summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2009-09-24 20:00:19 -0700
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2009-09-24 20:00:19 -0700
commita5ff62bf1f3379b95442129bc92af2ffc4810917 (patch)
tree9a60dcc7076f8f722f02369c080d1f2b4d51f098 /po/ro.po
parent864d74a452a89c9a962531896ad307fb56dd7a08 (diff)
downloadaptitude-a5ff62bf1f3379b95442129bc92af2ffc4810917.tar.gz
Ran "make update-po" again.
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po232
1 files changed, 115 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4093d28f..f2f97b4b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-24 19:40-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-24 19:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -1053,96 +1053,66 @@ msgstr "Nu s-a putut citi lista de surse"
msgid "Config files"
msgstr "Fișiere config"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:426 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed."
-msgstr "dar %s e pe cale să fie instalat."
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:429 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
-#, c-format
-msgid "but %s is installed and it is kept back."
-msgstr "dar %s este instalat și este păstrat."
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:432 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
-#, c-format
-msgid "but %s is installed."
-msgstr "dar %s este instalat."
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:436
-#, c-format
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "dar nu este instalabil"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:93
-#, c-format
-msgid " which is a virtual package."
-msgstr " care este un pachet virtual."
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:443 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96
-#, c-format
-msgid " or"
-msgstr "sau"
-
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Următoarele pachete sunt DETERIORATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Următoarele pachete sunt nefolosite și vor fi ȘTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Următoarele pachete au fost automat păstrate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:460
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate automat:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi automat ȘTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi RETROGRADATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:463
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Următoarele pachete au fost păstrate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi REINSTALATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:382
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi înnoite:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Următoarele pachete instalate parțial vor fi configurate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:523 src/ui.cc:1510
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1510
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Următoarele pachete ESENȚIALE vor fi ȘTERSE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:532 src/ui.cc:1525
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1525
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Următoarele pachete ESENȚIALE se vor DETERIORA în urma aceastei acțiuni:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:542 src/ui.cc:1538
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1538
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1152,16 +1122,16 @@ msgstr ""
"sistemului!\n"
" NU continuați decât dacă știți EXACT ce aveți de gând să faceți!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:544
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:460
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Sunt conștient că asta este o idee proastă"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:548 src/ui.cc:1539
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1539
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Pentru a continua, tastați fraza „%s”:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:590
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:506
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -1180,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"astfel.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:602
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1191,7 +1161,7 @@ msgstr ""
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations este "
"'true' (adevărat)!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:611
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
@@ -1204,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
msgstr ""
@@ -1213,103 +1183,103 @@ msgstr ""
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:628
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:544
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:639
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:555
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Vreți să ignorați acest avertisment și să continuați oricum?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:640
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr ""
"Pentru a continua, introduceți „%s”; pentru a renunța, introduceți „%s”: "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:657
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:573
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Intrare nerecunoscută. Introduceți fie „%s” fie „%s”.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Următoarele pachete sunt RECOMANDATE dar NU vor fi instalate:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:778
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Următoarele pachete sunt SUGERATE dar NU vor fi instalate:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:783
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nici un pachet nu va fi instalat, înnoit sau șters.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:785
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:701
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pachete înnoite, %lu nou instalate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:789
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu retrogradate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:793
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Este nevoie de %sB de arhive. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "După despachetare %sB vor fi folosiți.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:813
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "După despachetare %sB vor fi eliberați.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Nici un pachet de arătat -- introduceți numele pachetului pe o linie după "
"'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Apăsați Enter pentru a continua."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Nici un pachet găsit -- introduceți numele pachetului pe o linie după 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Apăsați Enter pentru a continua"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
@@ -1319,30 +1289,30 @@ msgstr ""
"pentru căutare, urmate de pachetul de justificat.\n"
