summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2010-04-18 08:11:54 -0700
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2010-04-18 08:11:54 -0700
commit23ce53a01fb5b58d30d412712a55ead4b5c06fbd (patch)
tree4edcafa908cf9fc479ccd5bc75d26fe5d5b8d290 /po/pt_BR.po
parenta31779d716a25da164b14b2cee518590a37cafa9 (diff)
downloadaptitude-23ce53a01fb5b58d30d412712a55ead4b5c06fbd.tar.gz
Update pofiles.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po657
1 files changed, 429 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c632c39c..31b1a5de 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 20:39-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-18 08:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:07-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
"%s não é um pacote Debian oficial, não foi possível exibir seu log de "
"mudanças."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:376
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:382
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Não foi possível encontrar um log de mudanças para %s"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
"resolver.\n"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:349 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35
-#: src/main.cc:1111
+#: src/main.cc:1168
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abortar.\n"
@@ -1575,18 +1575,18 @@ msgstr ""
"Mudanças de tamanho não serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:973
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:989
#: src/generic/apt/apt.cc:290
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossível abrir %s para escrita"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Erro escrevendo o estado do resolvedor em %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:980
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:996
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Estado do resolvedor escrito com sucesso!"
@@ -1721,71 +1721,71 @@ msgstr "Nenhum pacote \"%s\""
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s não possui nenhuma versão chamada \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:392
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:394
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "Permitindo a remoção de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:395
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:397
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Permitindo a instalação de %s versão %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:405
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:407
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "Rejeitando a remoção de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:408
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:410
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Rejeitando a instalação de %s versão %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:421
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:423
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "Não mais requerendo a remoção de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:424
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:426
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Não mais requerendo a instalação de %s versão %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:433
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "Requerendo a remoção de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:436
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:438
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Requerendo a instalação de %s versão %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:485
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:487
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
msgstr "Manter as recomendações a seguir não resolvidas:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:491
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:493
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
msgstr "Auditar ^recomendações"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:500
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
msgstr "Não mais requerendo a remoção de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:506
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
msgstr "Auditar ^recomendações"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:550
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Actions"
msgid "Action \"%s\""
@@ -1794,16 +1794,16 @@ msgstr "Ações"
#. ForTranslators: the substitution is
#. replaced in English with something
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579
#, c-format
msgid "This action was selected because %ls."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:565
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581
msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:582
msgid ""
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
msgstr ""
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:573
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
msgstr ""
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:595
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
msgstr ""
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:585
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:601
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
@@ -1845,18 +1845,18 @@ msgstr ""
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779
#, c-format
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
msgstr "aberto: %zd; fechado: %zd; atrasado: %zd; conflito: %zd"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:786
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:802
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
@@ -1865,31 +1865,31 @@ msgstr ""
"Resolveria dependências, mas a resolução de dependências está desabilitada.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:795
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:811
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
"Eu quero resolver dependências, mas nenhum resolvedor de dependências foi "
"criado."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:809 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1145
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:825 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161
#: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:546
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Resolvendo dependências..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:868
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:884
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "As seguintes ações resolverão estas dependências:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:887
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:903
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Aceitar esta solução? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1048
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:930 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1064
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Abandonando todos os esforços para resolver estas dependências."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:917
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:933
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
@@ -1897,37 +1897,37 @@ msgstr ""
"Abandonando a resolução automática de dependências e revertendo para a "
"resolução manual."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:950
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:966
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Os comandos a seguir estão disponíveis:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:986
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Arquivo onde escrever o estado do resolvedor: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1018
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Resposta inválida; por favor, informe um dos seguintes comandos:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1022
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1038
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Nenhuma solução encontrada dentro do tempo alocado. Tentar mais "
"agressivamente? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1067
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Resposta inválida; por favor, informe 's' ou 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1060
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Impossível resolver dependências! Desistindo..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1066
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1082
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Sem mais soluções disponíveis ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1085
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1101
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -1936,29 +1936,35 @@ msgstr ""
" continuar pesquisando, mas algumas soluções serão\n"
" inalcançáveis."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1172
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
+"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
+"out.\n"
+" You may be able to solve this problem by increasing\n"
+" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)."
