diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-09-08 21:02:59 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2009-09-08 21:02:59 -0700 |
commit | e15b822e38b0e2ec08e1d5833af23ed9eaba3afa (patch) | |
tree | afc50dc848c1bc83d533ad8e592445105c84e8a5 /po/uk.po | |
parent | e64d09685fb62c603aa905fb3a8e07612f3faa2e (diff) | |
download | aptitude-e15b822e38b0e2ec08e1d5833af23ed9eaba3afa.tar.gz |
Update pofiles.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 905 |
1 files changed, 482 insertions, 423 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-20 12:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 20:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-05 09:43+0200\n" "Last-Translator: Borys Yanovych <borman@pravex.kiev.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -673,17 +673,17 @@ msgstr "[%d(%d)/...] Розв'язання залежностей" #: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1277 #: src/gtk/resolver.cc:1445 src/solution_dialog.cc:140 -#: src/solution_screen.cc:568 +#: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "Внутрішня помилка: неочікувана відсутність вирішення." -#: src/broken_indicator.cc:367 +#: src/broken_indicator.cc:371 #, fuzzy #| msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgid "Suggest keeping all packages at their current version." msgstr "%BЗберегти%b поточні версії таких пакунків:%n" -#: src/broken_indicator.cc:375 +#: src/broken_indicator.cc:379 #, c-format msgid "%d install" msgid_plural "%d installs" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr[0] "%d встановити" msgstr[1] "%d встановити" msgstr[2] "%d встановити" -#: src/broken_indicator.cc:385 +#: src/broken_indicator.cc:389 #, c-format msgid "%d removal" msgid_plural "%d removals" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr[0] "%d видалити" msgstr[1] "%d видалити" msgstr[2] "%d видалити" -#: src/broken_indicator.cc:395 +#: src/broken_indicator.cc:399 #, c-format msgid "%d keep" msgid_plural "%d keeps" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr[0] "%d зберегти" msgstr[1] "%d зберегти" msgstr[2] "%d зберегти" -#: src/broken_indicator.cc:405 +#: src/broken_indicator.cc:409 #, c-format msgid "%d upgrade" msgid_plural "%d upgrades" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr[0] "%d оновити" msgstr[1] "%d оновити" msgstr[2] "%d оновити" -#: src/broken_indicator.cc:415 +#: src/broken_indicator.cc:419 #, c-format msgid "%d downgrade" msgid_plural "%d downgrades" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr[2] "%d замінити на більш давні" #. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as #. "n1 installs, n2 removals", ... #. -#: src/broken_indicator.cc:426 +#: src/broken_indicator.cc:430 #, c-format msgid "Suggest %F" msgstr "Пропонується %F" @@ -789,37 +789,50 @@ msgstr "" "Нотатка: обрано \"%s\" замість\n" " віртуального пакунка \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:308 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "%s вже встановлено потрібної версії (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:314 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" +msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" +msgstr "%s не встановлений, тому його перевстановлення неможливе.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" +msgid "" +"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded." +msgstr "%s вже встановлено потрібної версії (%s)\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "%s не встановлений, тому його перевстановлення неможливе.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:321 src/cmdline/cmdline_action.cc:327 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:335 src/cmdline/cmdline_action.cc:341 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому видалити його неможливо\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:345 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:359 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому неможливо заборонити його оновлення\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:361 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Пакунок %s не оновлюваний, тому неможливо заборонити його оновлення\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:441 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:460 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Нотатка: вибрано задачу \"%s: %s\" для встановлення\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:475 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:494 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -828,12 +841,12 @@ msgstr "" "Ви можете вказувати версію пакунка лише для команд 'install' та 'forbid-" "version'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:484 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:503 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Ви можете вказувати архів пакунків лише для команди 'install'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:540 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -842,7 +855,7 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти пакунок \"%s\", але \"%s\" міститься\n" "в назвах більш ніж 40-ка пакунків\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:524 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:543 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -851,13 +864,13 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти пакунок \"%s\". Проте, \"%s\" міститься\n" "в назвах таких пакунків:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:546 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:565 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Не вдалося знайти жодного пакунка, в назві або описі якого міститься \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:548 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:567 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -866,7 +879,7 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти пакунок, в назві якого міститься \"%s\", але\n" "\"%s\" знайдено в описах більш ніж 40-ка пакунків.