summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2010-01-17 19:58:26 -0800
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2010-01-17 19:58:26 -0800
commit57300f953bcde2aaada59aa846fd6dad37525881 (patch)
treed6003c7175838edbb649e1d6dce3750317b88bce /po/sk.po
parentfe32549f9279dc4427a62015e39139ffc45bca58 (diff)
downloadaptitude-57300f953bcde2aaada59aa846fd6dad37525881.tar.gz
Update translation files.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po909
1 files changed, 537 insertions, 372 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d1655f5d..e1cc4123 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-19 07:59-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -687,17 +687,17 @@ msgstr[2] "%d degradovaných"
msgid "Suggest %F"
msgstr "Navrhuje %F"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:50
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:51
#, c-format
msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
msgstr "Nie je možné nájsť zdrojový archív balíka „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:206
#, c-format
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
msgstr "Nie je možné uspokojiť závislosti pre zostavenie: %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:241
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
"Poznámka: „%s“, poskytujúci virtuálny balík\n"
" „%s“, je už nainštalovaný.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Poznámka: „%s“, poskytujúci virtuálny balík\n"
" „%s“, sa už bude inštalovať.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:270
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:271
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -724,17 +724,17 @@ msgstr ""
"„%s“ existuje v databáze balíkov, ale nie je reálny a\n"
"žiadny balík ho neposkytuje.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "„%s“ je virtuálny balík; poskytuje ho:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:282
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Na inštaláciu si z nich musíte jeden zvoliť.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -743,52 +743,52 @@ msgstr ""
"Poznámka: je zvolený „%s“ namiesto\n"
" virtuálneho balíka „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s je už inštalovaný v požadovanej verzii (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:321
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
msgstr "%s nie je nainštalovaný, preto sa nepreinštaluje.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:323
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgid ""
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded."
msgstr "%s je už inštalovaný v požadovanej verzii (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:329
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s nie je nainštalovaný, preto sa nepreinštaluje.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:335 src/cmdline/cmdline_action.cc:341
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 src/cmdline/cmdline_action.cc:342
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nebude sa teda odstraňovať\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:359
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:360
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Balík %s nie je nainštalovaný, nemožno teda zakázať jeho aktualizáciu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:361
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:362
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Balík %s sa nedá aktualizovať, nemožno teda zakázať jeho aktualizáciu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:460
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:461
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Poznámka: na inštaláciu je zvolená úloha „%s: %s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:494
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -797,12 +797,12 @@ msgstr ""
"Verziu balíka môžete zadať iba príkazom „install“ alebo príkazom „forbid-"
"version“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:503
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:504
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Archív balíka môžete zadať iba príkazom „install“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:540
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:541
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
"Nenašiel sa balík „%s“ a viac než 40\n"
"balíkov obsahuje „%s“ vo svojom názve.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:543
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -820,12 +820,12 @@ msgstr ""
"Nenašiel sa balík „%s“, ale nasledujúce balíky\n"
"obsahujú „%s“ vo svojom názve:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:565
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:566
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Nenašiel sa balík, ktorého názov alebo popis zodpovedá „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:567
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:568
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Nenašiel sa balík zodpovedajúci „%s“ a viac než 40\n"
"balíkov obsahuje „%s“ vo svojom popise.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:570
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:571
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -843,65 +843,79 @@ msgstr ""
"Nenašiel sa balík zodpovedajúci „%s“, ale nasledujúce balíky\n"
"obsahujú „%s“ vo svojom popise:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:709
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:710
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Chybná operácia „%c“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:93
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:105 src/generic/apt/acqprogress.cc:89
+msgid "Get:"
+msgstr "Máme:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:113 src/generic/apt/acqprogress.cc:124
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ChangeLog of %s"
+msgid "Changelog download failed: %s"
+msgstr "Súbor zmien %s"
+
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:242
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nedá sa spustiť sensible-pager - je tento systém Debian funkčný?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:151
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:300
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s nie je oficiálny Debian balík, nedá sa zobraziť jeho zoznam zmien."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:376
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nedá sa nájsť zoznam zmien balíka %s"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:29
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:30
#, c-format
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
msgstr "E: Príkaz clean neakceptuje žiadne argumenty\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:58
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:59
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Zmaže %s* %spartial/*\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:87
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "Zmazaný %s %s [%sB]\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:111
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:112
#, c-format
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
msgstr "E: Príkaz autoclean neakceptuje žiadne argumenty\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:148
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:149
#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr "Na disku sa uvoľní %sB\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:151
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:152
#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Na disku sa uvoľnilo %sB\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:128
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:131
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Nesprávna operácia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:200
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:203
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
msgstr "Neočakávaný vzor nasledujúci za „keep-all“"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:310
#, c-format
msgid ""
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
@@ -909,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Nie je možné bezpečne vyriešiť závislosti, skúste spustiť s voľbou --full-"
"resolver.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:349 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35
#: src/main.cc:1111
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -949,7 +963,7 @@ msgstr ""
"do ktorého sa majú zapisovať súbory).\n"
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:79
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:118
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:119
#, c-format
msgid "No such package \"%s\".\n"
msgstr "Neexistuje balík „%s“.\n"
@@ -959,12 +973,12 @@ msgstr "Neexistuje balík „%s“.\n"
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
msgstr "Zadanému vzoru nevyhovujú žiadne balíky; niet čo robiť.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25
+#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:27
#, c-format
msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
msgstr "E: Príkaz forget-new neakceptuje žiadne argumenty\n"
-#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:52
+#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:54
#, c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
msgstr "Teoreticky by zabudol, ktoré balíky sú nové\n"
@@ -1014,69 +1028,69 @@ msgstr "Neočakávaný koniec súboru na štandardnom vstupe"
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319
msgid "Config files"
msgstr "Konfiguračné súbory"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:370
