diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-09-24 19:41:49 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-09-24 19:41:49 -0700 |
commit | 50fa9a16efe413877fbb7748b25653aafb198fb7 (patch) | |
tree | 1aab2bf30019ba1bf30ae1e7db37b989665e96e6 /po/pt_BR.po | |
parent | 5bb510f4e6888f0a45a97ddcd4f3b877d49b4ae9 (diff) | |
download | aptitude-50fa9a16efe413877fbb7748b25653aafb198fb7.tar.gz |
Ran "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 338 |
1 files changed, 200 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 99846231..4a156293 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-08 20:38-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-24 19:40-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:07-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" "resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/main.cc:1068 +#: src/main.cc:1092 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Abortar.\n" @@ -2146,61 +2146,61 @@ msgstr "Nenhuma versão candidata para %s\n" msgid "No current or candidate version found for %s\n" msgstr "Nenhuma versão atual ou candidata encontrada para %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:150 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:159 #, c-format msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Impossível encontrar um repositório \"%s\" para o pacote \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:160 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 #, c-format msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "Impossível encontrar uma versão \"%s\" para o pacote \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:166 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:175 #, c-format msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" msgstr "Erro interno: valor %i inválido passado para cmdline_find_ver!\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:196 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205 #, c-format msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "" "Você não pode especificar ambos um repositório e uma versão para um pacote\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:294 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:303 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" msgstr[0] "%d quebrado [%+d]" msgstr[1] "%d quebrados [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:308 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:317 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" msgstr[0] "%d atualizado [%+d]" msgstr[1] "%d atualizados [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:322 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:331 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" msgstr[0] "%d novo [%+d]" msgstr[1] "%d novos [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:333 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:342 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "Estado atual: %F." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:344 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:353 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." msgstr[0] "Há %d pacote que recentemente tornou-se obsoleto." msgstr[1] "Há %d pacotes que recentemente tornaram-se obsoletos." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:356 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:365 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " @@ -3627,13 +3627,13 @@ msgid "" "package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:370 +#: src/gtk/changelog.cc:373 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "URL a ser usada para baixar os logs de mudanças" -#: src/gtk/changelog.cc:476 +#: src/gtk/changelog.cc:479 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" @@ -3641,20 +3641,20 @@ msgid "" "is unknown." msgstr "Você só pode visualizar logs de mudanças de pacotes Debian oficiais." -#: src/gtk/changelog.cc:480 +#: src/gtk/changelog.cc:483 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "Você só pode visualizar logs de mudanças de pacotes Debian oficiais." -#: src/gtk/changelog.cc:500 +#: src/gtk/changelog.cc:503 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelog; please wait..." msgstr "Baixando logs de mudanças" -#: src/gtk/changelog.cc:560 +#: src/gtk/changelog.cc:563 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelogs" @@ -5365,39 +5365,47 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.cc:153 -#, c-format -msgid " install - Install/upgrade packages\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " install - Install/upgrade packages\n" +msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - Instala/atualiza pacotes\n" #: src/main.cc:154 -#, c-format -msgid " remove - Remove packages\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " remove - Remove packages\n" +msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - Remove pacotes\n" #: src/main.cc:155 -#, c-format -msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" +msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - Remove pacotes e seus arquivos de configuração\n" #: src/main.cc:156 -#, c-format -msgid " hold - Place packages on hold\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " hold - Place packages on hold\n" +msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - Coloca pacotes em retenção (\"hold\")\n" #: src/main.cc:157 -#, c-format -msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" +msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - Cancela o comando 'hold' para um pacote\n" #: src/main.cc:158 -#, c-format -msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" +msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr "" " markauto - Marca pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n" #: src/main.cc:159 -#, c-format -msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" +msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - Marca pacotes como tendo sido manualmente instalados\n" #: src/main.cc:160 @@ -5410,68 +5418,89 @@ msgstr "" " do pacote.\n" #: src/main.cc:161 -#, c-format -msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" +msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - Baixa as listas de pacotes novos/atualizáveis\n" #: src/main.cc:162 -#, c-format -msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" +msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade - Executa uma atualização segura\n" #: src/main.cc:163 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " +#| "packages\n" msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " -"packages\n" +"packages.