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:551 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:570 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -875,7 +888,7 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти пакунок, в назві якого міститься \"%s\".\n" "Проте \"%s\" знайдено в описах таких пакунків:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:690 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:709 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Невірний символ вибору дії: '%c'\n" @@ -924,24 +937,24 @@ msgstr "Звільниться %sb дискового простору\n" msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Звільнено %sb дискового простору\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:128 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Помилкова дія %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:168 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:200 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Неочікуваний аргумент шаблону після \"keep-all\"" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:307 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" msgstr "Не вдається розв'язати залежності для оновлення (%s)." -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:313 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:181 src/main.cc:1037 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 +#: src/main.cc:1068 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Перервати.\n" @@ -1571,7 +1584,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727 -#: src/generic/apt/apt.cc:284 +#: src/generic/apt/apt.cc:311 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Не вдається відкрити %s для запису" @@ -1770,7 +1783,7 @@ msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:874 #: src/gtk/resolver.cc:2041 src/solution_dialog.cc:127 -#: src/solution_screen.cc:545 +#: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Розв'язання залежностей..." @@ -2133,15 +2146,6 @@ msgstr "Видалення застарілих завантажених фай msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Команді update аргументи не потрібні\n" -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:56 -msgid "The \"upgrade\" command is now named \"safe-upgrade\"." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:62 -#, c-format -msgid "E: The %s command takes no arguments\n" -msgstr "E: Команді %s аргументи не потрібні\n" - #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:54 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" @@ -2261,7 +2265,7 @@ msgstr "" msgid "Candidate" msgstr "МожлВерс" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:89 src/gtk/gui.cc:1365 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:89 src/gtk/gui.cc:1374 msgid "Install" msgstr "Встановити" @@ -2632,23 +2636,23 @@ msgstr "" #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:183 +#: src/generic/apt/apt.cc:188 msgid "Localized defaults|" msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:256 +#: src/generic/apt/apt.cc:283 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "%s доступний для читання, але не для запису; неможливо зберегти файл " "налаштувань." -#: src/generic/apt/apt.cc:301 +#: src/generic/apt/apt.cc:328 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Неможливо замінити %s новим файлом налаштувань" -#: src/generic/apt/apt.cc:452 +#: src/generic/apt/apt.cc:479 #, fuzzy #| msgid "" #| "Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes " @@ -2802,51 +2806,51 @@ msgstr "" msgid "waitpid() failed: %s" msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:317 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:320 msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "Неможливо очистити теку list" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:330 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333 msgid "Couldn't rebuild package cache" msgstr "Не вдається перезібрати кеш пакунків" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:346 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:349 msgid "The debtags command must not be an empty string." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353 msgid "The debtags command must be an absolute path." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:363 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366 #, c-format msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371 #, fuzzy #| msgid "Building tag database" msgid "Updating debtags database..." msgstr "Створення бази даних міток" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:385 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388 msgid "(core dumped)" msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:396 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:399 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:403 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " @@ -2854,7 +2858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:409 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:412 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?" msgid "" @@ -3045,21 +3049,21 @@ msgstr "Забезпечує: не може бути недієздатним" msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "Невідомий тип шаблону: %c" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1334 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "Неможливо здійснити пошук \"\"" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1362 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "Неочікуваний порожній вираз" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1391 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388 #, fuzzy, c-format #| msgid "Badly formed expression" msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "Невірно сформований вираз" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1438 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435 msgid "Unexpected ')'" msgstr "Неочікувана ')'" @@ -3088,7 +3092,7 @@ msgstr "" "Індексні файли пакунків пошкоджені. Не знайдено поля Filename: для пакунка %" "s." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:215 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:219 src/view_changelog.cc:270 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "Список змін для %s" @@ -3195,44 +3199,104 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "False" -#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2220 +#: src/gtk/aptitude.glade:25 +#, fuzzy +#| msgid "^Install/remove packages" +msgid "_Install/Remove Packages" +msgstr "Встановити/видалити пакунки" + +#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2252 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Виконати всі незавершені встановлення та видалення" -#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2223 +#: src/gtk/aptitude.glade:35 +#, fuzzy +#| msgid "^Update package list" +msgid "_Update Package List" +msgstr "Оновити список пакунків" + +#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2255 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Перевірити доступність нових версій пакунків" -#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2228 +#: src/gtk/aptitude.glade:50 +#, fuzzy +#| msgid "Mark Up^gradable" +msgid "Mark Up_gradable" +msgstr "Позначити для оновлення" + +#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2260 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "Позначити для оновлення всі незафіксовані пакунки" -#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2233 +#: src/gtk/aptitude.glade:60 +#, fuzzy +#| msgid "^Forget new packages" +msgid "_Forget New Packages" +msgstr "Забути про нові пакунки" + +#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2265 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Забути про те, які пакунки є \"новими\"" -#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2237 +#: src/gtk/aptitude.glade:69 +#, fuzzy +#| msgid "Canc^el pending actions" +msgid "Canc_el Pending Actions" +msgstr "Скасувати всі незавершені дії" + +#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2269 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Скасувати всі незавершені встановлення, видалення, фіксування та оновлення." -#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2241 +#: src/gtk/aptitude.glade:78 +#, fuzzy +#| msgid "^Clean package cache" +msgid "C_lean Package Cache" +msgstr "Очистити кеш пакунків" + +#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2273 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Видалити попередньо завантажені файли пакунків" -#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2245 +#: src/gtk/aptitude.glade:87 +#, fuzzy +#| msgid "Clean ^obsolete files" +msgid "Clean _Obsolete Files" +msgstr "Очистити застарілі файли" + +#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2277 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Видалити файли пакунків, які більше недоступні для завантаження" -#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2252 +#: src/gtk/aptitude.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "^Reload package cache" +msgid "_Reload Package Cache" +msgstr "Перезавантажити кеш пакунків" + +#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2284 msgid "Reload the package cache" msgstr "Перезавантажити кеш пакунків." -#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:2257 +#: src/gtk/aptitude.glade:110 +#, fuzzy +#| msgid "^Play Minesweeper" +msgid "_Play Minesweeper" +msgstr "Грати в сапера" + +#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:2289 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Вбивайте час в пошуках мін" -#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2262 +#: src/gtk/aptitude.glade:124 +#, fuzzy +#| msgid "^Become root" +msgid "_Become Root" +msgstr "Стати користувачем root" + +#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2294 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3240,7 +3304,13 @@ msgstr "" "Запуск 'su' для отримання прав суперкористувача; програма буде перезапущена, " "однак ваші налаштування збережуться" -#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2265 +#: src/gtk/aptitude.