@ -3065,53 +3208,53 @@ msgstr "Kan map \"%s\" niet verwijderen" msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:18 +#: src/gtk/aptitude.glade:19 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "_File" msgstr "Onwaar" -#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2263 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/ui.cc:2263 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Doe alle uitstaande installaties en verwijderingen" -#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2266 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/ui.cc:2266 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Controleer op nieuwe versies van pakketten" -#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2271 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/ui.cc:2271 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Markeer alle opwaardeerbare pakketten die niet vastgehouden zijn voor " "opwaardering" -#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2276 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/ui.cc:2276 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn" -#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2280 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/ui.cc:2280 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Annuleer al het installeren, verwijderen, behouden en opwaarderen van " "pakketten" -#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2284 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/ui.cc:2284 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Verwijder pakketbestanden die vroeger opgehaald zijn" -#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2288 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/ui.cc:2288 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Verwijder pakketbestanden die niet langer kunnen opgehaald worden" -#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2295 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/ui.cc:2295 msgid "Reload the package cache" msgstr "Herlaad de pakketcache" -#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300 +#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen" -#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2305 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/ui.cc:2305 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3119,193 +3262,193 @@ msgstr "" "Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar uw " "instellingen zullen bewaard blijven" -#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2308 +#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/ui.cc:2308 msgid "Exit the program" msgstr "Sluit het programma af" -#: src/gtk/aptitude.glade:147 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2315 +#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/ui.cc:2315 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Maak de laatste pakketoperatie of groep van operaties ongedaan" -#: src/gtk/aptitude.glade:205 +#: src/gtk/aptitude.glade:206 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "_Package" msgstr "Pakket" -#: src/gtk/aptitude.glade:217 +#: src/gtk/aptitude.glade:218 #, fuzzy #| msgid "Views" msgid "_View" msgstr "Views" -#: src/gtk/aptitude.glade:226 +#: src/gtk/aptitude.glade:227 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:240 +#: src/gtk/aptitude.glade:241 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:249 +#: src/gtk/aptitude.glade:250 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:296 +#: src/gtk/aptitude.glade:297 #, fuzzy #| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "Help" -#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1610 -#: src/gtk/gui.cc:1804 +#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1610 +#: src/gtk/gui.cc:1808 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:344 +#: src/gtk/aptitude.glade:345 #, fuzzy #| msgid "List Update" msgid "Update" msgstr "Lijst Bijwerken" -#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 +#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 #: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 #: src/ui.cc:940 msgid "Packages" msgstr "Pakketten" -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118 +#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118 #: src/ui.cc:1340 msgid "Preview" msgstr "Vooruitblik" -#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699 +#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699 msgid "Resolver" msgstr "Oplosser" -#: src/gtk/aptitude.glade:388 +#: src/gtk/aptitude.glade:389 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Remove" msgstr "Geïnstalleerd" -#: src/gtk/aptitude.glade:590 +#: src/gtk/aptitude.glade:592 msgid "Edit Columns..