# XXX: is 'y' translatable?
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr "y: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808
msgid "continue with the installation"
msgstr "continuă cu instalarea"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr "n: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812
msgid "abort and quit"
msgstr "renunță și ieși"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr "i: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
@@ -1350,12 +1320,12 @@ msgstr ""
"arată informații despre unul sau mai multe pachete; după „i” ar trebui să "
"urmeze numele pachetelor"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr "c: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -1363,39 +1333,39 @@ msgstr ""
"arată jurnalul de modificări Debian ale unuia sau mai multor pachete; după "
"„c” ar trebui să urmeze numele pachetelor"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:906
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr "d: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "comută afișajul informațiilor de dependențe"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:910
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr "s: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "comută afișajul modificărilor de dimensiune ale pachetelor"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr "v: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "comută afișajul numerelor de versiune"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr "w: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
@@ -1403,27 +1373,27 @@ msgstr ""
"încearcă găsirea unui motiv pentru instalarea unui pachet sau explică de ce "
"instalarea unui pachet duce la instalarea unui alt pachet."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr "r: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:925
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
"rulează rezolvatorul automat de dependențe pentru a repara dependențele "
"deteriorate."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:927
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr "e: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:929
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "intră în interfața complet vizuală"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:932
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1435,53 +1405,53 @@ msgstr ""
"de pachete (sau căi). Acțiunea va fi aplicată tuturor pachetelor pe care le-"
"ați listat. Sunt disponibile următoarele acțiuni:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:939 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' pentru a instala pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"'+M' pentru a instala pachetele și a le marca imediat ca fiind instalate "
"automat"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:944 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' pentru a șterge pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:946 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' pentru a curăța pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:948 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' pentru a păstra pachete"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:950 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"':' pentru a ține pachetele în starea lor curentă fără a le marca pentru "
"păstrare"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:952 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' pentru a marca pachetele ca fiind automat instalate"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:954 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m'pentru a marca pachetele ca fiind instalate manual"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:956
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr "'&BD' pentru instalarea dependențelor de compilare ale unui pachet."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:960
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876
msgid "Commands:"
msgstr "Comenzi:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
@@ -1489,21 +1459,21 @@ msgstr ""
"aptitude nu a reușit să găsească o soluție pentru aceste dependențe. Puteți "
"să le rezolvați dumneavoastră manual sau puteți scrie „n” pentru ieșire."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1087
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1003
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Vreți să continuați? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1088
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1004
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr "Se rezolvă manual aceste dependențe? [N/+/-/_/:/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1106
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1022
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Răspunsul nu este valid. Introduceți o comandă validă sau „?” pentru "
"ajutor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1028
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
@@ -1512,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"a instala un pachet), „R” pentru a încerca rezolvarea automată a "
"dependențelor, sau „N” pentru a abandona."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1143
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1523,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Se vor afișa informațiile despre dependențe.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1145
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1534,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"Nu se vor afișa informațiile despre dependențe.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1151
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1067
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1545,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"Se vor afișa versiunile.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1153
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1556,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"Nu se vor afișa versiunile.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1158
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1567,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"Se vor afișa schimbările de dimensiune.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1160
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1856,19 +1826,44 @@ msgstr "eșuare iconv a lui %s.\n"
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "căutare: Trebuie să furnizați cel puțin un termen de căutare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed."
+msgstr "dar %s e pe cale să fie instalat."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75
+#, c-format
+msgid "but %s is installed and it is kept back."
+msgstr "dar %s este instalat și este păstrat."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78
+#, c-format
+msgid "but %s is installed."
+msgstr "dar %s este instalat."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85
#, fuzzy, c-format
#| msgid "but it is not installable"
msgid "but it is not installable."
msgstr "dar nu este instalabil"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, fuzzy, c-format
#| msgid "but %s is to be installed."
msgid "but it is not going to be installed."
msgstr "dar %s e pe cale să fie instalat."
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:119
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92
+#, c-format
+msgid " which is a virtual package."
+msgstr " care este un pachet virtual."
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95
+#, c-format
+msgid " or"
+msgstr "sau"
+
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Următoarele pachete nu au dependențele îndeplinite:\n"
@@ -8017,6 +8012,9 @@ msgstr "Se descarcă jurnalul de modificări"
msgid "Download Changelog"
msgstr "Descarcă jurnalul de modificări"
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "dar nu este instalabil"
+
#~ msgid "E: The %s command takes no arguments\n"
#~ msgstr "E: Comanda „%s” nu are argumente\n"