diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2010-01-17 19:58:26 -0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2010-01-17 19:58:26 -0800 |
commit | 57300f953bcde2aaada59aa846fd6dad37525881 (patch) | |
tree | d6003c7175838edbb649e1d6dce3750317b88bce /po/sk.po | |
parent | fe32549f9279dc4427a62015e39139ffc45bca58 (diff) | |
download | aptitude-57300f953bcde2aaada59aa846fd6dad37525881.tar.gz |
Update translation files.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 909 |
1 files changed, 537 insertions, 372 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-19 07:59-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:53-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-21 13:49+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -687,17 +687,17 @@ msgstr[2] "%d degradovaných" msgid "Suggest %F" msgstr "Navrhuje %F" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:50 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:51 #, c-format msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" msgstr "Nie je možné nájsť zdrojový archív balíka „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:206 #, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" msgstr "Nie je možné uspokojiť závislosti pre zostavenie: %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:241 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" "Poznámka: „%s“, poskytujúci virtuálny balík\n" " „%s“, je už nainštalovaný.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:248 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" "Poznámka: „%s“, poskytujúci virtuálny balík\n" " „%s“, sa už bude inštalovať.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:270 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:271 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -724,17 +724,17 @@ msgstr "" "„%s“ existuje v databáze balíkov, ale nie je reálny a\n" "žiadny balík ho neposkytuje.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:279 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "„%s“ je virtuálny balík; poskytuje ho:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:282 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "Na inštaláciu si z nich musíte jeden zvoliť.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -743,52 +743,52 @@ msgstr "" "Poznámka: je zvolený „%s“ namiesto\n" " virtuálneho balíka „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "%s je už inštalovaný v požadovanej verzii (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:320 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:321 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s nie je nainštalovaný, preto sa nepreinštaluje.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:323 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:324 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded." msgstr "%s je už inštalovaný v požadovanej verzii (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:329 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "%s nie je nainštalovaný, preto sa nepreinštaluje.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:335 src/cmdline/cmdline_action.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 src/cmdline/cmdline_action.cc:342 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nebude sa teda odstraňovať\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:360 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" "Balík %s nie je nainštalovaný, nemožno teda zakázať jeho aktualizáciu\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:362 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" "Balík %s sa nedá aktualizovať, nemožno teda zakázať jeho aktualizáciu\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:460 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:461 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Poznámka: na inštaláciu je zvolená úloha „%s: %s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:494 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "" "Verziu balíka môžete zadať iba príkazom „install“ alebo príkazom „forbid-" "version“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:503 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:504 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Archív balíka môžete zadať iba príkazom „install“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:540 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:541 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" "Nenašiel sa balík „%s“ a viac než 40\n" "balíkov obsahuje „%s“ vo svojom názve.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:543 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:544 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -820,12 +820,12 @@ msgstr "" "Nenašiel sa balík „%s“, ale nasledujúce balíky\n" "obsahujú „%s“ vo svojom názve:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:565 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:566 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "Nenašiel sa balík, ktorého názov alebo popis zodpovedá „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:568 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" "Nenašiel sa balík zodpovedajúci „%s“ a viac než 40\n" "balíkov obsahuje „%s“ vo svojom popise.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:570 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:571 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -843,65 +843,79 @@ msgstr "" "Nenašiel sa balík zodpovedajúci „%s“, ale nasledujúce balíky\n" "obsahujú „%s“ vo svojom popise:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:710 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Chybná operácia „%c“\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:93 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:105 src/generic/apt/acqprogress.cc:89 +msgid "Get:" +msgstr "Máme:" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:113 src/generic/apt/acqprogress.cc:124 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ChangeLog of %s" +msgid "Changelog download failed: %s" +msgstr "Súbor zmien %s" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:242 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "Nedá sa spustiť sensible-pager - je tento systém Debian funkčný?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:151 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:300 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "%s nie je oficiálny Debian balík, nedá sa zobraziť jeho zoznam zmien." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:240 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:376 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Nedá sa nájsť zoznam zmien balíka %s" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:29 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:30 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E: Príkaz clean neakceptuje žiadne argumenty\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:59 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Zmaže %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:86 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:87 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Zmazaný %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:111 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:112 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E: Príkaz autoclean neakceptuje žiadne argumenty\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:148 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:149 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Na disku sa uvoľní %sB\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:151 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:152 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Na disku sa uvoľnilo %sB\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:131 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Nesprávna operácia %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:203 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Neočakávaný vzor nasledujúci za „keep-all“" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:307 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:310 #, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" @@ -909,7 +923,7 @@ msgstr "" "Nie je možné bezpečne vyriešiť závislosti, skúste spustiť s voľbou --full-" "resolver.