diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2010-04-18 08:11:54 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2010-04-18 08:11:54 -0700 |
commit | 23ce53a01fb5b58d30d412712a55ead4b5c06fbd (patch) | |
tree | 4edcafa908cf9fc479ccd5bc75d26fe5d5b8d290 /po/pt_BR.po | |
parent | a31779d716a25da164b14b2cee518590a37cafa9 (diff) | |
download | aptitude-23ce53a01fb5b58d30d412712a55ead4b5c06fbd.tar.gz |
Update pofiles.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 657 |
1 files changed, 429 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c632c39c..31b1a5de 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 20:39-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-18 08:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:07-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" "%s não é um pacote Debian oficial, não foi possível exibir seu log de " "mudanças." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:376 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:382 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Não foi possível encontrar um log de mudanças para %s" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" "resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:349 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/main.cc:1111 +#: src/main.cc:1168 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Abortar.\n" @@ -1575,18 +1575,18 @@ msgstr "" "Mudanças de tamanho não serão exibidas.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:973 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:989 #: src/generic/apt/apt.cc:290 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Impossível abrir %s para escrita" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Erro escrevendo o estado do resolvedor em %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:980 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:996 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Estado do resolvedor escrito com sucesso!" @@ -1721,71 +1721,71 @@ msgstr "Nenhum pacote \"%s\"" msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s não possui nenhuma versão chamada \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:392 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:394 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Permitindo a remoção de %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:395 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:397 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Permitindo a instalação de %s versão %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:407 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Rejeitando a remoção de %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:408 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:410 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Rejeitando a instalação de %s versão %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:421 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:423 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Não mais requerendo a remoção de %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:424 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:426 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Não mais requerendo a instalação de %s versão %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Requerendo a remoção de %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:438 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Requerendo a instalação de %s versão %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:485 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:487 #, fuzzy, c-format #| msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" msgstr "Manter as recomendações a seguir não resolvidas:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:491 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:493 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Always obeying this recommendation: %s" msgstr "Auditar ^recomendações" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:500 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "No longer requiring the removal of %s" msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" msgstr "Não mais requerendo a remoção de %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508 #, fuzzy, c-format #| msgid "Audit ^Recommendations" msgid "Ignoring this recommendation: %s" msgstr "Auditar ^recomendações" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:550 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566 #, fuzzy, c-format #| msgid "Actions" msgid "Action \"%s\"" @@ -1794,16 +1794,16 @@ msgstr "Ações" #. ForTranslators: the substitution is #. replaced in English with something #. like "Pkg1 depends upon Pkg2". -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579 #, c-format msgid "This action was selected because %ls." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:565 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581 msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:582 msgid "" "This action is currently approved; it will be selected whenever possible." msgstr "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:573 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." msgstr "" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:595 #, c-format msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." msgstr "" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:585 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:601 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " @@ -1845,18 +1845,18 @@ msgstr "" #. translated since the commands in #. aptitude's internal command-line #. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607 #, c-format msgid "" "Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779 #, c-format msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "aberto: %zd; fechado: %zd; atrasado: %zd; conflito: %zd" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:786 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:802 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" @@ -1865,31 +1865,31 @@ msgstr "" "Resolveria dependências, mas a resolução de dependências está desabilitada.