summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJens Seidel <jensseidel@users.sf.net>2008-09-05 16:09:39 +0200
committerJens Seidel <jensseidel@users.sf.net>2008-09-05 16:09:39 +0200
commit2a1af28c067f247f559424c4fa1b59e740008686 (patch)
tree48887b9e8d29735682decb960197610a80e7fe5e /po/pl.po
parentbb1751b07c421952196cc213050ad1167734574d (diff)
downloadaptitude-2a1af28c067f247f559424c4fa1b59e740008686.tar.gz
Called "make update-po" in po/
This should bring all recently to configure.ac added files in sync.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po193
1 files changed, 95 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 999c2411..f475f12e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-03 09:15-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr[1] "(dla %s)"
msgstr[2] "(dla %s)"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:293 src/cmdline/cmdline_show.cc:435
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2434
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2436
msgid "Provides"
msgstr "Udostępnia"
@@ -1391,41 +1391,41 @@ msgstr ""
"znak określający akcję, a po nim nazwy pakietów (lub wzorce). Akcja będzie "
"dotyczyć wszystkich podanych pakietów. Dostępne są następujące akcje:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204
msgid "'+' to install packages"
msgstr "\"+\": instalacja pakietów"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1033 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1033 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"\"+M\": instalacja pakietów i oznaczenie ich jako zainstalowanych "
"automatycznie"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "\"-\": usunięcie pakietów"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1037 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1037 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "\"_\": wyczyszczenie pakietów"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "\"=\": zatrzymanie pakietów"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1041 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1041 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"\":\": pozostawienie pakietów w bieżącym stanie bez trwałego zatrzymywania "
"ich"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1043 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1043 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "\"&M\": oznaczenie pakietów jako automatycznie zainstalowanych"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1045 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1045 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "\"&m\": oznaczenie pakietów jako ręcznie zainstalowanych"
@@ -1534,18 +1534,18 @@ msgstr ""
"Zmiany rozmiaru nie będą pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:716
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715
#: src/generic/apt/apt.cc:275
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:721
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Błąd w czasie zapisu stanu rozwiązywania problemów do %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:723
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Zapisano stan rozwiązywania problemów z zależnościami."
@@ -1603,8 +1603,7 @@ msgstr ""
"odrzucenie podanych wersji; rozwiązania je zawierające nie będą proponowane. "
"Podanie UNINST zamiast wersji spowoduje odrzucenie usunięcia pakietu."
-#. ForTranslators: "(;" is ...???? A smiley?
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package."
@@ -1613,11 +1612,11 @@ msgstr ""
"zawierające. Podanie UNINST zamiast wersji spowoduje akceptację usunięcia "
"pakietu."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "zmiana stanu podanych pakietów; dostępne AKCJE:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
@@ -1625,82 +1624,82 @@ msgstr ""
"Wprowadzenie zmian spowoduje odrzucenie i ponowne przeliczenie bieżącego "
"rozwiązania."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:234
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "Wersja %s dostępna jest w następujących archiwach:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:242
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "Proszę podać, której wersji %s użyć: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź. Proszę wpisać liczbę od 1 do %d."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:264
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "Po \"%c\" należy podać przynajmniej jeden pakiet i wersję"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:278
#, c-format
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "Oczekiwano wersji lub \"%s\" po \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Brak pakietu \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s nie ma wersji \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:321
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "Zezwolenie na usunięcie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Zezwolenie na instalację %s w wersji %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:334
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "Zakaz usuwania %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:337
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Zakaz instalowania %s w wersji %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "Odwołanie polecenia usunięcia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:354
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:353
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Odwołanie polecenia instalacji %s w wersji %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:363
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:362
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "Polecenie usunięcia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:366
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:365
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Polecenie instalacji %s w wersji %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:507
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
@@ -1710,70 +1709,70 @@ msgstr ""
"wyłączone.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:516
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
"Chciano uzupełnić niespełnione zależności, ale rozwiązywanie zależności nie "
"zostało właściwie przygotowane."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:531 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:519
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Uzupełnianie niespełnionych zależności..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:562
#, c-format
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
msgstr "otwarte: %zd; zamknięte: %zd; odroczone: %zd; konflikty: %zd"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:616
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:615
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Następujące działania rozwiążą problemy z zależnościami:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:633
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:632
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Zaakceptować rozwiązanie? [T/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:660 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Porzucono próby rozwiązania problemów z zależnościami."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:663
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
msgstr "Przejście z automatycznego rozwiązywania zależności do trybu ręcznego."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:693
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Dostępne są następujące polecenia:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Plik do zapisu stanu rozwiązywania problemów: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:728
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź. Proszę podać jedno z następujących poleceń:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:741
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:740
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Nie znaleziono rozwiązań przed upływem limitu czasu. Próbować dalej? [T/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:769
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź. Proszę wpisać \"t\" lub \"n\"."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Nie można rozwiązać problemów z zależnościami! Rezygnacja..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:785
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:784
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Nie ma więcej rozwiązań ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:804
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:803
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -1781,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"*** BŁĄD: wyszukiwanie przerwane przez krytyczny wyjątek. Można\n"
" kontynuować, ale niektóre rozwiązania będą niedostępne."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:964
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:963
msgid ""
"The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades "
"might not be performed."