\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:349 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 #: src/main.cc:1111 #, c-format msgid "Abort.\n" @@ -949,7 +963,7 @@ msgstr "" "do ktorého sa majú zapisovať súbory).\n" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:79 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:118 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:119 #, c-format msgid "No such package \"%s\".\n" msgstr "Neexistuje balík „%s“.\n" @@ -959,12 +973,12 @@ msgstr "Neexistuje balík „%s“.\n" msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "Zadanému vzoru nevyhovujú žiadne balíky; niet čo robiť.\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:25 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:27 #, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" msgstr "E: Príkaz forget-new neakceptuje žiadne argumenty\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:52 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:54 #, c-format msgid "Would forget what packages are new\n" msgstr "Teoreticky by zabudol, ktoré balíky sú nové\n" @@ -1014,69 +1028,69 @@ msgstr "Neočakávaný koniec súboru na štandardnom vstupe" msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:322 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319 msgid "Config files" msgstr "Konfiguračné súbory" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:370 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Nasledujúce balíky sú POŠKODENÉ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "Nasledujúce balíky sa nepoužívajú, takže sa ODSTRÁNIA:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:372 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Nasledujúce balíky sa automaticky ponechajú v aktuálnom stave:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Nasledujúce NOVÉ balíky sa nainštalujú automaticky:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Nasledujúce balíky sa automaticky ODSTRÁNIA:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Nasledujúce balíky sa DEGRADUJÚ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Nasledujúce balíky sú ponechané v aktuálnom stave:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Nasledujúce balíky sa PREINŠTALUJÚ:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Nasledujúce NOVÉ balíky sa nainštalujú:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:382 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Nasledujúce balíky sa ODSTRÁNIA:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:380 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Nasledujúce balíky sa aktualizujú:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:381 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Nasledujúce čiastočne nainštalované balíky sa nakonfigurujú:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1514 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:436 src/ui.cc:1514 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Nasledujúce NUTNÉ balíky sa ODSTRÁNIA!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1529 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445 src/ui.cc:1529 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Nasledujúce NUTNÉ balíky sa touto operáciou POŠKODIA:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1542 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455 src/ui.cc:1542 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1085,16 +1099,16 @@ msgstr "" "UPOZORNENIE: Vykonaním tejto operácie pravdepodobne poškodíte systém!\n" " Ak PRESNE neviete, čo robíte, NEPOKRAČUJTE!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:460 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Som si vedomý, že je to zlý nápad" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1543 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1543 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Ak chcete pokračovať, napíšte „%s“:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:503 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1111,7 +1125,7 @@ msgstr "" "istý tým, čo chcete urobiť.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:515 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1120,7 +1134,7 @@ msgstr "" "*** UPOZORNENIE *** Ignorujú sa uvedené pravidlá dôvery, pretože\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations je „zapnuté“!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1133,7 +1147,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:535 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "ano" @@ -1142,99 +1156,99 @@ msgstr "ano" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:544 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "nie" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Chcete ignorovať toto upozornenie a napriek tomu pokračovať?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:553 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "Ak chcete pokračovať, napíšte „%s“; ak ukončiť, zadajte „%s“: " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:573 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:570 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Nerozpoznaný vstup. Zadajte buď „%s“ alebo „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:685 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Nasledujúce balíky sú ODPORÚČANÉ, ale NEBUDÚ sa inštalovať:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Nasledujúce balíky sú NAVRHOVANÉ, ale NEBUDÚ sa inštalovať:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Žiadne balíky sa nebudú inštalovať, aktualizovať alebo odstraňovať.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:696 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu balíkov aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu preinštalovaných, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu degradovaných, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:704 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:711 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Treba stiahnuť %sB/%sB archívov. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Treba stiahnuť %sB archívov. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Po rozbalení sa použije %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Po rozbalení sa uvoľní %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Nie je čo zobraziť -- zadajte názvy balíkov na riadok za „i“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751 msgid "Press Return to continue." msgstr "Pokračovanie stlačením klávesu Enter." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Nenašli sa žiadne balíky -- zadajte názvy balíkov na riadok za „c“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 msgid "Press Return to continue" msgstr "Pokračovanie stlačením klávesu Enter" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:776 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1243,30 +1257,30 @@ msgstr "" "Neboli nájdené žiadne balíky -- zadajte nula alebo viac koreňov vyhľadávania " "a následne názov balíka, ktorý sa má posúdiť.