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:795 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:811 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" "Eu quero resolver dependências, mas nenhum resolvedor de dependências foi " "criado." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:809 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1145 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:825 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161 #: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Resolvendo dependências..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:868 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:884 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "As seguintes ações resolverão estas dependências:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:887 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:903 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Aceitar esta solução? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1048 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:930 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1064 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Abandonando todos os esforços para resolver estas dependências." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:917 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:933 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." @@ -1897,37 +1897,37 @@ msgstr "" "Abandonando a resolução automática de dependências e revertendo para a " "resolução manual." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:950 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:966 msgid "The following commands are available:" msgstr "Os comandos a seguir estão disponíveis:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:986 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Arquivo onde escrever o estado do resolvedor: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1018 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Resposta inválida; por favor, informe um dos seguintes comandos:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1022 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1038 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "Nenhuma solução encontrada dentro do tempo alocado. Tentar mais " "agressivamente? [Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1067 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Resposta inválida; por favor, informe 's' ou 'n'." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1060 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Impossível resolver dependências! Desistindo..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1066 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1082 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Sem mais soluções disponíveis ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1085 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1101 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1936,29 +1936,35 @@ msgstr "" " continuar pesquisando, mas algumas soluções serão\n" " inalcançáveis." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1172 +#, c-format msgid "" -"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." +"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " +"out.\n" +" You may be able to solve this problem by increasing\n" +" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." msgstr "" -"Impossível resolver dependências para a atualização (o resolvedor expirou)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1167 -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1182 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." +msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." msgstr "" "Impossível resolver dependências para a atualização (nenhuma solução " "encontrada)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1173 -#, c-format -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." +msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Impossível resolver dependências para a atualização (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:126 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:145 src/cmdline/cmdline_versions.cc:500 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "iconv de %s falhou.\n" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:143 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:162 #, c-format msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "busca: Você deve fornecer pelo menos um termo para busca\n" @@ -2006,7 +2012,8 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Os pacotes a seguir possuem dependências não satisfeitas:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:68 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:180 src/gtk/resolver.cc:1193 +#: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NULO>" @@ -2352,6 +2359,69 @@ msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " msgstr[0] "Há %d pacote que recentemente tornou-se obsoleto: " msgstr[1] "Há %d pacotes que recentemente tornaram-se obsoletos: " +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:97 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Packages" +msgid "Package %s:" +msgstr "Pacotes" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 src/cmdline/cmdline_versions.cc:163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Source Package: " +msgid "Source package %s:" +msgstr "Pacote Fonte: " + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Archive" +msgid "Archive %s:" +msgstr "Repositório" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:250 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such package \"%s\".\n" +msgid "No such package \"%s\"." +msgstr "Não há pacote \"%s\".