msgstr ""
-"Impossível resolver dependências para a atualização (o resolvedor expirou)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1167
-msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1182
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
+msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
msgstr ""
"Impossível resolver dependências para a atualização (nenhuma solução "
"encontrada)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1173
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
+msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr "Impossível resolver dependências para a atualização (%s)."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:126
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:145 src/cmdline/cmdline_versions.cc:500
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "iconv de %s falhou.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:143
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:162
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "busca: Você deve fornecer pelo menos um termo para busca\n"
@@ -2006,7 +2012,8 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Os pacotes a seguir possuem dependências não satisfeitas:\n"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416
-#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:68
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:180 src/gtk/resolver.cc:1193
+#: src/solution_fragment.cc:68
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULO>"
@@ -2352,6 +2359,69 @@ msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
msgstr[0] "Há %d pacote que recentemente tornou-se obsoleto: "
msgstr[1] "Há %d pacotes que recentemente tornaram-se obsoletos: "
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Packages"
+msgid "Package %s:"
+msgstr "Pacotes"
+
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 src/cmdline/cmdline_versions.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source Package: "
+msgid "Source package %s:"
+msgstr "Pacote Fonte: "
+
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Archive"
+msgid "Archive %s:"
+msgstr "Repositório"
+
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such package \"%s\".\n"
+msgid "No such package \"%s\"."
+msgstr "Não há pacote \"%s\".\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:438
+msgid "--group-by|archive"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:442
+msgid "--group-by|auto"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:446
+msgid "--group-by|none"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:450
+msgid "--group-by|package"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:454
+msgid "--group-by|source-package"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:458
+msgid "--group-by|source-version"
+msgstr ""
+
+#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
+#. be translated.
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
+"\", or \"source-package\")"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "search: You must provide at least one search term\n"
+msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
+msgstr "busca: Você deve fornecer pelo menos um termo para busca\n"
+
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:314
msgid "dep_level"
msgstr "dep_level"
@@ -2743,90 +2813,66 @@ msgstr ""
"somente-leitura; quaisquer mudanças que você fizer nos estados dos pacotes "
"NÃO serão preservadas!"
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:460
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:473
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:482
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:497
#, c-format
-msgid "Invalid hint \"%s\": expected a tier number, but found nothing."
+msgid ""
+"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found "
+"nothing."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:504
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516
#, c-format
-msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing."
+msgid ""
+"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component "
+"name, but found nothing."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:531
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:536
#, c-format
-msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s"
+msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:551
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:547
#, c-format
-msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
+msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:635
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:569
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or "
-"a number."
+msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:832
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:596
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid search tier \"%s\" (not \"conflict\", \"minimum\", or an integer)."
+msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:876
-#, fuzzy
-#| msgid "Section"
-msgid "Safe actions"
-msgstr "Seção"
-
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:877
-#, fuzzy
-#| msgid "Canc^el pending actions"
-msgid "Cancel all user actions"
-msgstr "Canc^elar ações pendentes"
-
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878
-#, fuzzy
-#| msgid "'-' to remove packages"
-msgid "Remove packages"
-msgstr "'-' para remover pacotes"
-
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879
-#, fuzzy
-#| msgid "not a real package"
-msgid "Modify held packages"
-msgstr "não é um pacote real"
-
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880
-msgid "Install versions from non-default sources"
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:616
+#, c-format
+msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove the following packages:"
-msgid "Remove essential packages"
-msgstr "Remover os pacotes a seguir:"
-
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:914
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:704
#, c-format
msgid ""
-"The tier \"%s\", configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a "
-"Tier entry."
+"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or "
+"a number."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:918
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130
+#, c-format
+msgid "Conflicting types for the cost component %s."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:817
#, c-format
msgid ""
-"The tier %d, configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a "
-"Name entry."