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "^Quit" +msgid "_Quit" +msgstr "Вихід" + +#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2297 msgid "Exit the program" msgstr "Завершити роботу програми" @@ -3248,7 +3318,7 @@ msgstr "Завершити роботу програми" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2272 +#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2304 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Відмінити останню операцію з пакунком або групу операцій" @@ -3264,16 +3334,30 @@ msgstr "Пакунок" msgid "_View" msgstr "Представлення" +#: src/gtk/aptitude.glade:224 +msgid "_Edit Columns..." +msgstr "" + #: src/gtk/aptitude.glade:226 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "" +#: src/gtk/aptitude.glade:238 +msgid "View Apt _Errors" +msgstr "" + #: src/gtk/aptitude.glade:240 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "" +#: src/gtk/aptitude.glade:247 +#, fuzzy +#| msgid "^Dependency handling" +msgid "Find _Dependency Chains" +msgstr "Обробка залежностей" + #: src/gtk/aptitude.glade:249 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "" @@ -3284,8 +3368,8 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "Допомога" -#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:751 src/gtk/gui.cc:1554 -#: src/gtk/gui.cc:1748 +#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:751 src/gtk/gui.cc:1563 +#: src/gtk/gui.cc:1757 msgid "Dashboard" msgstr "" @@ -3295,18 +3379,18 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "Оновлення списку" -#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1266 src/ui.cc:837 src/ui.cc:839 +#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1275 src/ui.cc:837 src/ui.cc:839 #: src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 src/ui.cc:912 src/ui.cc:914 src/ui.cc:935 #: src/ui.cc:937 msgid "Packages" msgstr "Пакунки" -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:977 src/gtk/previewtab.cc:118 +#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:986 src/gtk/previewtab.cc:118 #: src/ui.cc:1336 msgid "Preview" msgstr "Огляд" -#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:972 src/ui.cc:2653 +#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:981 src/ui.cc:2688 msgid "Resolver" msgstr "Розв'язувач" @@ -3523,7 +3607,7 @@ msgstr "" msgid "Fix Manually" msgstr "Довідник" -#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1356 +#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1365 msgid "Upgrade" msgstr "Оновити" @@ -3586,13 +3670,13 @@ msgid "" "package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:373 +#: src/gtk/changelog.cc:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "URL для завантаження списків змін" -#: src/gtk/changelog.cc:479 +#: src/gtk/changelog.cc:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" @@ -3600,20 +3684,20 @@ msgid "" "is unknown." msgstr "Список змін можна переглянути лише для офіційних пакунків Debian." -#: src/gtk/changelog.cc:483 +#: src/gtk/changelog.cc:480 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "Список змін можна переглянути лише для офіційних пакунків Debian." -#: src/gtk/changelog.cc:503 +#: src/gtk/changelog.cc:500 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelog; please wait..." msgstr "Завантаження списку змін" -#: src/gtk/changelog.cc:563 +#: src/gtk/changelog.cc:560 #, fuzzy #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading changelogs" @@ -3777,7 +3861,7 @@ msgstr "" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "Очищення під час процесу завантаження неможливе" -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:776 +#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:785 #, fuzzy #| msgid "View next display" msgid "View Details" @@ -3983,11 +4067,11 @@ msgstr "Встановлений" msgid "Reinstall" msgstr "Перевстановити" -#: src/gtk/gui.cc:92 src/gtk/gui.cc:1362 +#: src/gtk/gui.cc:92 src/gtk/gui.cc:1371 msgid "Downgrade" msgstr "Замінити на більш давній" -#: src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1372 +#: src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1381 msgid "Remove" msgstr "Видалити" @@ -4007,37 +4091,37 @@ msgstr "forbidden upgrade" msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "Розв'язати залежності" -#: src/gtk/gui.cc:213 +#: src/gtk/gui.cc:222 msgid "Checking for updates" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:231 +#: src/gtk/gui.cc:240 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:234 +#: src/gtk/gui.cc:243 #, fuzzy #| msgid "Apply a filter to the package list" msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "Застосувати фільтр до списку пакунків" -#: src/gtk/gui.cc:242 src/gtk/gui.cc:890 +#: src/gtk/gui.cc:251 src/gtk/gui.cc:899 #, fuzzy #| msgid "Downloading..." msgid "Download already running." msgstr "Завантаження..." -#: src/gtk/gui.cc:244 src/gtk/gui.cc:892 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1696 +#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1696 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Оновлення списків пакунків або встановлення вже проводяться." -#: src/gtk/gui.cc:303 +#: src/gtk/gui.cc:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "List Update" msgid "Update %s?" msgstr "Оновлення списку" -#: src/gtk/gui.cc:329 +#: src/gtk/gui.cc:338 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "" @@ -4045,7 +4129,7 @@ msgid "" "'%s'?" msgstr "Неможливо замінити %s новим файлом налаштувань" -#: src/gtk/gui.cc:333 +#: src/gtk/gui.cc:342 #, c-format msgid "" "The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " @@ -4054,70 +4138,70 @@ msgid "" "the new package maintainers version? " msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:361 +#: src/gtk/gui.cc:370 #, c-format msgid "Comparing %s to %s..." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:682 +#: src/gtk/gui.cc:691 msgid "" "Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " "Are you sure you want to stop applying your changes?" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:720 +#: src/gtk/gui.cc:729 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Done applying changes!" msgstr "%s змін" -#: src/gtk/gui.cc:767 +#: src/gtk/gui.cc:776 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Applying changes..." msgstr "%s змін" -#: src/gtk/gui.cc:819 +#: src/gtk/gui.cc:828 #, fuzzy, c-format #| msgid "s: %F" msgid "%s: %s" msgstr "s: %F" -#: src/gtk/gui.cc:822 +#: src/gtk/gui.cc:831 #, fuzzy, c-format #| msgid "'-' to remove packages" msgid "Error in package %s" msgstr "'-' видалити пакунки" -#: src/gtk/gui.cc:850 +#: src/gtk/gui.cc:859 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Неможливо замінити %s новим файлом налаштувань" -#: src/gtk/gui.cc:906 src/ui.cc:1206 +#: src/gtk/gui.cc:915 src/ui.cc:1206 msgid "Downloading packages" msgstr "Завантаження пакунків" -#: src/gtk/gui.cc:982 +#: src/gtk/gui.cc:991 #, fuzzy #| msgid "'-' to remove packages" msgid "Broken packages" msgstr "'-' видалити пакунки" -#: src/gtk/gui.cc:1015 +#: src/gtk/gui.cc:1024 #, fuzzy #| msgid "'-' to remove packages" msgid "Show broken packages" msgstr "'-' видалити пакунки" -#: src/gtk/gui.cc:1019 +#: src/gtk/gui.cc:1028 #, fuzzy #| msgid "Resolve Dependencies" msgid "Resolve dependencies" msgstr "Розв'язати залежності" -#: src/gtk/gui.cc:1047 +#: src/gtk/gui.cc:1056 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages are broken." msgid "%d package is broken" @@ -4126,13 +4210,13 @@ msgstr[0] "Всі пакунки є дієздатними." msgstr[1] "Всі пакунки є дієздатними." msgstr[2] "Всі пакунки є дієздатними." -#: src/gtk/gui.cc:1091 +#: src/gtk/gui.cc:1100 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "View changes" msgstr "%s змін" -#: src/gtk/gui.cc:1095 +#: src/gtk/gui.cc:1104 #, fuzzy #| msgid "%s changes" msgid "Apply changes" @@ -4141,7 +4225,7 @@ msgstr "%s змін" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1136 +#: src/gtk/gui.cc:1145 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d install" #| msgid_plural "%d installs" @@ -4154,7 +4238,7 @@ msgstr[2] "%d встановити" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1151 +#: src/gtk/gui.cc:1160 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "%d package to remove" @@ -4163,62 +4247,62 @@ msgstr[0] "не вдалося видалити %s" msgstr[1] "не вдалося видалити %s" msgstr[2] "не вдалося видалити %s" -#: src/gtk/gui.cc:1190 +#: src/gtk/gui.cc:1199 #, fuzzy, c-format #| msgid "DownloadSize" msgid "Download size: %sB." msgstr "DownloadSize" -#: src/gtk/gui.cc:1232 +#: src/gtk/gui.cc:1241 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1293 +#: src/gtk/gui.cc:1302 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1299 +#: src/gtk/gui.cc:1308 #, fuzzy #| msgid "not installed" msgid "Not implemented" msgstr "не встановлений" -#: src/gtk/gui.cc:1351 src/gtk/gui.cc:1370 +#: src/gtk/gui.cc:1360 src/gtk/gui.cc:1379 #, fuzzy #| msgid "Installed" msgid "Install/Upgrade" msgstr "Встановлений" -#: src/gtk/gui.cc:1377 +#: src/gtk/gui.cc:1386 #, fuzzy #| msgid "^Purge" msgid "Purge" msgstr "Очистити" -#: src/gtk/gui.cc:1382 +#: src/gtk/gui.cc:1391 msgid "Keep" msgstr "Зберегти" -#: src/gtk/gui.cc:1387 +#: src/gtk/gui.cc:1396 msgid "Hold" msgstr "Зафіксувати" -#: src/gtk/gui.cc:1393 +#: src/gtk/gui.cc:1402 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1398 +#: src/gtk/gui.cc:1407 #, fuzzy #| msgid "User's Manual" msgid "Set as manual" msgstr "Довідник користувача" -#: src/gtk/gui.cc:1403 +#: src/gtk/gui.cc:1412 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1727 +#: src/gtk/gui.cc:1736 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4773,14 +4857,14 @@ msgid "%s obsoletes %s" msgstr "робить застарілим" #: src/gtk/resolver.cc:1359 src/gtk/resolver.cc:1824 -#: src/solution_screen.cc:271 +#: src/solution_screen.cc:272 #, fuzzy #| msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgid "Remove the following packages:" msgstr "%BВидалити%b такі пакунки:%n" #: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1836 -#: src/solution_screen.cc:295 +#: src/solution_screen.cc:296 #, fuzzy #| msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgid "Install the following packages:" @@ -4793,14 +4877,14 @@ msgid "Keep the following packages:" msgstr "%BВидалити%b такі пакунки:%n" #: src/gtk/resolver.cc:1399 src/gtk/resolver.cc:1860 -#: src/solution_screen.cc:307 +#: src/solution_screen.cc:308 #, fuzzy #| msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "%BОновити%b такі пакунки:%n" #: src/gtk/resolver.cc:1412 src/gtk/resolver.cc:1873 -#: src/solution_screen.cc:319 +#: src/solution_screen.cc:320 #, fuzzy #| msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgid "Downgrade the following packages:" @@ -5258,40 +5342,40 @@ msgstr "Невідповідна '(' в