\n" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:438 +msgid "--group-by|archive" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:442 +msgid "--group-by|auto" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:446 +msgid "--group-by|none" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:450 +msgid "--group-by|package" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:454 +msgid "--group-by|source-package" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:458 +msgid "--group-by|source-version" +msgstr "" + +#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't +#. be translated. +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:464 +#, c-format +msgid "" +"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" +"\", or \"source-package\")" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "search: You must provide at least one search term\n" +msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" +msgstr "busca: Você deve fornecer pelo menos um termo para busca\n" + #: src/cmdline/cmdline_why.cc:314 msgid "dep_level" msgstr "dep_level" @@ -2743,90 +2813,66 @@ msgstr "" "somente-leitura; quaisquer mudanças que você fizer nos estados dos pacotes " "NÃO serão preservadas!" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:460 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:473 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:482 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:497 #, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a tier number, but found nothing." +msgid "" +"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " +"nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:504 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 #, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." +msgid "" +"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " +"name, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:531 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:536 #, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" +msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:551 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:547 #, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." +msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:635 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:569 #, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " -"a number." +msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:832 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:596 #, c-format -msgid "" -"Invalid search tier \"%s\" (not \"conflict\", \"minimum\", or an integer)." +msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:876 -#, fuzzy -#| msgid "Section" -msgid "Safe actions" -msgstr "Seção" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:877 -#, fuzzy -#| msgid "Canc^el pending actions" -msgid "Cancel all user actions" -msgstr "Canc^elar ações pendentes" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878 -#, fuzzy -#| msgid "'-' to remove packages" -msgid "Remove packages" -msgstr "'-' para remover pacotes" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879 -#, fuzzy -#| msgid "not a real package" -msgid "Modify held packages" -msgstr "não é um pacote real" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880 -msgid "Install versions from non-default sources" +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:616 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881 -#, fuzzy -#| msgid "Remove the following packages:" -msgid "Remove essential packages" -msgstr "Remover os pacotes a seguir:" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:914 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:704 #, c-format msgid "" -"The tier \"%s\", configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " -"Tier entry." +"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " +"a number." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:918 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130 +#, c-format +msgid "Conflicting types for the cost component %s." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:817 #, c-format msgid "" -"The tier %d, configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " -"Name entry." +"Invalid safety level \"%s\" (not \"maximum\", \"minimum\", or an integer)." msgstr "" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 @@ -3231,16 +3277,23 @@ msgstr "Registro ruim encontrado (Pacote=%s, Grupo=%s), ignorando" msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" msgstr "Múltiplas descrições encontradas para o grupo %s, ignorando uma" -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:484 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." msgstr "" -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:486 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491 #, c-format msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." msgstr "" +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to parse pattern %s" +msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" +msgstr "Impossível interpretar padrão %s" + #: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225 msgid "Building tag database" msgstr "Construindo o banco de dados de tags" @@ -3254,21 +3307,121 @@ msgstr "Impossível abrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgid "Reading task descriptions" msgstr "Lendo descrições de tarefas" -#: src/generic/util/temp.cc:110 src/generic/util/temp.cc:184 +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 +msgid "Cost increments must be strictly positive." +msgstr "" + +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114 +msgid "The maximum cost value was exceeded." +msgstr "" + +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124 +msgid "A single cost level was both added and lower-bounded." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:735 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgid "Expected '%s', but got EOF." +msgstr "Esperado '%c', obtido '%c'." + +#: src/generic/util/parsers.h:737 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgid "Expected '%s', but got '%s'." +msgstr "Esperado '%c', obtido '%c'." + +#: src/generic/util/parsers.h:778 +#, fuzzy +#| msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" +msgid "Expected any character, but got EOF." +msgstr "Esperado um número após -q=, obtido %s\n" + +#: src/generic/util/parsers.h:791 +#, fuzzy +#| msgid "Bad action character '%c'\n" +msgid "any character" +msgstr "Caracter de ação ruim '%c'\n" + +#: src/generic/util/parsers.h:832 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgid "Expected %s, but got EOF." +msgstr "Esperado '%c', obtido '%c'." + +#: src/generic/util/parsers.h:843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgid "Expected %s, but got '%c'." +msgstr "Esperado '%c', obtido '%c'." + +#: src/generic/util/parsers.h:1017 +#, fuzzy +#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'" +msgid "Expected an integer, got EOF." +msgstr "Esperado identificador de política, obtido '%c'" + +#: src/generic/util/parsers.h:1026 +#, fuzzy +#| msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'" +msgid "Expected an integer following '-', got EOF." +msgstr "Esperado ',' ou ')', após '||', obtido '%s'" + +#: src/generic/util/parsers.h:1032 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'" +msgid "Expected an integer, got '%c'." +msgstr "Esperado identificador de política, obtido '%c'" + +#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid operation %s" +msgid "Invalid integer: \"%s\"." +msgstr "Operação %s inválida" + +#: src/generic/util/parsers.h:1077 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgid "Expected EOF, got '%c'." +msgstr "Esperado '%c', obtido '%c'." + +#: src/generic/util/parsers.h:1191 +msgid "anything" +msgstr "" + +#. ForTranslators: this is used to generate an error +#. message; a brief description of what we expected to see +#. is inserted into it. +#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 +#: src/generic/util/parsers.h:2085 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected ')'" +msgid "Expected %s" +msgstr "')' inesperado" + +#: src/generic/util/parsers.h:2007 +#, fuzzy +#| msgid " or" +msgid " or " +msgstr " ou" + +#: src/generic/util/parsers.h:2762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected ')'" +msgid "Unexpected %s" +msgstr "')' inesperado" + +#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgstr "Impossível criar diretório temporário a partir de modelo \"%s\": %s" -#: src/generic/util/temp.cc:261 src/generic/util/temp.cc:278 +#: src/generic/util/temp.cc:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" -msgid "Unable to create temporary filename from template \"%s\": %s" +msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" msgstr "Impossível criar diretório temporário a partir de modelo \"%s\": %s" -#: src/generic/util/temp.cc:270 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - #: src/generic/util/util.cc:346 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" @@ -5081,10 +5234,11 @@ msgstr "" msgid "%u solutions." msgstr "Sem mais soluções." -#: src/gtk/resolver.cc:2108 -#, c-format -msgid "Solution %s of %s (tier %s)." -msgstr "" +#: src/gtk/resolver.cc:2107 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open file \"%s\"" +msgid "Solution %s of %s." +msgstr "Não foi possível abrir arquivo \"%s\"" #: src/gtk/tab.cc:68 #, fuzzy @@ -5315,79 +5469,79 @@ msgstr "'(' sem par na descrição da política de ordenação" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Tipo de política de ordenação '%s' inválido" -#: src/main.cc:108 +#: src/main.cc:111 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Não foi possível decodificar string multibyte após \"%ls\"" -#: src/main.cc:117 +#: src/main.cc:120 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "Não foi possível decodificar string wide-character após \"%s\"" -#: src/main.cc:125 +#: src/main.cc:128 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s compilado em %s %s\n" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:131 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Compilador: g++ %s\n" -#: src/main.cc:130 +#: src/main.cc:133 msgid "Compiled against:\n" msgstr "Compilado contra:\n" -#: src/main.cc:131 +#: src/main.cc:134 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr " versão apt %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:137 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr " Versão NCurses: Desconhecida\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:139 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr " Versão NCurses: %s\n" -#: src/main.cc:138 +#: src/main.cc:141 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " versão libsigc++: %s\n" -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:143 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Suporte a ept habilitado.\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:145 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Suporte a ept desabilitado.\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:148 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " versão apt %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:147 +#: src/main.cc:150 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " versão apt %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:153 #, fuzzy, c-format #| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Suporte a ept desabilitado.\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:156 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5395,32 +5549,32 @@ msgstr "" "\n" "Versões atuais das bibliotecas:\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " Versão NCurses: %s\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:158 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " versão cwidget: %s\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:159 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Versão apt: %s\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Uso: aptitude [-S arquivo] [-u|-i]" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [opções] <ação> ..." -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5430,37 +5584,37 @@ msgstr "" "interativo):\n" "\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:170 #, fuzzy, c-format #| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - Instala/atualiza pacotes\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:171 #, fuzzy, c-format #| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - Remove pacotes\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:172 #, fuzzy, c-format #| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - Remove pacotes e seus arquivos de configuração\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format #| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - Coloca pacotes em retenção (\"hold\")\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:174 #, fuzzy, c-format #| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - Cancela o comando 'hold' para um pacote\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" @@ -5468,13 +5622,13 @@ msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr "" " markauto - Marca pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format #| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - Marca pacotes como tendo sido manualmente instalados\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:177 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5483,19 +5637,19 @@ msgstr "" " forbid-version - Proíbe o aptitude de atualizar para uma versão específica\n" " do pacote.