+"Invalid safety level \"%s\" (not \"maximum\", \"minimum\", or an integer)."
msgstr ""
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60
@@ -3231,16 +3277,23 @@ msgstr "Registro ruim encontrado (Pacote=%s, Grupo=%s), ignorando"
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Múltiplas descrições encontradas para o grupo %s, ignorando uma"
-#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:484
+#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489
#, c-format
msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:486
+#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d."
msgstr ""
+#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910
+#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to parse pattern %s"
+msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
+msgstr "Impossível interpretar padrão %s"
+
#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225
msgid "Building tag database"
msgstr "Construindo o banco de dados de tags"
@@ -3254,21 +3307,121 @@ msgstr "Impossível abrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lendo descrições de tarefas"
-#: src/generic/util/temp.cc:110 src/generic/util/temp.cc:184
+#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105
+msgid "Cost increments must be strictly positive."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114
+msgid "The maximum cost value was exceeded."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124
+msgid "A single cost level was both added and lower-bounded."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/util/parsers.h:735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expected '%c', got '%c'."
+msgid "Expected '%s', but got EOF."
+msgstr "Esperado '%c', obtido '%c'."
+
+#: src/generic/util/parsers.h:737
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expected '%c', got '%c'."
+msgid "Expected '%s', but got '%s'."
+msgstr "Esperado '%c', obtido '%c'."
+
+#: src/generic/util/parsers.h:778
+#, fuzzy
+#| msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
+msgid "Expected any character, but got EOF."
+msgstr "Esperado um número após -q=, obtido %s\n"
+
+#: src/generic/util/parsers.h:791
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad action character '%c'\n"
+msgid "any character"
+msgstr "Caracter de ação ruim '%c'\n"
+
+#: src/generic/util/parsers.h:832
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expected '%c', got '%c'."
+msgid "Expected %s, but got EOF."
+msgstr "Esperado '%c', obtido '%c'."
+
+#: src/generic/util/parsers.h:843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expected '%c', got '%c'."
+msgid "Expected %s, but got '%c'."
+msgstr "Esperado '%c', obtido '%c'."
+
+#: src/generic/util/parsers.h:1017
+#, fuzzy
+#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgid "Expected an integer, got EOF."
+msgstr "Esperado identificador de política, obtido '%c'"
+
+#: src/generic/util/parsers.h:1026
+#, fuzzy
+#| msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'"
+msgid "Expected an integer following '-', got EOF."
+msgstr "Esperado ',' ou ')', após '||', obtido '%s'"
+
+#: src/generic/util/parsers.h:1032
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgid "Expected an integer, got '%c'."
+msgstr "Esperado identificador de política, obtido '%c'"
+
+#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid operation %s"
+msgid "Invalid integer: \"%s\"."
+msgstr "Operação %s inválida"
+
+#: src/generic/util/parsers.h:1077
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expected '%c', got '%c'."
+msgid "Expected EOF, got '%c'."
+msgstr "Esperado '%c', obtido '%c'."
+
+#: src/generic/util/parsers.h:1191
+msgid "anything"
+msgstr ""
+
+#. ForTranslators: this is used to generate an error
+#. message; a brief description of what we expected to see
+#. is inserted into it.
+#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
+#: src/generic/util/parsers.h:2085
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected ')'"
+msgid "Expected %s"
+msgstr "')' inesperado"
+
+#: src/generic/util/parsers.h:2007
+#, fuzzy
+#| msgid " or"
+msgid " or "
+msgstr " ou"
+
+#: src/generic/util/parsers.h:2762
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected ')'"
+msgid "Unexpected %s"
+msgstr "')' inesperado"
+
+#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
msgstr "Impossível criar diretório temporário a partir de modelo \"%s\": %s"
-#: src/generic/util/temp.cc:261 src/generic/util/temp.cc:278
+#: src/generic/util/temp.cc:342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
-msgid "Unable to create temporary filename from template \"%s\": %s"
+msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
msgstr "Impossível criar diretório temporário a partir de modelo \"%s\": %s"
-#: src/generic/util/temp.cc:270
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
#: src/generic/util/util.cc:346
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
@@ -5081,10 +5234,11 @@ msgstr ""
msgid "%u solutions."
msgstr "Sem mais soluções."