\n" msgstr "" " full-upgrade - Executa uma atualização, possivelmente instalando e " "removendo pacotes\n" #: src/main.cc:164 -#, c-format -msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" -msgstr " forget-new - Esquece quais pacotes são \"novos\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." +msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" +msgstr "'&BD' para instalar as dependências de construção de um pacote." #: src/main.cc:165 -#, c-format -msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" -msgstr " search - Pesquisa por um pacote pelo nome e/ou expressão\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" +msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" +msgstr " forget-new - Esquece quais pacotes são \"novos\"\n" #: src/main.cc:166 -#, c-format -msgid " show - Display detailed information about a package\n" -msgstr " show - Exibe informações detalhadas sobre um pacote\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" +msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" +msgstr " search - Pesquisa por um pacote pelo nome e/ou expressão\n" #: src/main.cc:167 -#, c-format -msgid " clean - Erase downloaded package files\n" -msgstr " clean - Apaga arquivos de pacotes baixados\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " show - Display detailed information about a package\n" +msgid " show - Display detailed information about a package.\n" +msgstr " show - Exibe informações detalhadas sobre um pacote\n" #: src/main.cc:168 -#, c-format -msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" -msgstr " autoclean - Apaga arquivos antigos de pacotes baixados\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" +msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" +msgstr " clean - Apaga arquivos de pacotes baixados\n" #: src/main.cc:169 -#, c-format -msgid " changelog - View a package's changelog\n" -msgstr " changelog - Visualiza o log de mudanças de um pacote\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" +msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" +msgstr " autoclean - Apaga arquivos antigos de pacotes baixados\n" #: src/main.cc:170 -#, c-format -msgid " download - Download the .deb file for a package\n" -msgstr " download - Baixa do arquivo .deb de um pacote\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " changelog - View a package's changelog\n" +msgid " changelog - View a package's changelog.\n" +msgstr " changelog - Visualiza o log de mudanças de um pacote\n" #: src/main.cc:171 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" +msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" +msgstr " download - Baixa do arquivo .deb de um pacote\n" + +#: src/main.cc:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " +#| "package\n" msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " -"package\n" +"package.\n" msgstr "" " reinstall - Baixa e (possivelmente) reinstala um pacote já instalado\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:173 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5482,101 +5511,121 @@ msgstr "" " pacote, ou mostra por que um ou mais pacotes precisariam\n" " do pacote dado\n" -#: src/main.cc:174 -#, c-format +#: src/main.cc:175 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " +#| "conflict\n" +#| " with the given package, or why one or more packages " +#| "would\n" +#| " lead to a conflict with the given package if installed\n" msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " "conflict\n" " with the given package, or why one or more packages would\n" -" lead to a conflict with the given package if installed\n" +" lead to a conflict with the given package if installed.\n" msgstr "" " why-not - Mostra os pacotes manualmente instalados que levam a um\n" " conflito com o pacote dado, ou mostra por que um ou mais\n" " pacotes levariam a um conflito com o pacote dado, se\n" " instalado\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Opções:\n" -#: src/main.cc:179 -#, c-format -msgid " -h This help text\n" +#: src/main.cc:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -h This help text\n" +msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Este texto de ajuda\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:182 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:184 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Simular ações, mas não executá-las de verdade.\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr " -d Somente baixa pacotes, não instala ou remove nada.\n" -#: src/main.cc:184 -#, c-format -msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" +#: src/main.cc:187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" +msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P Sempre pedir por confirmação ou ações\n" -#: src/main.cc:185 -#, c-format +#: src/main.cc:188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " +#| "'yes'\n" msgid "" -" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" +" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr "" " -y Assume que a resposta para perguntas simples sim/não é " "'sim'\n" -#: src/main.cc:186 -#, c-format +#: src/main.cc:189 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " +#| "manual\n" msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " -"manual\n" +"manual.\n" msgstr "" " -F formato Especifica um formato para exibição dos resultados da\n" " pesquisa; veja o manual\n" -#: src/main.cc:187 -#, c-format +#: src/main.cc:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " +#| "manual\n" msgid "" -" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" +" -O order Specify how search results should be sorted; see the " +"manual.\n" msgstr "" " -O ordem Especifica como resultados de pesquisas devem ser " "ordenados;\n" " veja o manual\n" -#: src/main.cc:188 -#, c-format +#: src/main.cc:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" msgid "" -" -w width Specify the display width for formatting search results\n" +" -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr "" " -w largura Especifica a largura de exibição para formatar resultados\n" " de busca\n" -#: src/main.cc:189 +#: src/main.cc:192 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Tenta agressivamente corrigir pacotes quebrados.