\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:178 #, fuzzy, c-format #| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - Baixa as listas de pacotes novos/atualizáveis\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade - Executa uma atualização segura\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5507,55 +5661,55 @@ msgstr "" " full-upgrade - Executa uma atualização, possivelmente instalando e " "removendo pacotes\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "'&BD' para instalar as dependências de construção de um pacote." -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format #| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - Esquece quais pacotes são \"novos\"\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:183 #, fuzzy, c-format #| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - Pesquisa por um pacote pelo nome e/ou expressão\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:184 #, fuzzy, c-format #| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - Exibe informações detalhadas sobre um pacote\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:185 #, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - Apaga arquivos de pacotes baixados\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:186 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - Apaga arquivos antigos de pacotes baixados\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:187 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - Visualiza o log de mudanças de um pacote\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:188 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - Baixa do arquivo .deb de um pacote\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5566,7 +5720,7 @@ msgid "" msgstr "" " reinstall - Baixa e (possivelmente) reinstala um pacote já instalado\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:190 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5577,7 +5731,7 @@ msgstr "" " pacote, ou mostra por que um ou mais pacotes precisariam\n" " do pacote dado\n" -#: src/main.cc:189 +#: src/main.cc:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5596,46 +5750,46 @@ msgstr "" " pacotes levariam a um conflito com o pacote dado, se\n" " instalado\n" -#: src/main.cc:193 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Opções:\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:197 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Este texto de ajuda\n" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:199 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:201 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:202 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Simular ações, mas não executá-las de verdade.\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:203 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr " -d Somente baixa pacotes, não instala ou remove nada.\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:204 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P Sempre pedir por confirmação ou ações\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5646,7 +5800,7 @@ msgstr "" " -y Assume que a resposta para perguntas simples sim/não é " "'sim'\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5658,7 +5812,7 @@ msgstr "" " -F formato Especifica um formato para exibição dos resultados da\n" " pesquisa; veja o manual\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5671,7 +5825,7 @@ msgstr "" "ordenados;\n" " veja o manual\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5681,17 +5835,17 @@ msgstr "" " -w largura Especifica a largura de exibição para formatar resultados\n" " de busca\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:209 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Tenta agressivamente corrigir pacotes quebrados.\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:210 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Mostra quais versões de pacotes serão instaladas.\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:211 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" @@ -5699,13 +5853,13 @@ msgstr "" " -D Mostra as dependências dos pacotes modificados " "automaticamente.\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:212 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "" " -Z Mostra a mudança no tamanho instalado de cada pacote.\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5717,7 +5871,7 @@ msgstr "" " -v Exibe informação extra. (pode ser fornecido múltiplas " "vezes)\n" -#: src/main.cc:211 +#: src/main.cc:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5726,7 +5880,7 @@ msgid "" msgstr "" " -t [release] Define de qual distribuição os pacotes devem ser instalados\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5738,14 +5892,14 @@ msgstr "" " -q Em modo linha de comando, suprime os indicadores de\n" " progresso incremental.\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:217 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr "" " -o chave=val Definir diretamente a opção de configuração chamada 'chave'\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5757,35 +5911,35 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tEspecifica se as recomendações devem ou não ser\n" " tratadas como dependências fortes\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:220 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S arquivo Lê a informação de estado estendida do aptitude do arquivo.\n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:221 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Baixa novas lista de pacotes ao iniciar.\n" -#: src/main.cc:219 src/main.cc:221 +#: src/main.cc:222 src/main.cc:224 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr "" -#: src/main.cc:220 +#: src/main.cc:223 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Executa uma ação de instalação ao iniciar.