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:603 +#: src/gtk/aptitude.glade:606 msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:631 +#: src/gtk/aptitude.glade:634 #, fuzzy #| msgid "Remove the filter from the package list" msgid "Make this the default for new package lists." msgstr "Verwijder de filter van de pakketlijst" -#: src/gtk/aptitude.glade:646 +#: src/gtk/aptitude.glade:649 #, fuzzy #| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "Apply these settings to all active package lists." msgstr "Pas een filter toe op de pakketlijst" -#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1450 -#: src/gtk/aptitude.glade:1779 src/gtk/aptitude.glade:1917 +#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457 +#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search:" msgstr "Zoek" -#: src/gtk/aptitude.glade:750 +#: src/gtk/aptitude.glade:754 #, fuzzy #| msgid "reinstall" msgid "Incremental" msgstr "herinstalleren" -#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1489 -#: src/gtk/aptitude.glade:1818 src/gtk/aptitude.glade:1956 +#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496 +#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "Errors" msgstr "Fout " -#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1835 -#: src/gtk/aptitude.glade:1973 +#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845 +#: src/gtk/aptitude.glade:1984 msgid "Show " msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:895 +#: src/gtk/aptitude.glade:901 msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:956 +#: src/gtk/aptitude.glade:962 #, fuzzy #| msgid "Dependencies of %s" msgid "Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden van %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:986 +#: src/gtk/aptitude.glade:992 #, fuzzy #| msgid "^Changelog" msgid "Changelog" msgstr "^Changelog" -#: src/gtk/aptitude.glade:1014 +#: src/gtk/aptitude.glade:1020 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "Files" msgstr "Onwaar" -#: src/gtk/aptitude.glade:1025 +#: src/gtk/aptitude.glade:1031 msgid "popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1034 +#: src/gtk/aptitude.glade:1040 msgid "Popcon" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1045 +#: src/gtk/aptitude.glade:1051 #, fuzzy #| msgid "Tags" msgid "tags" msgstr "Labels" -#: src/gtk/aptitude.glade:1079 +#: src/gtk/aptitude.glade:1085 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1131 +#: src/gtk/aptitude.glade:1137 msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1141 src/gtk/dashboardtab.cc:544 +#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1189 +#: src/gtk/aptitude.glade:1195 msgid "<b>Solutions</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1207 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261 #: src/gtk/entityview.cc:551 #, fuzzy #| msgid "State" msgid "Status" msgstr "Staat" -#: src/gtk/aptitude.glade:1241 +#: src/gtk/aptitude.glade:1247 #, fuzzy #| msgid "Unknown action type: %s" msgid "Group by action type" msgstr "Onbekend actietype: %s" -#: src/gtk/aptitude.glade:1245 +#: src/gtk/aptitude.glade:1251 msgid "" "Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " "same type are placed together (for instance, all the actions that remove " @@ -3314,143 +3457,149 @@ msgid "" "This is the default view mode." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1259 +#: src/gtk/aptitude.glade:1265 msgid "Group by dependency" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1263 +#: src/gtk/aptitude.glade:1269 msgid "" "Show the order in which the actions in the current solution were performed " "and the dependency that triggered each action." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1280 +#: src/gtk/aptitude.glade:1286 msgid "<b>View Mode</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1322 +#: src/gtk/aptitude.glade:1328 #, fuzzy #| msgid "Toggle ^Rejected" msgid "Rejected" msgstr "Schakel Ver^worpen" -#: src/gtk/aptitude.glade:1337 +#: src/gtk/aptitude.glade:1343 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "No preference" msgstr "Voorkeursinstellingen" -#: src/gtk/aptitude.glade:1353 +#: src/gtk/aptitude.glade:1359 msgid "Accepted" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1373 +#: src/gtk/aptitude.glade:1379 msgid "<b>Status of selected action</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1394 +#: src/gtk/aptitude.glade:1400 #, fuzzy #| msgid "^Examine Solution" msgid "Find a new solution" msgstr "^Bestudeer Oplossing" -#: src/gtk/aptitude.glade:1398 +#: src/gtk/aptitude.glade:1404 #, fuzzy #| msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." msgstr "Selecteer de volgende oplossing voor de afhankelijkheidsproblemen" -#: src/gtk/aptitude.glade:1413 +#: src/gtk/aptitude.glade:1419 #, fuzzy #| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgid "" "Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." msgstr "Voer de acties behorend bij de momenteel geselecteerde oplossing uit" -#: src/gtk/aptitude.glade:1568 +#: src/gtk/aptitude.glade:1576 #, fuzzy #| msgid "Upgrade" msgid "Upgrade Summary" msgstr "Opwaarderen" -#: src/gtk/aptitude.glade:1597 +#: src/gtk/aptitude.glade:1605 #, fuzzy #| msgid "Source Package: " msgid "Selected Package" msgstr "Bronpakket: " -#: src/gtk/aptitude.glade:1632 +#: src/gtk/aptitude.glade:1640 msgid "" "Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " "runtime." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1644 +#: src/gtk/aptitude.glade:1652 #, fuzzy #| msgid "Manual" msgid "Fix Manually" msgstr "Handmatig" -#: src/gtk/aptitude.glade:1657 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412 +#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412 msgid "Upgrade" msgstr "Opwaarderen" -#: src/gtk/aptitude.glade:1688 +#: src/gtk/aptitude.glade:1696 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1883 +#: src/gtk/aptitude.glade:1893 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2021 +#: src/gtk/aptitude.glade:2032 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2089 +#: src/gtk/aptitude.glade:2100 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2101 +#: src/gtk/aptitude.glade:2113 msgid "" "Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " "compared.