описі правила сортува msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Невірний тип правила сортування '%s'" -#: src/main.cc:103 +#: src/main.cc:102 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Не вдалося декодувати багатобайтовий рядок після \"%ls\"" -#: src/main.cc:112 +#: src/main.cc:111 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "" "Не вдалося декодувати рядок широкоформатних символів (wide-character) \"%s\"" -#: src/main.cc:120 +#: src/main.cc:119 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s скомпільовано о %s %s\n" -#: src/main.cc:123 +#: src/main.cc:122 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Компілятор: g++ %s\n" -#: src/main.cc:125 +#: src/main.cc:124 #, fuzzy #| msgid "Compiler: g++ %s\n" msgid "Compiled against:\n" msgstr "Компілятор: g++ %s\n" -#: src/main.cc:126 +#: src/main.cc:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep %F at version %s (%s)" msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr "Зберегти %F версії %s (%s)" -#: src/main.cc:129 +#: src/main.cc:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5301,7 +5385,7 @@ msgstr "" "\n" "Версія NCurses: %s\n" -#: src/main.cc:131 +#: src/main.cc:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5311,25 +5395,25 @@ msgstr "" "\n" "Версія NCurses: %s\n" -#: src/main.cc:133 +#: src/main.cc:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr "Версія libsigc++: %s\n" -#: src/main.cc:135 +#: src/main.cc:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "Ept support enabled.\n" msgid " Ept support enabled.\n" msgstr "Підтримка ept увімкнена.\n" -#: src/main.cc:137 +#: src/main.cc:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "Ept support disabled.\n" msgid " Ept support disabled.\n" msgstr "Підтримка ept вимкнена.\n" -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:139 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -5341,7 +5425,7 @@ msgstr "" "\n" "Версія Curses: %s\n" -#: src/main.cc:141 +#: src/main.cc:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5351,13 +5435,13 @@ msgstr "" "\n" "Версія NCurses: %s\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:141 #, fuzzy, c-format #| msgid "libsigc++ version: %s\n" msgid " cwidget version: %s\n" msgstr "Версія libsigc++: %s\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -5367,17 +5451,17 @@ msgstr "" "\n" "Версія Curses: %s\n" -#: src/main.cc:149 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Використання: aptitude [-S назва_файлу] [-u|-i]" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:150 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [параметри] <дія> ..." -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5386,42 +5470,42 @@ msgstr "" " Дія (якщо її не задати, aptitude запуститься в інтерактивному режимі):\n" "\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:153 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgstr " install - Встановити/оновити пакунки\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " remove - Remove packages\n" msgstr " remove - Видалити пакунки\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:155 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgstr " purge - Видалити пакунки і їх конфігураційні файли\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold\n" msgstr " hold - Зафіксувати пакунки\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgstr " unhold - Скасувати команду hold для пакунка\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:158 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgstr " markauto - Позначити пакунок як автоматично встановлений\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:159 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgstr " unmarkauto - Позначити пакунок як встановлений вручну\n" -#: src/main.cc:161 +#: src/main.cc:160 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5429,17 +5513,17 @@ msgid "" msgstr "" " forbid-version - Заборонити aptitude оновлювати вказану версію пакунка.\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:161 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgstr " update - Завантажити списки нових/оновлених пакунків\n" -#: src/main.cc:163 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgstr " safe-upgrade - Виконати безпечне оновлення\n" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:163 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5448,42 +5532,42 @@ msgstr "" " full-upgrade - Виконати оновлення, дозволяється встановлення та видалення " "пакунків\n" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgstr " forget-new - Забути про те які пакунки є \"новими\"\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgstr " search - Пошук пакунка по назві та/або виразу\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgstr " show - Показати детальну інформацію про пакунок\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgstr " clean - Стерти завантажені файли пакунків\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgstr " autoclean - Стерти старі завантажені файли пакунків\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgstr " changelog - Переглянути список змін пакунка\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgstr " download - Завантажити .deb-файл пакунка\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:171 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5492,7 +5576,7 @@ msgstr "" " reinstall - Завантажити і (можливо) перевстановити вже встановлений " "пакунок\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:172 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5500,7 +5584,7 @@ msgid "" " why one or more packages would require the given package\n" msgstr "" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5509,33 +5593,33 @@ msgid "" " lead to a conflict with the given package if installed\n" msgstr "" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Параметри:\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid " -h This help text\n" msgstr " -h Цей допоміжний текст\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:180 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:181 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:182 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Імітувати дій, але не виконувати їх насправді.\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:183 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -5543,12 +5627,12 @@ msgstr "" " -d Лише завантажити пакунки, нічого не встановлювати і не " "видаляти.\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:184 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr " -P Завжди запитувати підтвердження дій\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" @@ -5556,7 +5640,7 @@ msgstr "" " -y Вважати що відповіддю на прості запитання (yes/no) буде " "'yes'\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5565,7 +5649,7 @@ msgstr "" " -F format Вказати формат відображення результатів пошуку; див. " "підручник\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" @@ -5573,24 +5657,24 @@ msgstr "" " -O order Вказати формат сортування результатів пошуку; див. " "підручник\n" -#: src/main.cc:189 +#: src/main.cc:188 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" msgstr "" " -w width Вказати ширину виводу для форматування результатів пошуку\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:189 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Примусово намагатись виправити недієздатні пакунки.\n" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:190 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Показувати які версії пакунків встановлюються.\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:191 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" @@ -5598,13 +5682,13 @@ msgstr "" " -D Показувати залежності пакунків, стан яких був змінений " "автоматично.\n" -#: src/main.cc:193 +#: src/main.cc:192 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "" " -Z Показувати зміну розміру для кожного встановленого пакунка.\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" @@ -5612,14 +5696,14 @@ msgstr "" " -v Показувати додаткову інформацію. (можна вказувати " "багаторазово)\n" -#: src/main.cc:195 +#: src/main.cc:194 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" msgstr "" " -t [випуск] Задати випуск, з якого потрібно встановлювати пакунки\n" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress " @@ -5630,13 +5714,13 @@ msgid "" msgstr "" " -q В режимі командного рядка не показувати індикатор прогресу\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:197 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr "" " -o key=val Напряму задати конфігураційний параметр з назвою 'key'\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:198 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5645,30 +5729,35 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tВказати, вважати чи ні рекомендації строгими\n" " залежностями\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:200 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S назва_файлу Читати інформацію про розширений стан з вказаного файлу.\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:201 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Завантажити нові списки пакунків при запуску.\n" +#: src/main.cc:202 src/main.cc:204 +#, c-format +msgid " (terminal interface only)" +msgstr "" + #: src/main.cc:203 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Запустити встановлення при запуску.\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Aptitude не наділена силою SuperCow.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:323 +#: src/main.cc:328 #, fuzzy #| msgid "True" msgid "trace" @@ -5676,13 +5765,13 @@ msgstr "True" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:326 +#: src/main.cc:331 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:329 +#: src/main.cc:334 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5690,13 +5779,13 @@ msgstr "ні" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:332 +#: src/main.cc:337 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:335 +#: src/main.cc:340 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5704,7 +5793,7 @@ msgstr "Пмл " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:338 +#: src/main.cc:343 #, fuzzy #| msgid "False" msgid "fatal" @@ -5712,77 +5801,77 @@ msgstr "False" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:341 +#: src/main.cc:346 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:411 +#: src/main.cc:416 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" -#: src/main.cc:424 +#: src/main.cc:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Помилкова дія %s" -#: src/main.cc:620 +#: src/main.cc:652 