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Nasledujúce balíky sú POŠKODENÉ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Nasledujúce balíky sa nepoužívajú, takže sa ODSTRÁNIA:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:372
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Nasledujúce balíky sa automaticky ponechajú v aktuálnom stave:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Nasledujúce NOVÉ balíky sa nainštalujú automaticky:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Nasledujúce balíky sa automaticky ODSTRÁNIA:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Nasledujúce balíky sa DEGRADUJÚ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Nasledujúce balíky sú ponechané v aktuálnom stave:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Nasledujúce balíky sa PREINŠTALUJÚ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Nasledujúce NOVÉ balíky sa nainštalujú:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:382
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Nasledujúce balíky sa ODSTRÁNIA:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Nasledujúce balíky sa aktualizujú:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Nasledujúce čiastočne nainštalované balíky sa nakonfigurujú:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1514
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:436 src/ui.cc:1514
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Nasledujúce NUTNÉ balíky sa ODSTRÁNIA!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1529
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445 src/ui.cc:1529
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Nasledujúce NUTNÉ balíky sa touto operáciou POŠKODIA:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1542
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455 src/ui.cc:1542
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1085,16 +1099,16 @@ msgstr ""
"UPOZORNENIE: Vykonaním tejto operácie pravdepodobne poškodíte systém!\n"
" Ak PRESNE neviete, čo robíte, NEPOKRAČUJTE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:460
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Som si vedomý, že je to zlý nápad"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1543
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1543
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Ak chcete pokračovať, napíšte „%s“:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:506
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:503
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -1111,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"istý tým, čo chcete urobiť.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:515
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1120,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"*** UPOZORNENIE *** Ignorujú sa uvedené pravidlá dôvery, pretože\n"
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations je „zapnuté“!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
@@ -1133,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:535
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
msgstr "ano"
@@ -1142,99 +1156,99 @@ msgstr "ano"
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:544
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
msgstr "nie"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:555
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Chcete ignorovať toto upozornenie a napriek tomu pokračovať?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:553
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "Ak chcete pokračovať, napíšte „%s“; ak ukončiť, zadajte „%s“: "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:573
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:570
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Nerozpoznaný vstup. Zadajte buď „%s“ alebo „%s“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:685
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Nasledujúce balíky sú ODPORÚČANÉ, ale NEBUDÚ sa inštalovať:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Nasledujúce balíky sú NAVRHOVANÉ, ale NEBUDÚ sa inštalovať:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Žiadne balíky sa nebudú inštalovať, aktualizovať alebo odstraňovať.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:696
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu balíkov aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu preinštalovaných, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradovaných, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:704
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Treba stiahnuť %sB/%sB archívov. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Treba stiahnuť %sB archívov. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Po rozbalení sa použije %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Po rozbalení sa uvoľní %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Nie je čo zobraziť -- zadajte názvy balíkov na riadok za „i“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pokračovanie stlačením klávesu Enter."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Nenašli sa žiadne balíky -- zadajte názvy balíkov na riadok za „c“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Pokračovanie stlačením klávesu Enter"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:776
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
@@ -1243,30 +1257,30 @@ msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne balíky -- zadajte nula alebo viac koreňov vyhľadávania "
"a následne názov balíka, ktorý sa má posúdiť.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:804
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:801
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr "y: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803
msgid "continue with the installation"
msgstr "pokračovať v inštalovaní"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr "n: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:807
msgid "abort and quit"
msgstr "prerušiť a skončiť"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:809
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr "i: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:811
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
@@ -1274,12 +1288,12 @@ msgstr ""
"zobraziť informácie o jednom alebo viacerých balíkoch; názvy balíkov by mali "
"nasledovať za „i“"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:813
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr "c: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:815
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -1287,39 +1301,39 @@ msgstr ""
"zobraziť Debian záznamy zmien jedného alebo viacerých balíkov; názvy balíkov "
"by mali nasledovať za „c“"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:817
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr "d: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:819
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "prepnúť zobrazenie informácií o závislostiach"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:821
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr "s: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:823
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "prepnúť zobrazenie zmien vo veľkostiach balíčkov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:825
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr "v: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:827
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "prepnúť zobrazenie čísel verzií"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:829
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr "w: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:831
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
@@ -1327,26 +1341,26 @@ msgstr ""
"pokus o nájdenie dôvodu na inštaláciu jednotlivého balíka alebo vysvetlenie, "
"prečo by inštalovanie jedného balíka malo viesť k inštalácii iného balíka."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:837
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr "r: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
"spustiť automatické riešenie závislostí na vyriešenie pokazených závislostí."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr "e: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "prejsť na vizuálne rozhranie"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1358,53 +1372,80 @@ msgstr ""
"balíkov (alebo vzorov). Operácia sa vykoná na všetkých balíkoch, ktoré "
"zadáte. Dostupné sú nasledujúce operácie:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
msgid "'+' to install packages"
msgstr "„+“ na inštaláciu balíkov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"„+M“ na inštaláciu balíkov a ich okamžité označenie ako automaticky "
"inštalované"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "„-“ na odstránenie balíkov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "„_“ na zabudnutie balíkov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "„=“ na ponechanie balíkov v aktuálnej verzii"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"„:“ na uchovanie balíkov v ich aktuálnom stave bez zmeny ich stavu na "
"Ponechať"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "„&M“ na označenie balíkov ako automaticky nainštalovaných"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "„&m“ na označenie balíkov ako manuálne nainštalovaných"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr "„&BD“ nainštaluje závislosti pre zostavenie balíka."
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870
+msgid ""
+"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
+"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". "
+"These characters provide extra information about the package's state, and "
+"can include any combination of the following:"
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the package is automatically installed."
+msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
+msgstr "Či sa má balík nainštalovať automaticky."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876
+msgid ""
+"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878
+msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880
+msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:884
msgid "Commands:"
msgstr "Príkazy:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:997
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
@@ -1412,20 +1453,20 @@ msgstr ""
"aptitude sa nepodarilo nájsť riešenie týchto závislostí. Môžete ich sami "
"vyriešiť ručne alebo ukončiť napísaním „n“."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1005
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1015
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Chcete pokračovať? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1006
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1016
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr "Riešiť tieto poškodené závislosti ručne? [N/+/-/_/:/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1024
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1034
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Chybná odpoveď. Zadajte platný príkaz alebo zobrazte pomocníka zadaním „?“.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1040
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
@@ -1433,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"Zadajte príkaz správy balíkov (ako „+ balík“ na inštaláciu balíka), „R“ pre "
"pokus o automatické riešenie závislostí alebo „N“ pre prerušenie."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1444,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"Zobrazia sa informácie o závislostiach.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1063
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1073
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1455,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"Informácie o závislostiach sa nezobrazia.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1079
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1466,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"Verzie sa zobrazia.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1081
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1477,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Verzie sa nezobrazia.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1488,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"Zobrazia sa zmeny veľkostí.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1088
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1499,173 +1540,283 @@ msgstr ""
"Zmeny veľkostí sa nezobrazia.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:973
#: src/generic/apt/apt.cc:290
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s sa nedá otvoriť na zápis"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:103 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:743
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Chyba pri zápise stavu riešenia do %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:105 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:745
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:980
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Stav riešenia úspešne uložený!"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: "
+#| "%F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgid ""
-"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
-"n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
+"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
"n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:189
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "akceptovať navrhované zmeny"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:191
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr "zamietnuť navrhované zmeny a hľadať iné riešenie"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:239
msgid "give up and quit the program"
msgstr "vzdať sa a ukončiť program"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:195
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241
msgid "move to the next solution"
msgstr "presun na ďalšie riešenie"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
msgid "move to the previous solution"
msgstr "presun na predchádzajúce riešenie"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
msgstr "prepnúť medzi obsahom riešenia a vysvetlením riešenia"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
msgid "examine the solution in the visual user interface"
msgstr "skúsiť riešenie v grafickom používateľskom prostredí"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
msgid ""
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
msgstr "zrušiť automatické riešenie závislostí; riešiť závislosti ručne"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "reject the given package versions; don't display any solutions in which "
+#| "they occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the "
+#| "package."
msgid ""
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
-"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package."
+"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. "
+"ID is the integer printed to the left of the action."
msgstr ""
"odmietnuť ponúknuté verzie balíkov; nezobrazovať žiadne riešenia, v ktorých "
"sa vyskytujú. Zadaním UNINST namiesto verzie prijmete odstránenie balíka"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "accept the given package versions; display only solutions in which they "
+#| "occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package."
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
-"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package."
+"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. "
+"ID is the integer printed to the left of the action."
msgstr ""
"akceptovať ponúknuté verzie balíkov; zobrazovať iba riešenia, v ktorých sa "
"vyskytujú. Zadaním UNINST namiesto verzie prijmete odstránenie balíka"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
+msgid ""
+"display information about the action labeled ID from the solution. The "
+"label is the integer printed to the left of the action."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "upraviť stav uvedených balíkov tam, kde je OPERÁCIA jedna z:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:227
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr ""
"Úprava spôsobí, že súčasné riešenie sa zahodí a bude nutné nové riešenie."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "Verzia %s je dostupná iba v nasledovných archívoch:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "Zvoľte verziu %s, ktorá sa má použiť: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "Chybná odpoveď. Prosím zadajte číslo v rozsahu 1 až %d."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "Očakáva sa aspoň jeden pár balík/verzia nasledovaný „%c“"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:342
#, c-format
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "Očakávala verzia „%s“ po „%s“"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:295
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:352
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Neexistuje balík „%s“"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:368
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s nemá žiadnu verziu nazvanú „%s“"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:392
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "Povoľuje sa odstránenie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:395
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Povoľuje sa inštalácia %s verzie %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:341
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:405
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "Zakazuje sa odstránenie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:408
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Zakazuje sa inštalácia %s verzie %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:357
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:421
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "Už sa nepožaduje odstránenie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:360
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:424
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Už sa nepožaduje inštalácia %s verzie %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:369
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:433
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "Požaduje sa odstránenie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:372
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:436
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Požaduje sa inštalácia %s verzie %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:545
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
+msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
+msgstr "Ponechať nasledujúce návrhy nevyriešené:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:491
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Audit ^Recommendations"
+msgid "Always obeying this recommendation: %s"
+msgstr "Audit ^Odporúčaní"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No longer requiring the removal of %s"
+msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
+msgstr "Už sa nepožaduje odstránenie %s"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Audit ^Recommendations"
+msgid "Ignoring this recommendation: %s"
+msgstr "Audit ^Odporúčaní"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Actions"
+msgid "Action \"%s\""
+msgstr "Operácie"
+
+#. ForTranslators: the substitution is
+#. replaced in English with something
+#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563
+#, c-format
+msgid "This action was selected because %ls."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:565
+msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566
+msgid ""
+"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
+msgstr ""
+
+#. ForTranslators: the "r" here is
+#. for "reject", but should not be
+#. translated since the commands in
+#. aptitude's internal command-line
+#. aren't translated.
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:573
+#, c-format
+msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
+msgstr ""
+
+#. ForTranslators: the "r" here is
+#. for "reject", but should not be
+#. translated since the commands in
+#. aptitude's internal command-line
+#. aren't translated.
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579
+#, c-format
+msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
+msgstr ""
+
+#. ForTranslators: the "a" here is
+#. for "approve", but should not be
+#. translated since the commands in
+#. aptitude's internal command-line
+#. aren't translated.
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#. ForTranslators: the "a" here is
+#. for "approve", but should not be
+#. translated since the commands in
+#. aptitude's internal command-line
+#. aren't translated.
