summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2008-03-30 09:38:34 +0200
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2008-03-30 09:38:34 +0200
commit27f42f65ea85a1b78187e5bbc1da3c2180d1794f (patch)
tree68d358b3ddf34b6cde344144dd40af37cfd8dfd9 /po/sk.po
parentd65e6cbd9fd8e0ee663fff374aedb844bc84b7d4 (diff)
downloadaptitude-27f42f65ea85a1b78187e5bbc1da3c2180d1794f.tar.gz
Restore fr.po with its 1148 strings and re-run "make aptitude.pot; make
update-po"
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po177
1 files changed, 107 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9673c51b..c861ac6f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-27 19:39-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-29 07:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -1135,11 +1135,13 @@ msgstr ""
"*** UPOZORNENIE *** Ignorujú sa uvedené pravidlá dôvery, pretože\n"
" Apt::Get::AllowUnauthenticated je „zapnuté“!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 src/vscreen/vs_util.cc:194
+#: src/vscreen/vs_util.cc:232
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 src/vscreen/vs_util.cc:195
+#: src/vscreen/vs_util.cc:233
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -2283,6 +2285,28 @@ msgstr "Značky"
msgid "User Tags"
msgstr "Používateľské značky"
+#: src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:342 src/download_screen.cc:62
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Vložte do mechaniky „%s“ disk s názvom „%s“"
+
+#: src/download_bar.cc:72 src/generic/apt/acqprogress.cc:65
+msgid "Hit "
+msgstr "Cieľ "
+
+#: src/download_bar.cc:83
+msgid "Downloading "
+msgstr "Sťahuje sa "
+
+#: src/download_bar.cc:94
+msgid "Got "
+msgstr "Máme "
+
+#: src/download_bar.cc:144
+#, fuzzy
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Sťahuje sa..."
+
#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248
#, c-format
@@ -2307,19 +2331,20 @@ msgstr "Stiahnuté %sB za %s (%s/B/s)."
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr "%n%nNiektoré súbory sa nestiahli úspešne."
-#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347
+#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 src/download_screen.cc:70
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376
+#: src/vscreen/vs_util.cc:345
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: src/download_list.cc:216
+#: src/download_list.cc:216 src/download_screen.cc:209
msgid "Total Progress: "
msgstr "Celkový postup:"
-#: src/download_list.cc:244
+#: src/download_list.cc:244 src/download_screen.cc:224
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s ostáva)"
@@ -2338,12 +2363,7 @@ msgstr " [ %i%% ]"
msgid "Downloading... "
msgstr "Sťahuje sa..."
-#: src/download_list.cc:342
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Vložte do mechaniky „%s“ disk s názvom „%s“"
-
-#: src/download_list.cc:349
+#: src/download_list.cc:349 src/download_screen.cc:73
msgid "Abort"
msgstr "Prerušiť"
@@ -2355,6 +2375,11 @@ msgstr "[IGNOROVANÝ]"
msgid "[ERROR]"
msgstr "[CHYBA]"
+#: src/download_screen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
+msgstr "Stiahnuté %sB za %ss (%sB/s)."
+
#: src/edit_pkg_hier.cc:192
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Neexistujú žiadne informácie o hierarchii"
@@ -2369,10 +2394,6 @@ msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
msgstr ""
"Nie je možné nájsť váš domovský priečinok, ukladá sa do /tmp/function_pkgs!"
-#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65
-msgid "Hit "
-msgstr "Cieľ "
-
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:89
msgid "Get:"
msgstr "Máme:"
@@ -2974,10 +2995,6 @@ msgstr "Na skupinu %s existuje viac popisov, niektoré sa ignorujú"
msgid "Building tag database"
msgstr "Vytvára sa databáza značiek"
-#: src/generic/apt/tags.cc:257
-msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?"
-msgstr "Zlyhalo nahranie debtags slovníka, nie je snáď debtags nainštalovaný?"