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:804 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:801 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "y: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 msgid "continue with the installation" msgstr "pokračovať v inštalovaní" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:807 msgid "abort and quit" msgstr "prerušiť a skončiť" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:809 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:811 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" @@ -1274,12 +1288,12 @@ msgstr "" "zobraziť informácie o jednom alebo viacerých balíkoch; názvy balíkov by mali " "nasledovať za „i“" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:813 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:815 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1287,39 +1301,39 @@ msgstr "" "zobraziť Debian záznamy zmien jedného alebo viacerých balíkov; názvy balíkov " "by mali nasledovať za „c“" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:817 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:819 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "prepnúť zobrazenie informácií o závislostiach" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:821 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:823 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "prepnúť zobrazenie zmien vo veľkostiach balíčkov" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:825 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:827 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "prepnúť zobrazenie čísel verzií" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:829 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:831 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1327,26 +1341,26 @@ msgstr "" "pokus o nájdenie dôvodu na inštaláciu jednotlivého balíka alebo vysvetlenie, " "prečo by inštalovanie jedného balíka malo viesť k inštalácii iného balíka." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:837 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" "spustiť automatické riešenie závislostí na vyriešenie pokazených závislostí." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 msgid "enter the full visual interface" msgstr "prejsť na vizuálne rozhranie" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1358,53 +1372,80 @@ msgstr "" "balíkov (alebo vzorov). Operácia sa vykoná na všetkých balíkoch, ktoré " "zadáte. Dostupné sú nasledujúce operácie:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 msgid "'+' to install packages" msgstr "„+“ na inštaláciu balíkov" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "„+M“ na inštaláciu balíkov a ich okamžité označenie ako automaticky " "inštalované" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 msgid "'-' to remove packages" msgstr "„-“ na odstránenie balíkov" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 msgid "'_' to purge packages" msgstr "„_“ na zabudnutie balíkov" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "„=“ na ponechanie balíkov v aktuálnej verzii" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "„:“ na uchovanie balíkov v ich aktuálnom stave bez zmeny ich stavu na " "Ponechať" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "„&M“ na označenie balíkov ako automaticky nainštalovaných" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "„&m“ na označenie balíkov ako manuálne nainštalovaných" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "„&BD“ nainštaluje závislosti pre zostavenie balíka." +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 +msgid "" +"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " +"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " +"These characters provide extra information about the package's state, and " +"can include any combination of the following:" +msgstr "" + #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the package is automatically installed." +msgid "'a': the package was automatically installed or removed." +msgstr "Či sa má balík nainštalovať automaticky." + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +msgid "" +"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880 +msgid "'u': the package is being removed because it is unused." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:884 msgid "Commands:" msgstr "Príkazy:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:997 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." @@ -1412,20 +1453,20 @@ msgstr "" "aptitude sa nepodarilo nájsť riešenie týchto závislostí. Môžete ich sami " "vyriešiť ručne alebo ukončiť napísaním „n“." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1005 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1015 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Chcete pokračovať? [Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1006 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1016 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "Riešiť tieto poškodené závislosti ručne? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1024 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1034 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "" "Chybná odpoveď. Zadajte platný príkaz alebo zobrazte pomocníka zadaním „?“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1040 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1433,7 +1474,7 @@ msgstr "" "Zadajte príkaz správy balíkov (ako „+ balík“ na inštaláciu balíka), „R“ pre " "pokus o automatické riešenie závislostí alebo „N“ pre prerušenie." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1444,7 +1485,7 @@ msgstr "" "Zobrazia sa informácie o závislostiach.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1063 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1455,7 +1496,7 @@ msgstr "" "Informácie o závislostiach sa nezobrazia.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1079 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1466,7 +1507,7 @@ msgstr "" "Verzie sa zobrazia.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1081 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1477,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Verzie sa nezobrazia.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1488,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Zobrazia sa zmeny veľkostí.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1088 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1499,173 +1540,283 @@ msgstr "" "Zmeny veľkostí sa nezobrazia.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:142 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:973 #: src/generic/apt/apt.cc:290 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "%s sa nedá otvoriť na zápis" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:103 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:743 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:148 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Chyba pri zápise stavu riešenia do %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:105 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:745 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:980 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Stav riešenia úspešne uložený!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169 -#, c-format +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: " +#| "%F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" -"n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" +"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " +"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" "n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:189 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235 msgid "accept the proposed changes" msgstr "akceptovať navrhované zmeny" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:191 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "zamietnuť navrhované zmeny a hľadať iné riešenie" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:239 msgid "give up and quit the program" msgstr "vzdať sa a ukončiť program" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:195 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241 msgid "move to the next solution" msgstr "presun na ďalšie riešenie" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:197 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 msgid "move to the previous solution" msgstr "presun na predchádzajúce riešenie" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:199 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "prepnúť medzi obsahom riešenia a vysvetlením riešenia" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "skúsiť riešenie v grafickom používateľskom prostredí" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 msgid "" "abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" msgstr "zrušiť automatické riešenie závislostí; riešiť závislosti ručne" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "reject