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763
#, c-format
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
msgstr "otvorené: %zd; uzavreté: %zd; odložené: %zd; konfliktné: %zd"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:568
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:786
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
@@ -1674,65 +1825,65 @@ msgstr ""
"Mali by byť vyriešené konflikty, ale riešenie konfliktov je vypnuté.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:577
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:795
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr "Chcem vyriešiť konflikty, ale riešenie konfliktov nebolo vytvorené."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:809 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1145
#: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:546
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Riešenie závislostí..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:638
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:868
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Nasledujúce operácie vyriešia tieto závislosti:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:655
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:887
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Schváliť toto riešenie? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:682 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1048
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Ukončujú sa všetky snahy na vyriešenie týchto závislostí."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:685
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:917
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
msgstr ""
"Opustenie automatického riešenia závislostí a návrat k ručnému riešeniu."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:950
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Dostupné sú nasledujúce príkazy:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:735
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Súbor na zápis stavu riešenia:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Chybná odpoveď; prosím zadajte jeden z nasledujúcich príkazov:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1022
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Počas prideleného času sa nenašlo žiadne riešenie. Skúsiť dôkladnejšie? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:792
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Chybná odpoveď; prosím zadajte „y“ alebo „n“."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1060
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Nemožnosť vyriešenia závislostí! Ukončuje sa..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:807
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1066
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Žiadne ďalšie riešenia ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:826
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1085
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -1740,18 +1891,18 @@ msgstr ""
"*** CHYBA: hľadanie ukončila závažná výnimka. Môžete pokračovať\n"
" v hľadaní, ale niektoré riešenia budú nedostupné."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:902
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
msgstr ""
"Nie je možné vyriešiť závislosti aktualizácie (čas vyhradený pre riešenie "
"závislostí vypršal)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:908
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1167
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgstr "Nedajú sa vyriešiť závislosti aktualizácie (nebolo nájdené riešenie)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1173
#, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgstr "Nedajú sa vyriešiť závislosti aktualizácie (%s)."
@@ -1807,7 +1958,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Nasledujúce balíky majú nesplnené závislosti:\n"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416
-#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:60
+#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:64
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
@@ -2026,7 +2177,7 @@ msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367
-#: src/gtk/info.cc:715 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
+#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
@@ -2054,27 +2205,27 @@ msgstr "Teoreticky stiahne/nainštaluje/odstráni balíky.\n"
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Vnútorná chyba, výber neskončil"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:32
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:34
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Odstraňujú sa staré stiahnuté súbory\n"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:41
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43
#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "E: Príkaz update neakceptuje žiadne argumenty\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:54
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:55
#, c-format
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
msgstr "Pridáva sa používateľská značka „%s“ do balíka „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:61
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:62
#, c-format
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
msgstr "Odstraňuje sa používateľská značka „%s“ z balíka „%s“\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:92
#, c-format
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
msgstr "%s: príliš málo parametrov; očakával sa aspoň názov značky a balíka.\n"
@@ -2306,7 +2457,7 @@ msgstr "NESPLNENÝ"
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEDOSTUPNÝ"
-#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1054
+#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1060
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
@@ -2408,18 +2559,10 @@ msgstr ""
msgid "Hit "
msgstr "Cieľ "
-#: src/generic/apt/acqprogress.cc:89
-msgid "Get:"
-msgstr "Máme:"
-
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:120
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: src/generic/apt/acqprogress.cc:124
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:148
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
@@ -2754,21 +2897,21 @@ msgstr "Nie je možné spustiť „%s“."
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
msgstr "Nedá sa vytvoriť orezaná vyrovnávacia pamäť: %s."
-#: src/generic/apt/log.cc:54
+#: src/generic/apt/log.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Nedá sa otvoriť %s na záznam operácií"
-#: src/generic/apt/log.cc:66
+#: src/generic/apt/log.cc:67
#, c-format
msgid "Error generating local time (%s)"
msgstr "Chyba pri generovaní lokálneho času (%s)"
-#: src/generic/apt/log.cc:70
+#: src/generic/apt/log.cc:71
msgid "log report"
msgstr "záznam hlásení"
-#: src/generic/apt/log.cc:71
+#: src/generic/apt/log.cc:72
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -2780,81 +2923,81 @@ msgstr ""
"kvôli problémom v dpkg, sa nemusia dokončiť.\n"
"\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:72
+#: src/generic/apt/log.cc:73
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Nainštaluje sa %li balíkov a odstráni sa %li balíkov.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:76
+#: src/generic/apt/log.cc:77
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "Na disku sa použije %sB\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:79
+#: src/generic/apt/log.cc:80
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
msgstr "Na disku sa uvoľní %sB\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:89
+#: src/generic/apt/log.cc:90
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[AKTUALIZÁCIA] %s %s -> %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:93
+#: src/generic/apt/log.cc:94
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[DEGRADÁCIA] %s %s -> %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:103
+#: src/generic/apt/log.cc:104
msgid "REMOVE"
msgstr "ODSTRÁNENIE"
-#: src/generic/apt/log.cc:109
+#: src/generic/apt/log.cc:110
msgid "INSTALL"
msgstr "INŠTALÁCIA"
-#: src/generic/apt/log.cc:112
+#: src/generic/apt/log.cc:113
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINŠTALÁCIA"
-#: src/generic/apt/log.cc:115
+#: src/generic/apt/log.cc:116
msgid "HOLD"
msgstr "PONECHANIE"
-#: src/generic/apt/log.cc:118
+#: src/generic/apt/log.cc:119
msgid "BROKEN"
msgstr "POŠKODENIE"
-#: src/generic/apt/log.cc:121
+#: src/generic/apt/log.cc:122
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "ODSTRÁNENIE, NEPOUŽÍVANÝ"
-#: src/generic/apt/log.cc:124
+#: src/generic/apt/log.cc:125
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "ODSTRÁNENIE, ZÁVISLOSTI"
-#: src/generic/apt/log.cc:127
+#: src/generic/apt/log.cc:128
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INŠTALÁCIA, ZÁVISLOSTI"
-#: src/generic/apt/log.cc:130
+#: src/generic/apt/log.cc:131
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "PONECHANIE, ZÁVISLOSTI"
-#: src/generic/apt/log.cc:133
+#: src/generic/apt/log.cc:134
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "NENAKONFIGUROVANÝ"
-#: src/generic/apt/log.cc:136
+#: src/generic/apt/log.cc:137
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/generic/apt/log.cc:140
+#: src/generic/apt/log.cc:141
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:143
+#: src/generic/apt/log.cc:144
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -2969,28 +3112,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Súbory s indexami balíkov sú poškodené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:368 src/view_changelog.cc:270
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Súbor zmien %s"
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:549
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ChangeLog of %s"
-msgid "Changelog of %s"
-msgstr "Súbor zmien %s"
+#| msgid "Failed to download the changelog: %s"
+msgid "Failed to download changelogs: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s"
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:685
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575
#, fuzzy
-#| msgid "No resolution found."