-#: src/gtk/resolver.cc:2108
-#, c-format
-msgid "Solution %s of %s (tier %s)."
-msgstr ""
+#: src/gtk/resolver.cc:2107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open file \"%s\""
+msgid "Solution %s of %s."
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo \"%s\""
#: src/gtk/tab.cc:68
#, fuzzy
@@ -5315,79 +5469,79 @@ msgstr "'(' sem par na descrição da política de ordenação"
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo de política de ordenação '%s' inválido"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr "Não foi possível decodificar string multibyte após \"%ls\""
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr "Não foi possível decodificar string wide-character após \"%s\""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilado em %s %s\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:133
msgid "Compiled against:\n"
msgstr "Compilado contra:\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgstr " versão apt %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " NCurses version: Unknown\n"
msgstr " Versão NCurses: Desconhecida\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:139
#, c-format
msgid " NCurses version %s\n"
msgstr " Versão NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " libsigc++ version: %s\n"
msgstr " versão libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid " Ept support enabled.\n"
msgstr " Suporte a ept habilitado.\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid " Ept support disabled.\n"
msgstr " Suporte a ept desabilitado.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:148
#, fuzzy, c-format
#| msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n"
msgstr " versão apt %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:150
#, fuzzy, c-format
#| msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n"
msgstr " versão apt %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:153
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Ept support disabled.\n"
msgid " Gtk+ support disabled.\n"
msgstr " Suporte a ept desabilitado.\n"
-#: src/main.cc:153
+#: src/main.cc:156
msgid ""
"\n"
"Current library versions:\n"
@@ -5395,32 +5549,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Versões atuais das bibliotecas:\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " NCurses version: %s\n"
msgstr " Versão NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:155
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " cwidget version: %s\n"
msgstr " versão cwidget: %s\n"
-#: src/main.cc:156
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " Apt version: %s\n"
msgstr " Versão apt: %s\n"
-#: src/main.cc:162
+#: src/main.cc:165
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Uso: aptitude [-S arquivo] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:164
+#: src/main.cc:167
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opções] <ação> ..."
-#: src/main.cc:166
+#: src/main.cc:169
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -5430,37 +5584,37 @@ msgstr ""
"interativo):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:167
+#: src/main.cc:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
msgstr " install - Instala/atualiza pacotes\n"
-#: src/main.cc:168
+#: src/main.cc:171
#, fuzzy, c-format
#| msgid " remove - Remove packages\n"
msgid " remove - Remove packages.\n"
msgstr " remove - Remove pacotes\n"
-#: src/main.cc:169
+#: src/main.cc:172
#, fuzzy, c-format
#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
msgstr " purge - Remove pacotes e seus arquivos de configuração\n"
-#: src/main.cc:170
+#: src/main.cc:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
msgstr " hold - Coloca pacotes em retenção (\"hold\")\n"
-#: src/main.cc:171
+#: src/main.cc:174
#, fuzzy, c-format
#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
msgstr " unhold - Cancela o comando 'hold' para um pacote\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
@@ -5468,13 +5622,13 @@ msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
msgstr ""
" markauto - Marca pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:176
#, fuzzy, c-format
#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr " unmarkauto - Marca pacotes como tendo sido manualmente instalados\n"
-#: src/main.cc:174
+#: src/main.cc:177
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -5483,19 +5637,19 @@ msgstr ""
" forbid-version - Proíbe o aptitude de atualizar para uma versão específica\n"
" do pacote.\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:178
#, fuzzy, c-format
#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
msgstr " update - Baixa as listas de pacotes novos/atualizáveis\n"
-#: src/main.cc:176
+#: src/main.cc:179
#, fuzzy, c-format
#| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
msgstr " safe-upgrade - Executa uma atualização segura\n"
-#: src/main.cc:177
+#: src/main.cc:180
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -5507,55 +5661,55 @@ msgstr ""
" full-upgrade - Executa uma atualização, possivelmente instalando e "
"removendo pacotes\n"
-#: src/main.cc:178
+#: src/main.cc:181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr "'&BD' para instalar as dependências de construção de um pacote."