\n" -#: src/main.cc:223 +#: src/main.cc:226 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:345 +#: src/main.cc:352 #, fuzzy #| msgid "true" msgid "trace" @@ -5793,13 +5947,13 @@ msgstr "verdadeiro" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:348 +#: src/main.cc:355 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:351 +#: src/main.cc:358 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5807,13 +5961,13 @@ msgstr "não" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:354 +#: src/main.cc:361 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:357 +#: src/main.cc:364 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5821,7 +5975,7 @@ msgstr "Err " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:360 +#: src/main.cc:367 #, fuzzy #| msgid "false" msgid "fatal" @@ -5829,76 +5983,95 @@ msgstr "falso" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:363 +#: src/main.cc:370 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:433 +#: src/main.cc:440 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" -#: src/main.cc:446 +#: src/main.cc:453 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Operação %s inválida" -#: src/main.cc:690 +#: src/main.cc:701 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Esperado um número após -q=\n" -#: src/main.cc:699 +#: src/main.cc:710 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Esperado um número após -q=, obtido %s\n" -#: src/main.cc:723 +#: src/main.cc:734 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o requer um argumento na forma chave=valor, obtido %s\n" -#: src/main.cc:821 +#: src/main.cc:832 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Sem vírgula após o nome da tag \"%s\".\n" -#: src/main.cc:891 src/main.cc:900 +#: src/main.cc:910 src/main.cc:919 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "ESTRANHEZA: recebida opção de código desconhecida\n" -#: src/main.cc:906 +#: src/main.cc:937 +msgid "--show-package-names|never" +msgstr "" + +#: src/main.cc:940 +msgid "--show-package-names|auto" +msgstr "" + +#: src/main.cc:943 +msgid "--show-package-names|always" +msgstr "" + +#: src/main.cc:948 +#, c-format +msgid "" +"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " +"\"always\")." +msgstr "" + +#: src/main.cc:954 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:908 +#: src/main.cc:956 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Pacote" -#: src/main.cc:910 +#: src/main.cc:958 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:912 +#: src/main.cc:960 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "Todos os pacotes" -#: src/main.cc:914 +#: src/main.cc:962 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:920 +#: src/main.cc:968 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5906,7 +6079,7 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:972 +#: src/main.cc:1020 #, fuzzy #| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" @@ -5914,7 +6087,7 @@ msgid "" "specified\n" msgstr "Somente uma das opções -u e -i pode ser especificada\n" -#: src/main.cc:981 +#: src/main.cc:1029 #, fuzzy #| msgid "" #| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" @@ -5925,23 +6098,23 @@ msgstr "" "-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando (por " "exemplo, com 'install')" -#: src/main.cc:1002 +#: src/main.cc:1050 #, fuzzy #| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u e -i não podem ser especificados com um comando" -#: src/main.cc:1104 +#: src/main.cc:1161 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n" -#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184 +#: src/main.cc:1173 src/main.cc:1241 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Exceção não capturada: %s\n" -#: src/main.cc:1120 src/main.cc:1188 +#: src/main.cc:1177 src/main.cc:1245 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -7041,12 +7214,6 @@ msgstr "%BReverter%b os pacotes a seguir:%n" msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "Manter as seguintes dependências não resolvidas:%n" -#: src/solution_fragment.cc:505 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "i: %F" -msgid "Tier: %s" -msgstr "i: %F" - #: src/solution_item.cc:97 #, c-format msgid "Remove %F [%s (%s)]" @@ -8028,22 +8195,61 @@ msgstr "Visualizar a lista de mudanças feitas neste pacote Debian." msgid "Preparing to download the changelog of %s" msgstr "URL a ser usada para baixar os logs de mudanças" -#: src/view_changelog.cc:359 +#: src/view_changelog.cc:371 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" msgstr "URL a ser usada para baixar os logs de mudanças" -#: src/view_changelog.cc:370 +#: src/view_changelog.cc:382 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading the changelog of %s" msgstr "Baixando logs de mudanças" -#: src/view_changelog.cc:403 +#: src/view_changelog.cc:415 msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Você só pode visualizar logs de mudanças de pacotes Debian oficiais." +#~ msgid "" +#~ "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." +#~ msgstr "" +#~ "Impossível resolver dependências para a atualização (o resolvedor " +#~ "expirou)." + +#, fuzzy +#~| msgid "Section" +#~ msgid "Safe actions" +#~ msgstr "Seção" + +#, fuzzy +#~| msgid "Canc^el pending actions" +#~ msgid "Cancel all user actions" +#~ msgstr "Canc^elar ações pendentes" + +#, fuzzy +#~| msgid "'-' to remove packages" +#~ msgid "Remove packages" +#~ msgstr "'-' para remover pacotes" + +#, fuzzy +#~| msgid "not a real package" +#~ msgid "Modify held packages" +#~ msgstr "não é um pacote real" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove the following packages:" +#~ msgid "Remove essential packages" +#~ msgstr "Remover os pacotes a seguir:" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Erro desconhecido" + +#, fuzzy +#~| msgid "i: %F" +#~ msgid "Tier: %s" +#~ msgstr "i: %F" + #~ msgid "Downloading Changelog" #~ msgstr "Baixando logs de mudanças" @@ -8274,11 +8480,6 @@ msgstr "Você só pode visualizar logs de mudanças de pacotes Debian oficiais." #~ msgid "%d packages to remove" #~ msgstr "Nenhum pacote está quebrado." -#, fuzzy -#~| msgid "Packages" -#~ msgid "Packages:" -#~ msgstr "Pacotes" - #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" |