-msgid "No changelog found."
-msgstr "Nebolo nájdené žiadne riešenie."
+#| msgid "Failed to download the changelog: %s"
+msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s"
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:702
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
-msgid "Can't create a temporary file: %s"
-msgstr "Nedá sa otvoriť súbor s hierarchiou balíkov %s"
+#| msgid "ChangeLog of %s"
+msgid "Changelog of %s"
+msgstr "Súbor zmien %s"
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
#, c-format
@@ -3061,27 +3204,27 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného adresára zo šablóny „%s“: %s"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/generic/util/util.cc:345
+#: src/generic/util/util.cc:346
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
msgstr "Nie je možné vykonať stat() na „%s“"
-#: src/generic/util/util.cc:351
+#: src/generic/util/util.cc:352
#, c-format
msgid "Unable to remove \"%s\""
msgstr "Nie je možné odstrániť „%s“"
-#: src/generic/util/util.cc:361
+#: src/generic/util/util.cc:362
#, c-format
msgid "Unable to list files in \"%s\""
msgstr "Nedajú sa zobraziť súbory v „%s“"
-#: src/generic/util/util.cc:378
+#: src/generic/util/util.cc:379
#, c-format
msgid "Failure closing directory \"%s\""
msgstr "Chyba pri zatváraní adresára „%s“"
-#: src/generic/util/util.cc:384
+#: src/generic/util/util.cc:385
#, c-format
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "Nie je možné odstrániť adresár „%s“"
@@ -3090,48 +3233,48 @@ msgstr "Nie je možné odstrániť adresár „%s“"
msgid "Aptitude Package Manager"
msgstr "Správca balíkov Aptitude"
-#: src/gtk/aptitude.glade:18
+#: src/gtk/aptitude.glade:19
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2263
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/ui.cc:2263
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykoná všetky nevykonané inštalácie a odstraňovania"
-#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2266
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/ui.cc:2266
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Zistí, či nie sú k dispozícii novšie verzie balíkov"
-#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2271
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/ui.cc:2271
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Označí všetky aktualizovateľné balíky, ktoré nie sú ponechané"
-#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2276
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/ui.cc:2276
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zabudne, ktoré balíky sú „nové“"
-#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2280
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/ui.cc:2280
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Zruší všetky čakajúce inštalácie, odstránenia, ponechania a aktualizácie."
-#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2284
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/ui.cc:2284
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Odstráni stiahnuté súbory (balíky) z /var/cache/apt"
-#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2288
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/ui.cc:2288
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Odstráni súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
-#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2295
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/ui.cc:2295
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu načítať obsah cache"
-#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300
+#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Využiť čas hľadaním mín."
-#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2305
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/ui.cc:2305
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -3139,161 +3282,161 @@ msgstr ""
"Na používateľa root sa môžete prepnúť spustením „su“; týmto reštartujete "
"program, ale vaše nastavenia sa zachovajú"
-#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2308
+#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/ui.cc:2308
msgid "Exit the program"
msgstr "Ukončí program"
-#: src/gtk/aptitude.glade:147
+#: src/gtk/aptitude.glade:148
msgid "E_dit"
msgstr "_Upraviť"
-#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2315
+#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/ui.cc:2315
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vráti späť poslednú operáciu alebo skupinu operácií s balíkmi"
-#: src/gtk/aptitude.glade:205
+#: src/gtk/aptitude.glade:206
msgid "_Package"
msgstr "_Balík"
-#: src/gtk/aptitude.glade:217
+#: src/gtk/aptitude.glade:218
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: src/gtk/aptitude.glade:226
+#: src/gtk/aptitude.glade:227
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
msgstr "Zmeniť, ktoré stĺpce sú viditeľné v momentálne aktívnom zobrazení."
-#: src/gtk/aptitude.glade:240
+#: src/gtk/aptitude.glade:241
msgid ""
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
"started."
msgstr "Zobraziť chyby, ktoré sa vyskytli v systéme apt od spustenia programu."
-#: src/gtk/aptitude.glade:249
+#: src/gtk/aptitude.glade:250
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
msgstr "Nájsť reťazce závislostí spájajúcich balíky."
-#: src/gtk/aptitude.glade:296
+#: src/gtk/aptitude.glade:297
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1610
-#: src/gtk/gui.cc:1804
+#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1610
+#: src/gtk/gui.cc:1808
msgid "Dashboard"
msgstr "Palubná doska"
-#: src/gtk/aptitude.glade:344
+#: src/gtk/aptitude.glade:345
msgid "Update"
msgstr "_Aktualizovať zoznam"
-#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842
+#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842
#: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938
#: src/ui.cc:940
msgid "Packages"
msgstr "Balíky"
-#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118
+#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118
#: src/ui.cc:1340
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699
+#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699
msgid "Resolver"
msgstr "Odstraňovač"
-#: src/gtk/aptitude.glade:388
+#: src/gtk/aptitude.glade:389
msgid "Install/Remove"
msgstr "Nainštalovať/odstrániť"
-#: src/gtk/aptitude.glade:590
+#: src/gtk/aptitude.glade:592
msgid "Edit Columns..."
msgstr "Upraviť stĺpce..."