-#: src/main.cc:179
+#: src/main.cc:182
#, fuzzy, c-format
#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
msgstr " forget-new - Esquece quais pacotes são \"novos\"\n"
-#: src/main.cc:180
+#: src/main.cc:183
#, fuzzy, c-format
#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr " search - Pesquisa por um pacote pelo nome e/ou expressão\n"
-#: src/main.cc:181
+#: src/main.cc:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
msgstr " show - Exibe informações detalhadas sobre um pacote\n"
-#: src/main.cc:182
+#: src/main.cc:185
#, fuzzy, c-format
#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
msgstr " clean - Apaga arquivos de pacotes baixados\n"
-#: src/main.cc:183
+#: src/main.cc:186
#, fuzzy, c-format
#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
msgstr " autoclean - Apaga arquivos antigos de pacotes baixados\n"
-#: src/main.cc:184
+#: src/main.cc:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
msgstr " changelog - Visualiza o log de mudanças de um pacote\n"
-#: src/main.cc:185
+#: src/main.cc:188
#, fuzzy, c-format
#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
msgstr " download - Baixa do arquivo .deb de um pacote\n"
-#: src/main.cc:186
+#: src/main.cc:189
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -5566,7 +5720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" reinstall - Baixa e (possivelmente) reinstala um pacote já instalado\n"
-#: src/main.cc:187
+#: src/main.cc:190
#, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
@@ -5577,7 +5731,7 @@ msgstr ""
" pacote, ou mostra por que um ou mais pacotes precisariam\n"
" do pacote dado\n"
-#: src/main.cc:189
+#: src/main.cc:192
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
@@ -5596,46 +5750,46 @@ msgstr ""
" pacotes levariam a um conflito com o pacote dado, se\n"
" instalado\n"
-#: src/main.cc:193
+#: src/main.cc:196
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opções:\n"
-#: src/main.cc:194
+#: src/main.cc:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h This help text\n"
msgid " -h This help text.\n"
msgstr " -h Este texto de ajuda\n"
-#: src/main.cc:196
+#: src/main.cc:199
#, c-format
msgid ""
" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:198
+#: src/main.cc:201
#, c-format
msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:199
+#: src/main.cc:202
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simular ações, mas não executá-las de verdade.\n"
-#: src/main.cc:200
+#: src/main.cc:203
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d Somente baixa pacotes, não instala ou remove nada.\n"
-#: src/main.cc:201
+#: src/main.cc:204
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n"
msgstr " -P Sempre pedir por confirmação ou ações\n"
-#: src/main.cc:202
+#: src/main.cc:205
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is "
@@ -5646,7 +5800,7 @@ msgstr ""
" -y Assume que a resposta para perguntas simples sim/não é "
"'sim'\n"
-#: src/main.cc:203
+#: src/main.cc:206
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -5658,7 +5812,7 @@ msgstr ""
" -F formato Especifica um formato para exibição dos resultados da\n"
" pesquisa; veja o manual\n"
-#: src/main.cc:204
+#: src/main.cc:207
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the "
@@ -5671,7 +5825,7 @@ msgstr ""
"ordenados;\n"
" veja o manual\n"
-#: src/main.cc:205
+#: src/main.cc:208
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -5681,17 +5835,17 @@ msgstr ""
" -w largura Especifica a largura de exibição para formatar resultados\n"
" de busca\n"
-#: src/main.cc:206
+#: src/main.cc:209
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Tenta agressivamente corrigir pacotes quebrados.\n"
-#: src/main.cc:207
+#: src/main.cc:210
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Mostra quais versões de pacotes serão instaladas.\n"
-#: src/main.cc:208
+#: src/main.cc:211
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -5699,13 +5853,13 @@ msgstr ""
" -D Mostra as dependências dos pacotes modificados "
"automaticamente.\n"
-#: src/main.cc:209
+#: src/main.cc:212
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z Mostra a mudança no tamanho instalado de cada pacote.\n"
-#: src/main.cc:210
+#: src/main.cc:213
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple "
@@ -5717,7 +5871,7 @@ msgstr ""
" -v Exibe informação extra. (pode ser fornecido múltiplas "
"vezes)\n"
-#: src/main.cc:211