the given package versions; don't display any solutions in which " +#| "they occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the " +#| "package." msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package." +"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " +"ID is the integer printed to the left of the action." msgstr "" "odmietnuť ponúknuté verzie balíkov; nezobrazovať žiadne riešenia, v ktorých " "sa vyskytujú. Zadaním UNINST namiesto verzie prijmete odstránenie balíka" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "accept the given package versions; display only solutions in which they " +#| "occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package." msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package." +"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " +"ID is the integer printed to the left of the action." msgstr "" "akceptovať ponúknuté verzie balíkov; zobrazovať iba riešenia, v ktorých sa " "vyskytujú. Zadaním UNINST namiesto verzie prijmete odstránenie balíka" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 +msgid "" +"display information about the action labeled ID from the solution. The " +"label is the integer printed to the left of the action." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "upraviť stav uvedených balíkov tam, kde je OPERÁCIA jedna z:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:227 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." msgstr "" "Úprava spôsobí, že súčasné riešenie sa zahodí a bude nutné nové riešenie." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "Verzia %s je dostupná iba v nasledovných archívoch:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Zvoľte verziu %s, ktorá sa má použiť: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:304 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Chybná odpoveď. Prosím zadajte číslo v rozsahu 1 až %d." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "Očakáva sa aspoň jeden pár balík/verzia nasledovaný „%c“" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:342 #, c-format msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Očakávala verzia „%s“ po „%s“" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:295 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:352 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Neexistuje balík „%s“" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:368 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s nemá žiadnu verziu nazvanú „%s“" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:392 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Povoľuje sa odstránenie %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:395 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Povoľuje sa inštalácia %s verzie %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:405 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Zakazuje sa odstránenie %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:408 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Zakazuje sa inštalácia %s verzie %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:357 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:421 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Už sa nepožaduje odstránenie %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:360 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:424 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Už sa nepožaduje inštalácia %s verzie %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:369 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:433 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Požaduje sa odstránenie %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:372 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:436 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Požaduje sa inštalácia %s verzie %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:545 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:" +msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" +msgstr "Ponechať nasledujúce návrhy nevyriešené:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Audit ^Recommendations" +msgid "Always obeying this recommendation: %s" +msgstr "Audit ^Odporúčaní" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No longer requiring the removal of %s" +msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" +msgstr "Už sa nepožaduje odstránenie %s" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Audit ^Recommendations" +msgid "Ignoring this recommendation: %s" +msgstr "Audit ^Odporúčaní" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Actions" +msgid "Action \"%s\"" +msgstr "Operácie" + +#. ForTranslators: the substitution is +#. replaced in English with something +#. like "Pkg1 depends upon Pkg2". +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563 +#, c-format +msgid "This action was selected because %ls." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:565 +msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:566 +msgid "" +"This action is currently approved; it will be selected whenever possible." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "r" here is +#. for "reject", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:573 +#, c-format +msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "r" here is +#. for "reject", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:579 +#, c-format +msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "a" here is +#. for "approve", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:585 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " +"possible." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "a" here is +#. for "approve", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 #, c-format msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" msgstr "otvorené: %zd; uzavreté: %zd; odložené: %zd; konfliktné: %zd" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:568 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:786 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" @@ -1674,65 +1825,65 @@ msgstr "" "Mali by byť vyriešené konflikty, ale riešenie konfliktov je vypnuté.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:577 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:795 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "Chcem vyriešiť konflikty, ale riešenie konfliktov nebolo vytvorené." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:809 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1145 #: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Riešenie závislostí..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:638 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:868 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Nasledujúce operácie vyriešia tieto závislosti:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:655 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:887 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Schváliť toto riešenie? [Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:682 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1048 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Ukončujú sa všetky snahy na vyriešenie týchto závislostí." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:685 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:917 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." msgstr "" "Opustenie automatického riešenia závislostí a návrat k ručnému riešeniu." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:950 msgid "The following commands are available:" msgstr "Dostupné sú nasledujúce príkazy:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:735 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Súbor na zápis stavu riešenia:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Chybná odpoveď; prosím zadajte jeden z nasledujúcich príkazov:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1022 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "Počas prideleného času sa nenašlo žiadne riešenie. Skúsiť dôkladnejšie? [Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:792 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Chybná odpoveď; prosím zadajte „y“ alebo „n“." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1060 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Nemožnosť vyriešenia závislostí! Ukončuje sa..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:807 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1066 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Žiadne ďalšie riešenia ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:826 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1085 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1740,18 +1891,18 @@ msgstr "" "*** CHYBA: hľadanie ukončila závažná výnimka. Môžete pokračovať\n" " v hľadaní, ale niektoré riešenia budú nedostupné." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:902 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1161 msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "" "Nie je možné vyriešiť závislosti aktualizácie (čas vyhradený pre riešenie " "závislostí vypršal)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:908 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1167 msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "Nedajú sa vyriešiť závislosti aktualizácie (nebolo nájdené riešenie)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1173 #, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "Nedajú sa vyriešiť závislosti aktualizácie (%s)." @@ -1807,7 +1958,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Nasledujúce balíky majú nesplnené závislosti:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:60 +#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:64 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -2026,7 +2177,7 @@ msgid "Provides" msgstr "Poskytuje" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367 -#: src/gtk/info.cc:715 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 +#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Popis: " @@ -2054,27 +2205,27 @@ msgstr "Teoreticky stiahne/nainštaluje/odstráni balíky.\n" msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Vnútorná chyba, výber neskončil" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:32 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:34 #, c-format msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" msgstr "Odstraňujú sa staré stiahnuté súbory\n" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:41 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:43 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Príkaz update neakceptuje žiadne argumenty\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:54 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:55 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Pridáva sa používateľská značka „%s“ do balíka „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:61 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:62 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Odstraňuje sa používateľská značka „%s“ z balíka „%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:91 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:92 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "%s: príliš málo parametrov; očakával sa aspoň názov značky a balíka.\n" @@ -2306,7 +2457,7 @@ msgstr "NESPLNENÝ" msgid "UNAVAILABLE" msgstr "NEDOSTUPNÝ" -#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1054 +#: src/desc_render.cc:133 src/gtk/aptitude.glade:1060 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -2408,18 +2559,10 @@ msgstr "" msgid "Hit " msgstr "Cieľ " -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:89 -msgid "Get:" -msgstr "Máme:" - #: src/generic/apt/acqprogress.cc:120 msgid "Ign " msgstr "Ign " -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:124 -msgid "Err " -msgstr "Err " - #: src/generic/apt/acqprogress.cc:148 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" @@ -2754,21 +2897,21 @@ msgstr "Nie je možné spustiť „%s“." msgid "Unable to create truncated cache: %s." msgstr "Nedá sa vytvoriť orezaná vyrovnávacia pamäť: %s." -#: src/generic/apt/log.cc:54 +#: src/generic/apt/log.cc:55 #, c-format msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "Nedá sa otvoriť %s na záznam operácií" -#: src/generic/apt/log.cc:66 +#: src/generic/apt/log.cc:67 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr "Chyba pri generovaní lokálneho času (%s)" -#: src/generic/apt/log.cc:70 +#: src/generic/apt/log.cc:71 msgid "log report" msgstr "záznam hlásení" -#: src/generic/apt/log.cc:71 +#: src/generic/apt/log.cc:72 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" @@ -2780,81 +2923,81 @@ msgstr "" "kvôli problémom v dpkg, sa nemusia dokončiť.\n" "\n" -#: src/generic/apt/log.cc:72 +#: src/generic/apt/log.cc:73 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "Nainštaluje sa %li balíkov a odstráni sa %li balíkov.\n" -#: src/generic/apt/log.cc:76 +#: src/generic/apt/log.cc:77 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "Na disku sa použije %sB\n" -#: src/generic/apt/log.cc:79 +#: src/generic/apt/log.cc:80 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "Na disku sa uvoľní %sB\n" -#: src/generic/apt/log.cc:89 +#: src/generic/apt/log.cc:90 #, c-format msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[AKTUALIZÁCIA] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:93 +#: src/generic/apt/log.cc:94 #, c-format msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[DEGRADÁCIA] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:103 +#: src/generic/apt/log.cc:104 msgid "REMOVE" msgstr "ODSTRÁNENIE" -#: src/generic/apt/log.cc:109 +#: src/generic/apt/log.cc:110 msgid "INSTALL" msgstr "INŠTALÁCIA" -#: src/generic/apt/log.cc:112 +#: src/generic/apt/log.cc:113 msgid "REINSTALL" msgstr "REINŠTALÁCIA" -#: src/generic/apt/log.cc:115 +#: src/generic/apt/log.cc:116 msgid "HOLD" msgstr "PONECHANIE" -#: src/generic/apt/log.cc:118 +#: src/generic/apt/log.cc:119 msgid "BROKEN" msgstr "POŠKODENIE" -#: src/generic/apt/log.cc:121 +#: src/generic/apt/log.cc:122 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "ODSTRÁNENIE, NEPOUŽÍVANÝ" -#: src/generic/apt/log.cc:124 +#: src/generic/apt/log.cc:125 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "ODSTRÁNENIE, ZÁVISLOSTI" -#: src/generic/apt/log.cc:127 +#: src/generic/apt/log.cc:128 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "INŠTALÁCIA, ZÁVISLOSTI" -#: src/generic/apt/log.cc:130 +#: src/generic/apt/log.cc:131 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "PONECHANIE, ZÁVISLOSTI" -#: src/generic/apt/log.cc:133 +#: src/generic/apt/log.cc:134 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "NENAKONFIGUROVANÝ" -#: src/generic/apt/log.cc:136 +#: src/generic/apt/log.cc:137 msgid "????????" msgstr "????????" -#: src/generic/apt/log.cc:140 +#: src/generic/apt/log.cc:141 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:143 +#: src/generic/apt/log.cc:144 #, c-format msgid "" "===============================================================================\n" @@ -2969,28 +3112,28 @@ msgid "" msgstr "" "Súbory s indexami balíkov sú poškodené. Chýba pole Filename: pre balík %s." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:368 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "Súbor zmien %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:549 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 #, fuzzy, c-format -#| msgid "ChangeLog of %s" -msgid "Changelog of %s" -msgstr "Súbor zmien %s" +#| msgid "Failed to download the changelog: %s" +msgid "Failed to download changelogs: %s" +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:685 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 #, fuzzy -#| msgid "No resolution found." -msgid "No changelog found." -msgstr "Nebolo nájdené žiadne riešenie." +#| msgid "Failed to download the changelog: %s" +msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:702 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" -msgid "Can't create a temporary file: %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor s hierarchiou balíkov %s" +#| msgid "ChangeLog of %s" +msgid "Changelog of %s" +msgstr "Súbor zmien %s" #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 #, c-format @@ -3061,27 +3204,27 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného adresára zo šablóny „%s“: %s" msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/generic/util/util.cc:345 +#: src/generic/util/util.cc:346 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "Nie je možné vykonať stat() na „%s“" -#: src/generic/util/util.cc:351 +#: src/generic/util/util.cc:352 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "Nie je možné odstrániť „%s“" -#: src/generic/util/util.cc:361 +#: src/generic/util/util.cc:362 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "Nedajú sa zobraziť súbory v „%s“" -#: src/generic/util/util.cc:378 +#: src/generic/util/util.cc:379 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "Chyba pri zatváraní adresára „%s“" -#: src/generic/util/util.cc:384 +#: src/generic/util/util.cc:385 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Nie je možné odstrániť adresár „%s“" @@ -3090,48 +3233,48 @@ msgstr "Nie je možné odstrániť adresár „%s“" msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "Správca balíkov Aptitude" -#: src/gtk/aptitude.glade:18 +#: src/gtk/aptitude.glade:19 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2263 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/ui.cc:2263 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Vykoná všetky nevykonané inštalácie a odstraňovania" -#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2266 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/ui.cc:2266 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Zistí, či nie sú k dispozícii novšie verzie balíkov" -#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2271 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/ui.cc:2271 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "Označí všetky aktualizovateľné balíky, ktoré nie sú ponechané" -#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2276 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/ui.cc:2276 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Zabudne, ktoré balíky sú „nové“" -#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2280 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/ui.cc:2280 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Zruší všetky čakajúce inštalácie, odstránenia, ponechania a aktualizácie." -#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2284 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/ui.cc:2284 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Odstráni stiahnuté súbory (balíky) z /var/cache/apt" -#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2288 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/ui.cc:2288 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Odstráni súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť" -#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2295 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/ui.cc:2295 msgid "Reload the package cache" msgstr "Znovu načítať obsah cache" -#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300 +#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Využiť čas hľadaním mín." -#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2305 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/ui.cc:2305 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3139,161 +3282,161 @@ msgstr "" "Na používateľa root sa môžete prepnúť spustením „su“; týmto reštartujete " "program, ale vaše nastavenia sa zachovajú" -#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2308 +#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/ui.cc:2308 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončí program" -#: src/gtk/aptitude.glade:147 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 msgid "E_dit" msgstr "_Upraviť" -#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2315 +#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/ui.cc:2315 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Vráti späť poslednú operáciu alebo skupinu operácií s balíkmi" -#: src/gtk/aptitude.glade:205 +#: src/gtk/aptitude.glade:206 msgid "_Package" msgstr "_Balík" -#: src/gtk/aptitude.glade:217 +#: src/gtk/aptitude.glade:218 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: src/gtk/aptitude.glade:226 +#: src/gtk/aptitude.glade:227 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "Zmeniť, ktoré stĺpce sú viditeľné v momentálne aktívnom zobrazení." -#: src/gtk/aptitude.glade:240 +#: src/gtk/aptitude.glade:241 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "Zobraziť chyby, ktoré sa vyskytli v systéme apt od spustenia programu." -#: src/gtk/aptitude.glade:249 +#: src/gtk/aptitude.glade:250 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "Nájsť reťazce závislostí spájajúcich balíky." -#: src/gtk/aptitude.glade:296 +#: src/gtk/aptitude.glade:297 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1610 -#: src/gtk/gui.cc:1804 +#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1610 +#: src/gtk/gui.cc:1808 msgid "Dashboard" msgstr "Palubná doska" -#: src/gtk/aptitude.glade:344 +#: src/gtk/aptitude.glade:345 msgid "Update" msgstr "_Aktualizovať zoznam" -#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 +#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 #: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 #: src/ui.cc:940 msgid "Packages" msgstr "Balíky" -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118 +#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118 #: src/ui.cc:1340 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699 +#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699 msgid "Resolver" msgstr "Odstraňovač" -#: src/gtk/aptitude.glade:388 +#: src/gtk/aptitude.glade:389 msgid "Install/Remove" msgstr "Nainštalovať/odstrániť" -#: src/gtk/aptitude.glade:590 +#: src/gtk/aptitude.glade:592 msgid "Edit Columns..." msgstr "Upraviť stĺpce..." -#: src/gtk/aptitude.glade:603 +#: src/gtk/aptitude.glade:606 msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." msgstr "Vyhradené miesto (nahradí sa počas behu programu)." -#: src/gtk/aptitude.glade:631 +#: src/gtk/aptitude.glade:634 msgid "Make this the default for new package lists." msgstr "Použiť ako predvolené pre nové zoznamy balíkov." -#: src/gtk/aptitude.glade:646 +#: src/gtk/aptitude.glade:649 msgid "Apply these settings to all active package lists." msgstr "Použiť tieto nastavenia na všetky aktívne zoznamy balíkov." -#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1450 -#: src/gtk/aptitude.glade:1779 src/gtk/aptitude.glade:1917 +#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457 +#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928 msgid "Search:" msgstr "Hľadať:" -#: src/gtk/aptitude.glade:750 +#: src/gtk/aptitude.glade:754 msgid "Incremental" msgstr "Inkrementálne" -#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1489 -#: src/gtk/aptitude.glade:1818 src/gtk/aptitude.glade:1956 +#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496 +#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967 msgid "Errors" msgstr "chyby" -#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1835 -#: src/gtk/aptitude.glade:1973 +#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845 +#: src/gtk/aptitude.glade:1984 msgid "Show " msgstr "Zobraziť" -#: src/gtk/aptitude.glade:895 +#: src/gtk/aptitude.glade:901 msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\">Verzie:</span>" -#: src/gtk/aptitude.glade:956 +#: src/gtk/aptitude.glade:962 msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" -#: src/gtk/aptitude.glade:986 +#: src/gtk/aptitude.glade:992 msgid "Changelog" msgstr "Záznam zmien" -#: src/gtk/aptitude.glade:1014 +#: src/gtk/aptitude.glade:1020 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: src/gtk/aptitude.glade:1025 +#: src/gtk/aptitude.glade:1031 msgid "popcon" msgstr "súťaž popularity" -#: src/gtk/aptitude.glade:1034 +#: src/gtk/aptitude.glade:1040 msgid "Popcon" msgstr "Súťaž popularity" -#: src/gtk/aptitude.glade:1045 +#: src/gtk/aptitude.glade:1051 msgid "tags" msgstr "značky" -#: src/gtk/aptitude.glade:1079 +#: src/gtk/aptitude.glade:1085 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1131 +#: src/gtk/aptitude.glade:1137 msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "Manuálne sa opravuje aktualizácia:" -#: src/gtk/aptitude.glade:1141 src/gtk/dashboardtab.cc:544 +#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "Počíta sa aktualizácia..." -#: src/gtk/aptitude.glade:1189 +#: src/gtk/aptitude.glade:1195 msgid "<b>Solutions</b>" msgstr "<b>Riešenia</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:1207 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261 #: src/gtk/entityview.cc:551 msgid "Status" msgstr "stav" -#: src/gtk/aptitude.glade:1241 +#: src/gtk/aptitude.glade:1247 msgid "Group by action type" msgstr "Zoskupiť podľa typu operácie" -#: src/gtk/aptitude.glade:1245 +#: src/gtk/aptitude.glade:1251 msgid "" "Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " "same type are placed together (for instance, all the actions that remove " @@ -3306,11 +3449,11 @@ msgstr "" "\n" "Toto je štandardný zobrazovací režim." -#: src/gtk/aptitude.glade:1259 +#: src/gtk/aptitude.glade:1265 msgid "Group by dependency" msgstr "Zoskupiť podľa závislosti" -#: src/gtk/aptitude.glade:1263 +#: src/gtk/aptitude.glade:1269 msgid "" "Show the order in which the actions in the current solution were performed " "and the dependency that triggered each action." @@ -3318,51 +3461,51 @@ msgstr "" "Zobraziť v poradí v ktorom sa operácie aktuálneho riešenia vykonali a " "závislosti, ktoré spustili každú operáciu." -#: src/gtk/aptitude.glade:1280 +#: src/gtk/aptitude.glade:1286 msgid "<b>View Mode</b>" msgstr "<b>Režim zobrazenia</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:1322 +#: src/gtk/aptitude.glade:1328 msgid "Rejected" msgstr "Zamietnuté" -#: src/gtk/aptitude.glade:1337 +#: src/gtk/aptitude.glade:1343 msgid "No preference" msgstr "Bez preferencie" -#: src/gtk/aptitude.glade:1353 +#: src/gtk/aptitude.glade:1359 msgid "Accepted" msgstr "Prijaté" -#: src/gtk/aptitude.glade:1373 +#: src/gtk/aptitude.glade:1379 msgid "<b>Status of selected action</b>" msgstr "<b>Stav vybranej operácie</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:1394 +#: src/gtk/aptitude.glade:1400 msgid "Find a new solution" msgstr "Nájsť nové riešenie" -#: src/gtk/aptitude.glade:1398 +#: src/gtk/aptitude.glade:1404 msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." msgstr "" "Vypočítať riešenie problémov so závislosťami, ktoré zatiaľ nebolo vytvorené." -#: src/gtk/aptitude.glade:1413 +#: src/gtk/aptitude.glade:1419 msgid "" "Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." msgstr "" "Vykonať operácie, ktoré sú zahrnuté v aktuálne zvolenom riešení a zatvoriť " "túto kartu." -#: src/gtk/aptitude.glade:1568 +#: src/gtk/aptitude.glade:1576 msgid "Upgrade Summary" msgstr "Zhrnutie aktualizácie" -#: src/gtk/aptitude.glade:1597 +#: src/gtk/aptitude.glade:1605 msgid "Selected Package" msgstr "Vybraný balík:" -#: src/gtk/aptitude.glade:1632 +#: src/gtk/aptitude.glade:1640 msgid "" "Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " "runtime." @@ -3370,31 +3513,31 @@ msgstr "" "Označenie vysvetľujúce aktualizáciu. Tento text sa v programe za behu " "nevyskytuje." -#: src/gtk/aptitude.glade:1644 +#: src/gtk/aptitude.glade:1652 msgid "Fix Manually" msgstr "Opraviť manuálne" -#: src/gtk/aptitude.glade:1657 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412 +#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizovať" -#: src/gtk/aptitude.glade:1688 +#: src/gtk/aptitude.glade:1696 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "<b>Dostupné aktualizácie:</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:1883 +#: src/gtk/aptitude.glade:1893 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "<b>Začať u týchto balíkov:</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:2021 +#: src/gtk/aptitude.glade:2032 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "<b>Skončiť u týchto balíkov:</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:2089 +#: src/gtk/aptitude.glade:2100 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "Tu sa objaví terminál, na ktorom beží dpkg." -#: src/gtk/aptitude.glade:2101 +#: src/gtk/aptitude.glade:2113 msgid "" "Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " "compared.\n" @@ -3403,11 +3546,11 @@ msgstr "" "Miesto pre text, že sa porovnávajú dva konfiguračné súbory.\n" "Tento text by sa v programe nemal vyskytnúť." -#: src/gtk/aptitude.glade:2130 +#: src/gtk/aptitude.glade:2142 msgid "View the differences\t" msgstr "Zobraziť rozdiely\t" -#: src/gtk/aptitude.glade:2156 +#: src/gtk/aptitude.glade:2168 msgid "" "Do you want to apply these changes?\n" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." @@ -3415,11 +3558,11 @@ msgstr "" "Chcete aplikovať tieto zmeny?\n" "Ak chcete zmeniť súbory ručne, kliknite na „Nie“." -#: src/gtk/changelog.cc:285 +#: src/gtk/changelog.cc:283 msgid "The changelog is empty." msgstr "Záznam zmien je prázdny." -#: src/gtk/changelog.cc:287 +#: src/gtk/changelog.cc:285 msgid "" "No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " "version of this package." @@ -3427,7 +3570,7 @@ msgstr "" "Žiadne nové položky záznamu zmien; zdá sa, že ste nainštalovali verziu tohto " "balíka, ktorá bolo skompilovaná na lokálnom stroji." -#: src/gtk/changelog.cc:289 +#: src/gtk/changelog.cc:287 msgid "" "No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " "package." @@ -3435,12 +3578,18 @@ msgstr "" "Žiadne nové položky záznamu zmien; je možné, že je to z dôvodu nahrania iba " "binárnej verzie tohto balíka." -#: src/gtk/changelog.cc:382 +#: src/gtk/changelog.cc:378 #, c-format msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s" -#: src/gtk/changelog.cc:625 +#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" +msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." +msgstr "Požaduje sa inštalácia %s verzie %s (%s)" + +#: src/gtk/changelog.cc:613 #, c-format msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " @@ -3449,7 +3598,7 @@ msgstr "" "Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov; pôvod balíka " "%s je neznámy." -#: src/gtk/changelog.cc:629 +#: src/gtk/changelog.cc:617 #, c-format msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." @@ -3457,13 +3606,17 @@ msgstr "" "Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov; balík %s " "pochádza z %s." -#: src/gtk/changelog.cc:649 -msgid "Downloading changelog; please wait..." +#: src/gtk/changelog.cc:692 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Downloading changelog; please wait..." +msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." msgstr "Sťahuje sa záznam zmien (changelog), čakajte prosím..." -#: src/gtk/changelog.cc:734 -msgid "Downloading changelogs" -msgstr "Sťahujú sa záznamy zmien" +#: src/gtk/changelog.cc:883 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to download changelogs" +msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." +msgstr "Pripravuje sa sťahovanie záznamov zmien" #: src/gtk/dashboardtab.cc:215 msgid "Resolve Upgrade Manually" @@ -3473,11 +3626,11 @@ msgstr "Manuálne vyriešiť aktualizáciu" msgid "Preparing to download changelogs" msgstr "Pripravuje sa sťahovanie záznamov zmien" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:401 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 msgid "Available upgrades:" msgstr "Dostupné aktualizácie:" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:418 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 #, c-format msgid "%d available upgrade:" msgid_plural "%d available upgrades:" @@ -3485,15 +3638,15 @@ msgstr[0] "Dostupná %d aktualizácia:" msgstr[1] "Dostupné %d aktualizácie:" msgstr[2] "Dostupných %d aktualizácií:" -#: src/gtk/dashboardtab.cc:637 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:633 msgid "No upgrades are available." msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné." -#: src/gtk/dashboardtab.cc:649 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:645 msgid "Unable to calculate an upgrade." msgstr "Nebolo možné vypočítať aktualizáciu." -#: src/gtk/dashboardtab.cc:658 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:654 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span " @@ -3511,7 +3664,7 @@ msgstr[2] "" "Stlačením „%s“ nainštalujete <span size='large'>%d</span> aktualizácií z " "<span size='large'>%d</span>." -#: src/gtk/dashboardtab.cc:670 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:666 #, c-format msgid "" "Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>" @@ -3529,7 +3682,7 @@ msgstr[2] "" "Stlačením „%s“ sa pokúsite manuálne nainštalovať zvyšných <span size='large'>" "%d</span> aktualizácií." -#: src/gtk/dashboardtab.cc:695 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:691 #, c-format msgid "" "Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " @@ -3538,7 +3691,7 @@ msgstr "" "Nie je možné vypočítať aktualizáciu. Ak sa chcete pokúsiť nájsť riešenie " "manuálne, stlačte „%s“." -#: src/gtk/dashboardtab.cc:712 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:708 #, c-format msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" msgstr "Počas počítania aktualizácie sa vyskytla vnútorná chyba: %s" @@ -4074,7 +4227,7 @@ msgstr "Nastaviť na manuálne" msgid "Toggle automatic status" msgstr "Prepnúť stav automaticky" -#: src/gtk/gui.cc:1783 +#: src/gtk/gui.cc:1787 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4105,7 +4258,7 @@ msgstr "Informácie o balíkoch: zoznam závislostí" msgid "Please wait; reloading cache..." msgstr "Čakajte prosím; obnovuje sa vyrovnávacia pamäť..." -#: src/gtk/info.cc:778 +#: src/gtk/info.cc:779 msgid "Info" msgstr "info" @@ -4315,7 +4468,7 @@ msgstr "" msgid "Virtual package" msgstr "Virtuálny balík" -#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:275 +#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:434 msgid "Not Installed" msgstr "Nenainštalovaný" @@ -4462,43 +4615,43 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Vždy uprednostňovať tieto operácie pred alternatívami, ktoré neboli prijaté." -#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:108 +#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:112 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s závisí na %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:111 +#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:115 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s pred-závisí na %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:114 +#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:118 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s navrhuje %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:117 +#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:121 #: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s odporúča %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:120 +#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:124 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s koliduje s %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:123 +#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:127 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s kazí %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:126 +#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:130 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s nahrádza %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:129 +#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:133 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s zastaráva %s" @@ -5443,53 +5596,53 @@ msgstr "" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Neplatný názov protokolu „%s“." -#: src/main.cc:692 +#: src/main.cc:690 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Po -q= sa očakáva číslo\n" -#: src/main.cc:701 +#: src/main.cc:699 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Po -q= sa očakáva číslo, zadané bolo %s\n" -#: src/main.cc:725 +#: src/main.cc:723 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúč=hodnota, zadané bolo %s\n" -#: src/main.cc:823 +#: src/main.cc:821 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Chýba čiarka po názve značky „%s“.\n" -#: src/main.cc:893 src/main.cc:902 +#: src/main.cc:891 src/main.cc:900 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "ZVLÁŠTNE: prijatý kód neznámej voľby\n" -#: src/main.cc:908 +#: src/main.cc:906 msgid "no-summary" msgstr "bez-zhrnutia" -#: src/main.cc:910 +#: src/main.cc:908 msgid "first-package" msgstr "prvý-balík" -#: src/main.cc:912 +#: src/main.cc:910 msgid "first-package-and-type" msgstr "prvý-balík-a-typ" -#: src/main.cc:914 +#: src/main.cc:912 msgid "all-packages" msgstr "všetky-balíky" -#: src/main.cc:916 +#: src/main.cc:914 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "všetky-balíky-so-závis-verziami" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:922 +#: src/main.cc:920 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5542,11 +5695,11 @@ msgstr "" "Výpis:\n" "%s\n" -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:166 +#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168 msgid "Search for: " msgstr "Hľadať: " -#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:178 +#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180 msgid "Search backwards for: " msgstr "Hľadať predchádzajúce: " @@ -6573,52 +6726,52 @@ msgstr "Použiť" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: src/solution_fragment.cc:142 +#: src/solution_fragment.cc:146 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "%s koliduje s %s [Je poskytovaný %s %s]" -#: src/solution_fragment.cc:155 +#: src/solution_fragment.cc:159 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Odstraňuje sa %s" -#: src/solution_fragment.cc:157 +#: src/solution_fragment.cc:161 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "Inštaluje sa %s %s (%s)" -#: src/solution_fragment.cc:162 +#: src/solution_fragment.cc:166 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "Ponechať %ls nevyriešené." -#: src/solution_fragment.cc:245 +#: src/solution_fragment.cc:392 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "%BOdstrániť%b nasledujúce balíky:%n" -#: src/solution_fragment.cc:255 +#: src/solution_fragment.cc:407 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "%BNainštalovať%b nasledujúce balíky:%n" -#: src/solution_fragment.cc:268 +#: src/solution_fragment.cc:425 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%BPonechať%b nasledujúce balíky v ich aktuálnych verziách:%n" -#: src/solution_fragment.cc:288 +#: src/solution_fragment.cc:449 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%BAktualizovať%b nasledujúce balíky:%n" -#: src/solution_fragment.cc:303 +#: src/solution_fragment.cc:469 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BDegradovať%b nasledujúce balíky:%n" -#: src/solution_fragment.cc:318 +#: src/solution_fragment.cc:490 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "Nasledujúce závislosti ostávajú nevyriešené:%n" -#: src/solution_fragment.cc:325 +#: src/solution_fragment.cc:501 #, c-format msgid "Tier: %s" msgstr "Váha: %s" @@ -7576,26 +7729,38 @@ msgstr "y" msgid "no_key" msgstr "n" -#: src/view_changelog.cc:271 +#: src/view_changelog.cc:273 #, c-format msgid "%s changes" msgstr "%s zmien" -#: src/view_changelog.cc:272 +#: src/view_changelog.cc:274 msgid "View the list of changes made to this Debian package." msgstr "Zobrazí zoznam zmien v tomto Debian balíku." -#: src/view_changelog.cc:369 +#: src/view_changelog.cc:364 +msgid "Downloading Changelog" +msgstr "Sťahuje sa záznam zmien (changelog)" + +#: src/view_changelog.cc:397 msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov." -#: src/view_changelog.cc:389 -msgid "Downloading Changelog" -msgstr "Sťahuje sa záznam zmien (changelog)" +#, fuzzy +#~| msgid "No resolution found." +#~ msgid "No changelog found." +#~ msgstr "Nebolo nájdené žiadne riešenie." + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" +#~ msgid "Can't create a temporary file: %s" +#~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor s hierarchiou balíkov %s" + +#~ msgid "Downloading changelogs" +#~ msgstr "Sťahujú sa záznamy zmien" -#: src/view_changelog.cc:391 -msgid "Download Changelog" -msgstr "Stiahnuť Changelog" +#~ msgid "Download Changelog" +#~ msgstr "Stiahnuť Changelog" #~ msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\"" #~ msgstr "Nedá sa odstrániť dočasný adresár „%s“" |