-#: src/gtk/aptitude.glade:603
+#: src/gtk/aptitude.glade:606
msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)."
msgstr "Vyhradené miesto (nahradí sa počas behu programu)."
-#: src/gtk/aptitude.glade:631
+#: src/gtk/aptitude.glade:634
msgid "Make this the default for new package lists."
msgstr "Použiť ako predvolené pre nové zoznamy balíkov."
-#: src/gtk/aptitude.glade:646
+#: src/gtk/aptitude.glade:649
msgid "Apply these settings to all active package lists."
msgstr "Použiť tieto nastavenia na všetky aktívne zoznamy balíkov."
-#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1450
-#: src/gtk/aptitude.glade:1779 src/gtk/aptitude.glade:1917
+#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457
+#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928
msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"
-#: src/gtk/aptitude.glade:750
+#: src/gtk/aptitude.glade:754
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementálne"
-#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1489
-#: src/gtk/aptitude.glade:1818 src/gtk/aptitude.glade:1956
+#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496
+#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967
msgid "Errors"
msgstr "chyby"
-#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1835
-#: src/gtk/aptitude.glade:1973
+#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845
+#: src/gtk/aptitude.glade:1984
msgid "Show "
msgstr "Zobraziť"
-#: src/gtk/aptitude.glade:895
+#: src/gtk/aptitude.glade:901
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\">Verzie:</span>"
-#: src/gtk/aptitude.glade:956
+#: src/gtk/aptitude.glade:962
msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti"
-#: src/gtk/aptitude.glade:986
+#: src/gtk/aptitude.glade:992
msgid "Changelog"
msgstr "Záznam zmien"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1014
+#: src/gtk/aptitude.glade:1020
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1025
+#: src/gtk/aptitude.glade:1031
msgid "popcon"
msgstr "súťaž popularity"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1034
+#: src/gtk/aptitude.glade:1040
msgid "Popcon"
msgstr "Súťaž popularity"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1045
+#: src/gtk/aptitude.glade:1051
msgid "tags"
msgstr "značky"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1079
+#: src/gtk/aptitude.glade:1085
msgid "Screenshot"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1131
+#: src/gtk/aptitude.glade:1137
msgid "Fixing upgrade manually:"
msgstr "Manuálne sa opravuje aktualizácia:"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1141 src/gtk/dashboardtab.cc:544
+#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540
msgid "Calculating upgrade..."
msgstr "Počíta sa aktualizácia..."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1189
+#: src/gtk/aptitude.glade:1195
msgid "<b>Solutions</b>"
msgstr "<b>Riešenia</b>"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1207 src/gtk/download.cc:261
+#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261
#: src/gtk/entityview.cc:551
msgid "Status"
msgstr "stav"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1241
+#: src/gtk/aptitude.glade:1247
msgid "Group by action type"
msgstr "Zoskupiť podľa typu operácie"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1245
+#: src/gtk/aptitude.glade:1251
msgid ""
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
@@ -3306,11 +3449,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Toto je štandardný zobrazovací režim."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1259
+#: src/gtk/aptitude.glade:1265
msgid "Group by dependency"
msgstr "Zoskupiť podľa závislosti"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1263
+#: src/gtk/aptitude.glade:1269
msgid ""
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
"and the dependency that triggered each action."
@@ -3318,51 +3461,51 @@ msgstr ""
"Zobraziť v poradí v ktorom sa operácie aktuálneho riešenia vykonali a "
"závislosti, ktoré spustili každú operáciu."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1280
+#: src/gtk/aptitude.glade:1286
msgid "<b>View Mode</b>"
msgstr "<b>Režim zobrazenia</b>"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1322
+#: src/gtk/aptitude.glade:1328
msgid "Rejected"
msgstr "Zamietnuté"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1337
+#: src/gtk/aptitude.glade:1343
msgid "No preference"
msgstr "Bez preferencie"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1353
+#: src/gtk/aptitude.glade:1359
msgid "Accepted"
msgstr "Prijaté"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1373
+#: src/gtk/aptitude.glade:1379
msgid "<b>Status of selected action</b>"
msgstr "<b>Stav vybranej operácie</b>"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1394
+#: src/gtk/aptitude.glade:1400
msgid "Find a new solution"
msgstr "Nájsť nové riešenie"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1398
+#: src/gtk/aptitude.glade:1404
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
msgstr ""
"Vypočítať riešenie problémov so závislosťami, ktoré zatiaľ nebolo vytvorené."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1413
+#: src/gtk/aptitude.glade:1419
msgid ""
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
msgstr ""
"Vykonať operácie, ktoré sú zahrnuté v aktuálne zvolenom riešení a zatvoriť "
"túto kartu."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1568
+#: src/gtk/aptitude.glade:1576
msgid "Upgrade Summary"
msgstr "Zhrnutie aktualizácie"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1597
+#: src/gtk/aptitude.glade:1605
msgid "Selected Package"
msgstr "Vybraný balík:"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1632
+#: src/gtk/aptitude.glade:1640
msgid ""
"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at "
"runtime."