-
#: src/generic/apt/tasks.cc:278
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Nedá sa otvoriť /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
@@ -3002,6 +3019,10 @@ msgstr "Nedá sa odstrániť dočasný adresár „%s“"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
+#: src/generic/util/threads.cc:32
+msgid "Not enough resources to create thread"
+msgstr "Nedostatok zdrojov na vytvorenie vlákna"
+
#: src/generic/util/util.cc:273
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
@@ -3688,6 +3709,8 @@ msgid "Number of mines: "
msgstr "Počet mín:"
#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:280 src/ui.cc:352
+#: src/vscreen/vs_util.cc:108 src/vscreen/vs_util.cc:121
+#: src/vscreen/vs_util.cc:304 src/vscreen/vs_util.cc:344
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -5826,11 +5849,11 @@ msgstr ""
"%ls: Menu %ls: Pomoc %ls: Koniec %ls: Aktualizácia %ls: Stiahnuť/"
"Inštalovať/Odstrániť"
-#: src/ui.cc:2930
+#: src/ui.cc:2930 src/vscreen/vscreen.cc:727
msgid "yes_key"
msgstr "y"
-#: src/ui.cc:2931
+#: src/ui.cc:2931 src/vscreen/vscreen.cc:728
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -5855,70 +5878,84 @@ msgstr "Sťahuje sa záznam zmien (changelog)"
msgid "Download Changelog"
msgstr "Stiahnuť Changelog"
-#~ msgid "Downloading "
-#~ msgstr "Sťahuje sa "
-
-#~ msgid "Got "
-#~ msgstr "Máme "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "Sťahuje sa..."
-
-#~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
-#~ msgstr "Stiahnuté %sB za %ss (%sB/s)."
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr "Formátovacia značka s chýbajúcim kódom formátovania"
-#~ msgid "Not enough resources to create thread"
-#~ msgstr "Nedostatok zdrojov na vytvorenie vlákna"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr "Nesprávne číslo vo formátovacom reťazci: '%ls'"
-#~ msgid "Formatting marker with missing format code"
-#~ msgstr "Formátovacia značka s chýbajúcim kódom formátovania"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr "Chýbajúce číslo parametra vo formátovacom reťazci"
-#~ msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-#~ msgstr "Nesprávne číslo vo formátovacom reťazci: '%ls'"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr "Číslo parametra musí byť 1 alebo väčšie, nie %ld"
-#~ msgid "Missing parameter number in format string"
-#~ msgstr "Chýbajúce číslo parametra vo formátovacom reťazci"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
+#, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Neznámy formátovací kód '%lc'"
-#~ msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
-#~ msgstr "Číslo parametra musí byť 1 alebo väčšie, nie %ld"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr "Nesprávny formát parametra"
-#~ msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-#~ msgstr "Neznámy formátovací kód '%lc'"
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:333
+#, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Nedá sa spracovať popis kľúča : %ls"
-#~ msgid "Bad format parameter"
-#~ msgstr "Nesprávny formát parametra"
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:343
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Nesprávne null prepojenie klávesu"
-#~ msgid "Cannot parse key description: %ls"
-#~ msgstr "Nedá sa spracovať popis kľúča : %ls"
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:351
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+"Prepáčte, kontrolné modifikátory sa nesmú použiť s netlačiteľnými znakmi"
-#~ msgid "Invalid null keybinding"
-#~ msgstr "Nesprávne null prepojenie klávesu"
+#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
+msgstr "Au! Dostali sme SIGTERM, program sa ukončuje..\n"
-#~ msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepáčte, kontrolné modifikátory sa nesmú použiť s netlačiteľnými znakmi"
+#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
+msgstr "Au! Dostali sme SIGSEGV, program sa ukončuje..\n"
-#~ msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
-#~ msgstr "Au! Dostali sme SIGTERM, program sa ukončuje..\n"
+#: src/vscreen/vscreen.cc:131
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
+msgstr "Au! Dostali sme SIGABRT, program sa ukončuje..\n"
-#~ msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
-#~ msgstr "Au! Dostali sme SIGSEGV, program sa ukončuje..\n"
+#: src/vscreen/vscreen.cc:134
+#, c-format
+msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
+msgstr "Au! Dostali sme SIGQUIT, program sa ukončuje..\n"
-#~ msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
-#~ msgstr "Au! Dostali sme SIGABRT, program sa ukončuje..\n"
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+"Nedá sa načítať názov súboru: reťazec %ls nemá žiadnu multibajtovú "
+"reprezentáciu."
-#~ msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
-#~ msgstr "Au! Dostali sme SIGQUIT, program sa ukončuje..\n"
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:942
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr "NAJVYŠŠIA ÚROVEŇ"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+#~ msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?"
#~ msgstr ""
-#~ "Nedá sa načítať názov súboru: reťazec %ls nemá žiadnu multibajtovú "
-#~ "reprezentáciu."
-
-#~ msgid "TOP LEVEL"
-#~ msgstr "NAJVYŠŠIA ÚROVEŇ"
+#~ "Zlyhalo nahranie debtags slovníka, nie je snáď debtags nainštalovaný?"
#~ msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
#~ msgstr "Pri zápise stavového súboru pretiekol interný buffer na balíku „%s“"