\n" "This text should not appear in the program." msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2130 +#: src/gtk/aptitude.glade:2142 msgid "View the differences\t" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:2156 +#: src/gtk/aptitude.glade:2168 msgid "" "Do you want to apply these changes?\n" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:285 +#: src/gtk/changelog.cc:283 msgid "The changelog is empty." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:287 +#: src/gtk/changelog.cc:285 msgid "" "No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " "version of this package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:289 +#: src/gtk/changelog.cc:287 msgid "" "No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " "package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:382 +#: src/gtk/changelog.cc:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "Te gebruiken URL voor het ophalen van changelogs" -#: src/gtk/changelog.cc:625 +#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" +msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." +msgstr "Vereist de installatie van %s versie %s (%s)" + +#: src/gtk/changelog.cc:613 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" @@ -3458,24 +3607,24 @@ msgid "" "is unknown." msgstr "U kunt alleen changelogs van officiële Debian-pakketten bekijken." -#: src/gtk/changelog.cc:629 +#: src/gtk/changelog.cc:617 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "U kunt alleen changelogs van officiële Debian-pakketten bekijken." -#: src/gtk/changelog.cc:649 -#, fuzzy +#: src/gtk/changelog.cc:692 +#, fuzzy, c-format #| msgid "Downloading Changelog" -msgid "Downloading changelog; please wait..." +msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." msgstr "Changelog wordt opgehaald" -#: src/gtk/changelog.cc:734 -#, fuzzy -#| msgid "Downloading Changelog" -msgid "Downloading changelogs" -msgstr "Changelog wordt opgehaald" +#: src/gtk/changelog.cc:883 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "URL to use to download changelogs" +msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." +msgstr "Te gebruiken URL voor het ophalen van changelogs" #: src/gtk/dashboardtab.cc:215 msgid "Resolve Upgrade Manually" @@ -3487,11 +3636,11 @@ msgstr "" msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "Te gebruiken URL voor het ophalen van changelogs" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:401 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 msgid "Available upgrades:" msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:418 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d upgrade" #| msgid_plural "%d upgrades" @@ -3500,19 +3649,19 @@ msgid_plural "%d available upgrades:" msgstr[0] "%d op te waarderen" msgstr[1] "%d op te waarderen" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:637 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:633 #, fuzzy #| msgid "Not Installed" msgid "No upgrades are available." msgstr "Niet-geïnstalleerd" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:649 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:645 #, fuzzy #| msgid "Unable to locate package %s" msgid "Unable to calculate an upgrade." msgstr "Kan pakket %s niet localiseren" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:658 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:654 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span " @@ -3523,7 +3672,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:670 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:666 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>" @@ -3534,14 +3683,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:695 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:691 #, c-format msgid "" "Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " "solution." msgstr "" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:712 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:708 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" @@ -4172,7 +4321,7 @@ msgstr "Gebruikershandleiding" msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1783 +#: src/gtk/gui.cc:1787 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4209,7 +4358,7 @@ msgstr "Pakketten die afhangen van %s" msgid "Please wait; reloading cache..." msgstr "" -#: src/gtk/info.cc:778 +#: src/gtk/info.cc:779 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "Info" @@ -4438,7 +4587,7 @@ msgstr "" msgid "Virtual package" msgstr "Pakket" -#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:275 +#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:434 msgid "Not Installed" msgstr "Niet-geïnstalleerd" @@ -4567,43 +4716,43 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:108 +#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:112 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s hangt af van %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:111 +#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:115 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s hangt volledig af van %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:114 +#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:118 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s suggereert %s " -#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:117 +#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:121 #: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s beveelt aan %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:120 +#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:124 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s conflicteert met %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:123 +#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:127 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s breekt %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:126 +#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:130 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s vervangt %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:129 +#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:133 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s veroudert %s" @@ -5609,57 +5758,57 @@ msgstr "" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Ongeldige operatie %s" -#: src/main.cc:692 +#: src/main.cc:690 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Verwachtte een getal na -q=\n" -#: src/main.cc:701 +#: src/main.cc:699 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Verwachtte een getal na -q=, got %s\n" -#: src/main.cc:725 +#: src/main.cc:723 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o vereist een argument in de vorm sleutel=waarde, kreeg %s\n" -#: src/main.cc:823 +#: src/main.cc:821 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Ontbrekende komma na labelnaam \"%s\".\n" -#: src/main.cc:893 src/main.cc:902 +#: src/main.cc:891 src/main.cc:900 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "BIZAR: onbekende optiecode meegekregen\n" -#: src/main.cc:908 +#: src/main.cc:906 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:910 +#: src/main.cc:908 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Pakket" -#: src/main.cc:912 +#: src/main.cc:910 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:914 +#: src/main.cc:912 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "Alle Pakketten" -#: src/main.cc:916 +#: src/main.cc:914 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:922 +#: src/main.cc:920 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5711,11 +5860,11 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:166 +#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:178 +#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180 msgid "Search backwards for: " msgstr "Zoek achterwaarts naar: " @@ -6759,52 +6908,52 @@ msgstr "Toepassen" msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/solution_fragment.cc:142 +#: src/solution_fragment.cc:146 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "%s conflicteert met %s [voorzien door %s %s]" -#: src/solution_fragment.cc:155 +#: src/solution_fragment.cc:159 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Verwijderen van %s" -#: src/solution_fragment.cc:157 +#: src/solution_fragment.cc:161 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "Installeren %s %s (%s)" -#: src/solution_fragment.cc:162 +#: src/solution_fragment.cc:166 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "" -#: src/solution_fragment.cc:245 +#: src/solution_fragment.cc:392 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "%BVerwijder%b de volgende pakketten:%n" -#: src/solution_fragment.cc:255 +#: src/solution_fragment.cc:407 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "%BInstalleer%b de volgende pakketten:%n" -#: src/solution_fragment.cc:268 +#: src/solution_fragment.cc:425 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%BBehoud%b de volgende pakketten op hun huidige versie:%n" -#: src/solution_fragment.cc:288 +#: src/solution_fragment.cc:449 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%BOpwaarderen%b van volgende pakketten:%n" -#: src/solution_fragment.cc:303 +#: src/solution_fragment.cc:469 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr " %BDegradeer%b de volgende pakketten:%n" -#: src/solution_fragment.cc:318 +#: src/solution_fragment.cc:490 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "Laat de volgende afhankelijkheden onopgelost:%n" -#: src/solution_fragment.cc:325 +#: src/solution_fragment.cc:501 #, fuzzy, c-format #| msgid "i: %F" msgid "Tier: %s" @@ -7781,26 +7930,40 @@ msgstr "ja-toets" msgid "no_key" msgstr "nee-toets" -#: src/view_changelog.cc:271 +#: src/view_changelog.cc:273 #, c-format msgid "%s changes" msgstr "%s wijzigingen" -#: src/view_changelog.cc:272 +#: src/view_changelog.cc:274 msgid "View the list of changes made to this Debian package." msgstr "Bekijk de gemaakte wijzigingen in dit Debian-pakket." -#: src/view_changelog.cc:369 +#: src/view_changelog.cc:364 +msgid "Downloading Changelog" +msgstr "Changelog wordt opgehaald" + +#: src/view_changelog.cc:397 msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "U kunt alleen changelogs van officiële Debian-pakketten bekijken." -#: src/view_changelog.cc:389 -msgid "Downloading Changelog" -msgstr "Changelog wordt opgehaald" +#, fuzzy +#~| msgid "No resolution found." +#~ msgid "No changelog found." +#~ msgstr "Geen oplossing gevonden." + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" +#~ msgid "Can't create a temporary file: %s" +#~ msgstr "Kan pakkethiërarchiebestand %s niet openen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloading Changelog" +#~ msgid "Downloading changelogs" +#~ msgstr "Changelog wordt opgehaald" -#: src/view_changelog.cc:391 -msgid "Download Changelog" -msgstr "Changelog Ophalen" +#~ msgid "Download Changelog" +#~ msgstr "Changelog Ophalen" #~ msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\"" #~ msgstr "Kan tijdelijke map \"%s\" niet verwijderen" |