@@ -3370,31 +3513,31 @@ msgstr ""
"Označenie vysvetľujúce aktualizáciu. Tento text sa v programe za behu "
"nevyskytuje."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1644
+#: src/gtk/aptitude.glade:1652
msgid "Fix Manually"
msgstr "Opraviť manuálne"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1657 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412
+#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovať"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1688
+#: src/gtk/aptitude.glade:1696
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
msgstr "<b>Dostupné aktualizácie:</b>"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1883
+#: src/gtk/aptitude.glade:1893
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
msgstr "<b>Začať u týchto balíkov:</b>"
-#: src/gtk/aptitude.glade:2021
+#: src/gtk/aptitude.glade:2032
msgid "<b>End at these packages:</b>"
msgstr "<b>Skončiť u týchto balíkov:</b>"
-#: src/gtk/aptitude.glade:2089
+#: src/gtk/aptitude.glade:2100
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
msgstr "Tu sa objaví terminál, na ktorom beží dpkg."
-#: src/gtk/aptitude.glade:2101
+#: src/gtk/aptitude.glade:2113
msgid ""
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
"compared.\n"
@@ -3403,11 +3546,11 @@ msgstr ""
"Miesto pre text, že sa porovnávajú dva konfiguračné súbory.\n"
"Tento text by sa v programe nemal vyskytnúť."
-#: src/gtk/aptitude.glade:2130
+#: src/gtk/aptitude.glade:2142
msgid "View the differences\t"
msgstr "Zobraziť rozdiely\t"
-#: src/gtk/aptitude.glade:2156
+#: src/gtk/aptitude.glade:2168
msgid ""
"Do you want to apply these changes?\n"
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
@@ -3415,11 +3558,11 @@ msgstr ""
"Chcete aplikovať tieto zmeny?\n"
"Ak chcete zmeniť súbory ručne, kliknite na „Nie“."
-#: src/gtk/changelog.cc:285
+#: src/gtk/changelog.cc:283
msgid "The changelog is empty."
msgstr "Záznam zmien je prázdny."
-#: src/gtk/changelog.cc:287
+#: src/gtk/changelog.cc:285
msgid ""
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
"version of this package."
@@ -3427,7 +3570,7 @@ msgstr ""
"Žiadne nové položky záznamu zmien; zdá sa, že ste nainštalovali verziu tohto "
"balíka, ktorá bolo skompilovaná na lokálnom stroji."
-#: src/gtk/changelog.cc:289
+#: src/gtk/changelog.cc:287
msgid ""
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
"package."
@@ -3435,12 +3578,18 @@ msgstr ""
"Žiadne nové položky záznamu zmien; je možné, že je to z dôvodu nahrania iba "
"binárnej verzie tohto balíka."
-#: src/gtk/changelog.cc:382
+#: src/gtk/changelog.cc:378
#, c-format
msgid "Failed to download the changelog: %s"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s"
-#: src/gtk/changelog.cc:625
+#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
+msgid "Parsing the changelog of %s version %s..."
+msgstr "Požaduje sa inštalácia %s verzie %s (%s)"
+
+#: src/gtk/changelog.cc:613
#, c-format
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
@@ -3449,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov; pôvod balíka "
"%s je neznámy."
-#: src/gtk/changelog.cc:629
+#: src/gtk/changelog.cc:617
#, c-format
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
@@ -3457,13 +3606,17 @@ msgstr ""
"Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov; balík %s "
"pochádza z %s."
-#: src/gtk/changelog.cc:649
-msgid "Downloading changelog; please wait..."
+#: src/gtk/changelog.cc:692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading changelog; please wait..."
+msgid "Downloading the changelog of %s version %s..."
msgstr "Sťahuje sa záznam zmien (changelog), čakajte prosím..."
-#: src/gtk/changelog.cc:734
-msgid "Downloading changelogs"
-msgstr "Sťahujú sa záznamy zmien"
+#: src/gtk/changelog.cc:883
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to download changelogs"
+msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
+msgstr "Pripravuje sa sťahovanie záznamov zmien"
#: src/gtk/dashboardtab.cc:215
msgid "Resolve Upgrade Manually"
@@ -3473,11 +3626,11 @@ msgstr "Manuálne vyriešiť aktualizáciu"
msgid "Preparing to download changelogs"
msgstr "Pripravuje sa sťahovanie záznamov zmien"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:401
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:397
msgid "Available upgrades:"
msgstr "Dostupné aktualizácie:"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:418
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:414
#, c-format
msgid "%d available upgrade:"
msgid_plural "%d available upgrades:"
@@ -3485,15 +3638,15 @@ msgstr[0] "Dostupná %d aktualizácia:"
msgstr[1] "Dostupné %d aktualizácie:"
msgstr[2] "Dostupných %d aktualizácií:"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:637
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:633
msgid "No upgrades are available."
msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné."
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:649
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:645
msgid "Unable to calculate an upgrade."
msgstr "Nebolo možné vypočítať aktualizáciu."
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:658
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:654
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
@@ -3511,7 +3664,7 @@ msgstr[2] ""
"Stlačením „%s“ nainštalujete <span size='large'>%d</span> aktualizácií z "
"<span size='large'>%d</span>."
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:670
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
@@ -3529,7 +3682,7 @@ msgstr[2] ""
"Stlačením „%s“ sa pokúsite manuálne nainštalovať zvyšných <span size='large'>"
"%d</span> aktualizácií."
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:695
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:691
#, c-format
msgid ""
"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a "
@@ -3538,7 +3691,7 @@ msgstr ""
"Nie je možné vypočítať aktualizáciu. Ak sa chcete pokúsiť nájsť riešenie "
"manuálne, stlačte „%s“."
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:712
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:708
#, c-format
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
msgstr "Počas počítania aktualizácie sa vyskytla vnútorná chyba: %s"
@@ -4074,7 +4227,7 @@ msgstr "Nastaviť na manuálne"
msgid "Toggle automatic status"
msgstr "Prepnúť stav automaticky"
-#: src/gtk/gui.cc:1783
+#: src/gtk/gui.cc:1787
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
@@ -4105,7 +4258,7 @@ msgstr "Informácie o balíkoch: zoznam závislostí"
msgid "Please wait; reloading cache..."
msgstr "Čakajte prosím; obnovuje sa vyrovnávacia pamäť..."