+#: src/main.cc:214
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -5726,7 +5880,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -t [release] Define de qual distribuição os pacotes devem ser instalados\n"
-#: src/main.cc:212
+#: src/main.cc:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
@@ -5738,14 +5892,14 @@ msgstr ""
" -q Em modo linha de comando, suprime os indicadores de\n"
" progresso incremental.\n"
-#: src/main.cc:214
+#: src/main.cc:217
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr ""
" -o chave=val Definir diretamente a opção de configuração chamada 'chave'\n"
-#: src/main.cc:215
+#: src/main.cc:218
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -5757,35 +5911,35 @@ msgstr ""
" --with(out)-recommends\tEspecifica se as recomendações devem ou não ser\n"
" tratadas como dependências fortes\n"
-#: src/main.cc:217
+#: src/main.cc:220
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S arquivo Lê a informação de estado estendida do aptitude do arquivo.\n"
-#: src/main.cc:218
+#: src/main.cc:221
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Baixa novas lista de pacotes ao iniciar.\n"
-#: src/main.cc:219 src/main.cc:221
+#: src/main.cc:222 src/main.cc:224
#, c-format
msgid " (terminal interface only)"
msgstr ""
-#: src/main.cc:220
+#: src/main.cc:223
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Executa uma ação de instalação ao iniciar.\n"
-#: src/main.cc:223
+#: src/main.cc:226
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:345
+#: src/main.cc:352
#, fuzzy
#| msgid "true"
msgid "trace"
@@ -5793,13 +5947,13 @@ msgstr "verdadeiro"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:355
msgid "debug"
msgstr ""
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:351
+#: src/main.cc:358
#, fuzzy
#| msgid "no"
msgid "info"
@@ -5807,13 +5961,13 @@ msgstr "não"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:354
+#: src/main.cc:361
msgid "warn"
msgstr ""
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:357
+#: src/main.cc:364
#, fuzzy
#| msgid "Err "
msgid "error"
@@ -5821,7 +5975,7 @@ msgstr "Err "
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:360
+#: src/main.cc:367
#, fuzzy
#| msgid "false"
msgid "fatal"
@@ -5829,76 +5983,95 @@ msgstr "falso"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:363
+#: src/main.cc:370
msgid "off"
msgstr ""
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
#. log level names are accepted here.
-#: src/main.cc:433
+#: src/main.cc:440
#, c-format
msgid ""
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:453
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid operation %s"
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "Operação %s inválida"
-#: src/main.cc:690
+#: src/main.cc:701
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Esperado um número após -q=\n"
-#: src/main.cc:699
+#: src/main.cc:710
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Esperado um número após -q=, obtido %s\n"
-#: src/main.cc:723
+#: src/main.cc:734
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o requer um argumento na forma chave=valor, obtido %s\n"
-#: src/main.cc:821
+#: src/main.cc:832
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Sem vírgula após o nome da tag \"%s\".\n"
-#: src/main.cc:891 src/main.cc:900
+#: src/main.cc:910 src/main.cc:919
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ESTRANHEZA: recebida opção de código desconhecida\n"
-#: src/main.cc:906
+#: src/main.cc:937
+msgid "--show-package-names|never"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:940
+msgid "--show-package-names|auto"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:943
+msgid "--show-package-names|always"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:948
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
+"\"always\")."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:954
msgid "no-summary"
msgstr ""
-#: src/main.cc:908
+#: src/main.cc:956
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "first-package"
msgstr "Pacote"
-#: src/main.cc:910
+#: src/main.cc:958
msgid "first-package-and-type"
msgstr ""
-#: src/main.cc:912
+#: src/main.cc:960
#, fuzzy
#| msgid "All Packages"
msgid "all-packages"
msgstr "Todos os pacotes"
-#: src/main.cc:914
+#: src/main.cc:962
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr ""
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
#. should not be translated.