\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Mostra quais versões de pacotes serão instaladas.\n" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:194 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" @@ -5584,80 +5633,93 @@ msgstr "" " -D Mostra as dependências dos pacotes modificados " "automaticamente.\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:195 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "" " -Z Mostra a mudança no tamanho instalado de cada pacote.\n" -#: src/main.cc:193 -#, c-format +#: src/main.cc:196 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " +#| "times)\n" msgid "" -" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" +" -v Display extra information. (may be supplied multiple " +"times).\n" msgstr "" " -v Exibe informação extra. (pode ser fornecido múltiplas " "vezes)\n" -#: src/main.cc:194 -#, c-format +#: src/main.cc:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" msgid "" -" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" +" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr "" " -t [release] Define de qual distribuição os pacotes devem ser instalados\n" -#: src/main.cc:195 -#, c-format +#: src/main.cc:198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" +#| " indicators.\n" msgid "" -" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" +" -q In command-line mode, suppress the incremental progress.\n" " indicators.\n" msgstr "" " -q Em modo linha de comando, suprime os indicadores de\n" " progresso incremental.\n" -#: src/main.cc:197 -#, c-format -msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" +#: src/main.cc:200 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" +msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr "" " -o chave=val Definir diretamente a opção de configuração chamada 'chave'\n" -#: src/main.cc:198 -#, c-format +#: src/main.cc:201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" +#| " strong dependencies\n" msgid "" -" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" -" strong dependencies\n" +" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n" +" strong dependencies.\n" msgstr "" " --with(out)-recommends\tEspecifica se as recomendações devem ou não ser\n" " tratadas como dependências fortes\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:203 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S arquivo Lê a informação de estado estendida do aptitude do arquivo.\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:204 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Baixa novas lista de pacotes ao iniciar.\n" -#: src/main.cc:202 src/main.cc:204 +#: src/main.cc:205 src/main.cc:207 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr "" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Executa uma ação de instalação ao iniciar.\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:209 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:328 +#: src/main.cc:331 #, fuzzy #| msgid "true" msgid "trace" @@ -5665,13 +5727,13 @@ msgstr "verdadeiro" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:331 +#: src/main.cc:334 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:334 +#: src/main.cc:337 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5679,13 +5741,13 @@ msgstr "não" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:337 +#: src/main.cc:340 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:340 +#: src/main.cc:343 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5693,7 +5755,7 @@ msgstr "Err " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:343 +#: src/main.cc:346 #, fuzzy #| msgid "false" msgid "fatal" @@ -5701,76 +5763,76 @@ msgstr "falso" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:346 +#: src/main.cc:349 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:416 +#: src/main.cc:419 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" -#: src/main.cc:429 +#: src/main.cc:432 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Operação %s inválida" -#: src/main.cc:652 +#: src/main.cc:676 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Esperado um número após -q=\n" -#: src/main.cc:661 +#: src/main.cc:685 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Esperado um número após -q=, obtido %s\n" -#: src/main.cc:685 +#: src/main.cc:709 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o requer um argumento na forma chave=valor, obtido %s\n" -#: src/main.cc:783 +#: src/main.cc:807 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Sem vírgula após o nome da tag \"%s\".\n" -#: src/main.cc:850 src/main.cc:859 +#: src/main.cc:874 src/main.cc:883 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "ESTRANHEZA: recebida opção de código desconhecida\n" -#: src/main.cc:865 +#: src/main.cc:889 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:867 +#: src/main.cc:891 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Pacote" -#: src/main.cc:869 +#: src/main.cc:893 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:871 +#: src/main.cc:895 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "Todos os pacotes" -#: src/main.cc:873 +#: src/main.cc:897 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:879 +#: src/main.cc:903 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5778,7 +5840,7 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:929 +#: src/main.cc:953 #, fuzzy #| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" @@ -5786,7 +5848,7 @@ msgid "" "specified\n" msgstr "Somente uma das opções -u e -i pode ser especificada\n" -#: src/main.cc:938 +#: src/main.cc:962 #, fuzzy #| msgid "" #| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" @@ -5797,23 +5859,23 @@ msgstr "" "-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando (por " "exemplo, com 'install')" -#: src/main.cc:959 +#: src/main.cc:983 #, fuzzy #| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u e -i não podem ser especificados com um comando" -#: src/main.cc:1061 +#: src/main.cc:1085 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n" -#: src/main.cc:1073 src/main.cc:1141 +#: src/main.cc:1097 src/main.cc:1165 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Exceção não capturada: %s\n" -#: src/main.cc:1077 src/main.cc:1145 +#: src/main.cc:1101 src/main.cc:1169 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" |