-#: src/gtk/info.cc:778
+#: src/gtk/info.cc:779
msgid "Info"
msgstr "info"
@@ -4315,7 +4468,7 @@ msgstr ""
msgid "Virtual package"
msgstr "Virtuálny balík"
-#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:275
+#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:434
msgid "Not Installed"
msgstr "Nenainštalovaný"
@@ -4462,43 +4615,43 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Vždy uprednostňovať tieto operácie pred alternatívami, ktoré neboli prijaté."
-#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:108
+#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:112
#, c-format
msgid "%s depends upon %s"
msgstr "%s závisí na %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:111
+#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:115
#, c-format
msgid "%s pre-depends upon %s"
msgstr "%s pred-závisí na %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:114
+#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:118
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s navrhuje %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:117
+#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:121
#: src/solution_item.cc:603
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s odporúča %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:120
+#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:124
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s koliduje s %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:123
+#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:127
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s kazí %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:126
+#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:130
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "%s nahrádza %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:129
+#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:133
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s zastaráva %s"
@@ -5443,53 +5596,53 @@ msgstr ""
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "Neplatný názov protokolu „%s“."
-#: src/main.cc:692
+#: src/main.cc:690
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "Po -q= sa očakáva číslo\n"
-#: src/main.cc:701
+#: src/main.cc:699
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "Po -q= sa očakáva číslo, zadané bolo %s\n"
-#: src/main.cc:725
+#: src/main.cc:723
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúč=hodnota, zadané bolo %s\n"
-#: src/main.cc:823
+#: src/main.cc:821
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Chýba čiarka po názve značky „%s“.\n"
-#: src/main.cc:893 src/main.cc:902
+#: src/main.cc:891 src/main.cc:900
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ZVLÁŠTNE: prijatý kód neznámej voľby\n"
-#: src/main.cc:908
+#: src/main.cc:906
msgid "no-summary"
msgstr "bez-zhrnutia"
-#: src/main.cc:910
+#: src/main.cc:908
msgid "first-package"
msgstr "prvý-balík"
-#: src/main.cc:912
+#: src/main.cc:910
msgid "first-package-and-type"
msgstr "prvý-balík-a-typ"
-#: src/main.cc:914
+#: src/main.cc:912
msgid "all-packages"
msgstr "všetky-balíky"
-#: src/main.cc:916
+#: src/main.cc:914
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr "všetky-balíky-so-závis-verziami"
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
#. should not be translated.
-#: src/main.cc:922
+#: src/main.cc:920
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5542,11 +5695,11 @@ msgstr ""
"Výpis:\n"
"%s\n"
-#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:166
+#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168
msgid "Search for: "
msgstr "Hľadať: "
-#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:178
+#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Hľadať predchádzajúce: "
@@ -6573,52 +6726,52 @@ msgstr "Použiť"
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/solution_fragment.cc:142
+#: src/solution_fragment.cc:146
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
msgstr "%s koliduje s %s [Je poskytovaný %s %s]"
-#: src/solution_fragment.cc:155
+#: src/solution_fragment.cc:159
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuje sa %s"
-#: src/solution_fragment.cc:157
+#: src/solution_fragment.cc:161
#, c-format
msgid "Installing %s %s (%s)"
msgstr "Inštaluje sa %s %s (%s)"
-#: src/solution_fragment.cc:162
+#: src/solution_fragment.cc:166
#, c-format
msgid "Leave %ls unresolved."
msgstr "Ponechať %ls nevyriešené."
-#: src/solution_fragment.cc:245
+#: src/solution_fragment.cc:392
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "%BOdstrániť%b nasledujúce balíky:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:255
+#: src/solution_fragment.cc:407
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "%BNainštalovať%b nasledujúce balíky:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:268
+#: src/solution_fragment.cc:425
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr "%BPonechať%b nasledujúce balíky v ich aktuálnych verziách:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:288
+#: src/solution_fragment.cc:449
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BAktualizovať%b nasledujúce balíky:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:303
+#: src/solution_fragment.cc:469
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BDegradovať%b nasledujúce balíky:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:318
+#: src/solution_fragment.cc:490
#, c-format
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgstr "Nasledujúce závislosti ostávajú nevyriešené:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:325
+#: src/solution_fragment.cc:501
#, c-format
msgid "Tier: %s"
msgstr "Váha: %s"
@@ -7576,26 +7729,38 @@ msgstr "y"
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:271
+#: src/view_changelog.cc:273
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s zmien"
-#: src/view_changelog.cc:272
+#: src/view_changelog.cc:274
msgid "View the list of changes made to this Debian package."
msgstr "Zobrazí zoznam zmien v tomto Debian balíku."
-#: src/view_changelog.cc:369
+#: src/view_changelog.cc:364
+msgid "Downloading Changelog"
+msgstr "Sťahuje sa záznam zmien (changelog)"
+
+#: src/view_changelog.cc:397
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov."
-#: src/view_changelog.cc:389
-msgid "Downloading Changelog"
-msgstr "Sťahuje sa záznam zmien (changelog)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "No resolution found."
+#~ msgid "No changelog found."
+#~ msgstr "Nebolo nájdené žiadne riešenie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
+#~ msgid "Can't create a temporary file: %s"
+#~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor s hierarchiou balíkov %s"
+
+#~ msgid "Downloading changelogs"
+#~ msgstr "Sťahujú sa záznamy zmien"
-#: src/view_changelog.cc:391
-msgid "Download Changelog"
-msgstr "Stiahnuť Changelog"
+#~ msgid "Download Changelog"
+#~ msgstr "Stiahnuť Changelog"
#~ msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\""
#~ msgstr "Nedá sa odstrániť dočasný adresár „%s“"