-#: src/main.cc:920
+#: src/main.cc:968
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5906,7 +6079,7 @@ msgid ""
"versions\"."
msgstr ""
-#: src/main.cc:972
+#: src/main.cc:1020
#, fuzzy
#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgid ""
@@ -5914,7 +6087,7 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr "Somente uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
-#: src/main.cc:981
+#: src/main.cc:1029
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
@@ -5925,23 +6098,23 @@ msgstr ""
"-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando (por "
"exemplo, com 'install')"
-#: src/main.cc:1002
+#: src/main.cc:1050
#, fuzzy
#| msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i não podem ser especificados com um comando"
-#: src/main.cc:1104
+#: src/main.cc:1161
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184
+#: src/main.cc:1173 src/main.cc:1241
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Exceção não capturada: %s\n"
-#: src/main.cc:1120 src/main.cc:1188
+#: src/main.cc:1177 src/main.cc:1245
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -7041,12 +7214,6 @@ msgstr "%BReverter%b os pacotes a seguir:%n"
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgstr "Manter as seguintes dependências não resolvidas:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "i: %F"
-msgid "Tier: %s"
-msgstr "i: %F"
-
#: src/solution_item.cc:97
#, c-format
msgid "Remove %F [%s (%s)]"
@@ -8028,22 +8195,61 @@ msgstr "Visualizar a lista de mudanças feitas neste pacote Debian."
msgid "Preparing to download the changelog of %s"
msgstr "URL a ser usada para baixar os logs de mudanças"
-#: src/view_changelog.cc:359
+#: src/view_changelog.cc:371
#, fuzzy, c-format
#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Failed to download the changelog of %s: %s"
msgstr "URL a ser usada para baixar os logs de mudanças"
-#: src/view_changelog.cc:370
+#: src/view_changelog.cc:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Downloading Changelog"
msgid "Downloading the changelog of %s"
msgstr "Baixando logs de mudanças"
-#: src/view_changelog.cc:403
+#: src/view_changelog.cc:415
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Você só pode visualizar logs de mudanças de pacotes Debian oficiais."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível resolver dependências para a atualização (o resolvedor "
+#~ "expirou)."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Section"
+#~ msgid "Safe actions"
+#~ msgstr "Seção"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Canc^el pending actions"
+#~ msgid "Cancel all user actions"
+#~ msgstr "Canc^elar ações pendentes"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "'-' to remove packages"
+#~ msgid "Remove packages"
+#~ msgstr "'-' para remover pacotes"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "not a real package"
+#~ msgid "Modify held packages"
+#~ msgstr "não é um pacote real"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove the following packages:"
+#~ msgid "Remove essential packages"
+#~ msgstr "Remover os pacotes a seguir:"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "i: %F"
+#~ msgid "Tier: %s"
+#~ msgstr "i: %F"
+
#~ msgid "Downloading Changelog"
#~ msgstr "Baixando logs de mudanças"
@@ -8274,11 +8480,6 @@ msgstr "Você só pode visualizar logs de mudanças de pacotes Debian oficiais."
#~ msgid "%d packages to remove"
#~ msgstr "Nenhum pacote está quebrado."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Packages"
-#~ msgid "Packages:"
-#~ msgstr "Pacotes"
-
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"