@@ -1789,20 +1788,20 @@ msgstr ""
"Rozwiązywanie zależności mając rozwiązanie trwało za długo, niektóre "
"aktualizacje mogą nie zostać wykonane."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:971
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
msgstr ""
"Nie można rozwiązać problemów z zależnościami dla aktualizacji "
"(rozwiązywanie zależności trwało za długo)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:985
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:984
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgstr ""
"Nie można rozwiązać problemów z zależnościami dla aktualizacji (nie "
"znaleziono rozwiązania)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:993
#, c-format
msgid ""
"Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be "
@@ -1811,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"Niekompletne rozwiązywanie zależności (%s); niektóre z możliwych "
"aktualizacji mogą nie zostać wykonane."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1000
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999
#, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgstr "Nie można rozwiązać problemów z zależnościami dla aktualizacji (%s)."
@@ -1938,7 +1937,7 @@ msgid "State"
msgstr "Stan"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:350 src/cmdline/cmdline_show.cc:436
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2488
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2490
msgid "Provided by"
msgstr "Udostępniany przez"
@@ -2199,7 +2198,7 @@ msgstr "Bieżący"
msgid "Candidate"
msgstr "Kandydat"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:283 src/generic/apt/matchers.cc:1595
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:283 src/generic/apt/matchers.cc:1597
msgid "Install"
msgstr "Do instalacji"
@@ -2645,9 +2644,7 @@ msgstr ""
"s."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#. PS: indentation sucks!
-#. PS2: Daniel, please unfuzzy such translations (added "update") yourself!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:393
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391
#, c-format
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
msgstr ""
@@ -2655,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"(kod %d)."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:398
#, c-format
msgid ""
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
@@ -2665,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"(status %d)."
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:404
#, c-format
msgid ""
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
@@ -2789,133 +2786,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Dziennik zakończony.\n"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1344
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1346
msgid "Automatically Installed"
msgstr "Zainstalowany automatycznie"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1372 src/generic/apt/matchers.cc:1579
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1374 src/generic/apt/matchers.cc:1581
msgid "Broken"
msgstr "Niespełnione zależności"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1577
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1579
msgid "Unchanged"
msgstr "Bez zmian"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1581
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1583
msgid "Remove [unused]"
msgstr "Do usunięcia [nieużywany]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1583
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1585
msgid "Hold [auto]"
msgstr "Do zatrzymania [auto]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1585
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1587
msgid "Install [auto]"
msgstr "Do instalacji [auto]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1587
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1589
msgid "Remove [auto]"
msgstr "Do usunięcia [auto]"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1589
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1591
msgid "Downgrade"
msgstr "Do cofnięcia"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1591
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1593
msgid "Hold"
msgstr "Do zatrzymania"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1593
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1595
msgid "Reinstall"
msgstr "Do przeinstalowania"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1597
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1599
msgid "Remove"
msgstr "Do usunięcia"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1599
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1601
msgid "Upgrade"
msgstr "Do uaktualnienia"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1625
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1627
msgid "Keep"
msgstr "Do pozostawienia"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1657
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1659
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualny"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1684
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1686
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1712
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1714
msgid "Essential"
msgstr "Istotny"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:1737
+#: src/generic/apt/matchers.cc:1739
msgid "Config Files Remain"
msgstr "Pozostawiona konfiguracja"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2174
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2176
msgid "Garbage"
msgstr "Śmieci"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2543
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2545
msgid "No reverse dependencies"
msgstr "Nie wymagany"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2621
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2623
msgid "New Package"
msgstr "Nowy"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2646
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2648
msgid "Upgradable"
msgstr "Możliwe uaktualnienie"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:2671
+#: src/generic/apt/matchers.cc:2673
msgid "Obsolete"
msgstr "Przestarzały"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3110
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3112
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Nieznana akcja: %s"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3151
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3153
#, c-format
msgid "Unterminated literal string after %s"
msgstr "Nie zakończony poprawnie tekst po \"%s\""
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3248
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3250
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Nieznany priorytet: %s"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3267
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3269
#, c-format
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
msgstr "Wzorzec dopasowania nieoczekiwanie zakończony (oczekiwano \"%c\")."
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3270
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3272
#, c-format
msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgstr "Oczekiwano \"%c\", a napotkano \"%c\""
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3577 src/generic/apt/matchers.cc:4015
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4058
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3579 src/generic/apt/matchers.cc:4019
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4062
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Nieznany typ zależności: %s"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3631
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3633
#, c-format
msgid "Unknown matcher type: \"%s\"."
msgstr "Nieznany typ dopasowania: \"%s\"."
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3642 src/generic/apt/matchers.cc:3651
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3644 src/generic/apt/matchers.cc:3653
#, c-format
msgid ""
"The ?%s matcher must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or "
@@ -2924,32 +2921,32 @@ msgstr ""
"Dopasowanie przez ?%s musi być użyte w \"szerszym\" kontekście (na "
"najwyższym poziomie lub objętym przez ?%s)."
-#: src/generic/apt/matchers.cc:3868
+#: src/generic/apt/matchers.cc:3872
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Niesparowany nawias '('"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4021
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4025
msgid "Provides: cannot be broken"
msgstr "Udostępnia: nie może być niespełnione"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4084
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4088
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Nieznany typ wzorca: %c"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4107
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4111
msgid "Can't search for \"\""
msgstr "Nie można szukać \"\""
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4139
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4143
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Niespodziewane puste wyrażenie"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4172
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4176
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Niepoprawne wyrażenie"
-#: src/generic/apt/matchers.cc:4211
+#: src/generic/apt/matchers.cc:4215
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Niespodziewany nawias ')'"