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Після -q= очікується число\n" -#: src/main.cc:629 +#: src/main.cc:661 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Після -q= очікується число, отримано %s\n" -#: src/main.cc:653 +#: src/main.cc:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s" msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o вимагає аргумент у вигляді ключ=значення, отримано %s" -#: src/main.cc:753 +#: src/main.cc:783 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:812 src/main.cc:821 +#: src/main.cc:850 src/main.cc:859 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "ДИВИНА: отримано невідомий код параметру\n" -#: src/main.cc:827 +#: src/main.cc:865 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:829 +#: src/main.cc:867 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "Пакунок" -#: src/main.cc:831 +#: src/main.cc:869 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:833 +#: src/main.cc:871 #, fuzzy #| msgid "Packages" msgid "all-packages" msgstr "Пакунки" -#: src/main.cc:835 +#: src/main.cc:873 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:841 +#: src/main.cc:879 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5790,39 +5879,42 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:880 -msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" +#: src/main.cc:929 +#, fuzzy +#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" +msgid "" +"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " +"specified\n" msgstr "Дозволяється вказувати лише один з параметрів -u або -i\n" -#: src/main.cc:888 +#: src/main.cc:938 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgid "" -"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" +"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " +"(eg, with 'install')" msgstr "" "-u та -i не можна вказувати в режимі командного рядка (наприклад, з " "'install')" -#: src/main.cc:909 -msgid "-u and -i may not be specified with a command" +#: src/main.cc:959 +#, fuzzy +#| msgid "-u and -i may not be specified with a command" +msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u та -i не можна використовувати разом з командою" -#: src/main.cc:973 -#, c-format -msgid "" -"The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n" -"for %s, which always uses the safe resolver.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1030 +#: src/main.cc:1061 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Невідома команда \"%s\"\n" -#: src/main.cc:1042 src/main.cc:1107 +#: src/main.cc:1073 src/main.cc:1141 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Необроблене виключення: %s\n" -#: src/main.cc:1046 src/main.cc:1111 +#: src/main.cc:1077 src/main.cc:1145 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Backtrace:\n" @@ -6057,7 +6149,7 @@ msgstr "Кодування mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2652 +#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2687 msgid "Package" msgstr "Пакунок" @@ -6422,23 +6514,23 @@ msgstr "" msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1236 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1513 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1512 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1514 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1513 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " "database is not present (installing debtags may correct this problem)." msgstr "" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1548 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1547 msgid "MISSING TAG" msgstr "ПРОПУЩЕНА МІТКА" @@ -6854,7 +6946,7 @@ msgstr "" "Наступні пакунки конфліктують з версією %B%s%b %B%s%b і стануть " "недієздатними при %s." -#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:504 +#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505 msgid "The package cache is not available." msgstr "Кеш пакунків недоступний." @@ -6862,7 +6954,7 @@ msgstr "Кеш пакунків недоступний." msgid "No packages are broken." msgstr "Всі пакунки є дієздатними." -#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:527 +#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528 msgid "No resolution found." msgstr "Неможливо знайти розв'язок." @@ -6974,31 +7066,31 @@ msgstr "Замінити %F на більш давню версію [%s (%s) -> msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." msgstr "Залишити наступні залежності нерозв'язаними:%n" -#: src/solution_screen.cc:163 +#: src/solution_screen.cc:164 #, fuzzy #| msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgid "The following actions will resolve this dependency:" msgstr "Ці залежності можуть розв'язати такі дії:" -#: src/solution_screen.cc:283 +#: src/solution_screen.cc:284 #, fuzzy #| msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgid "Keep the following packages at their current version:" msgstr "%BЗберегти%b поточні версії таких пакунків:%n" -#: src/solution_screen.cc:331 +#: src/solution_screen.cc:332 #, fuzzy #| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgstr "Залишити наступні залежності нерозв'язаними:%n" -#: src/solution_screen.cc:511 +#: src/solution_screen.cc:512 #, fuzzy #| msgid "'-' to remove packages" msgid "No broken packages." msgstr "'-' видалити пакунки" -#: src/solution_screen.cc:541 +#: src/solution_screen.cc:542 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "відкрито: %d; закрито: %d; відкладено: %d; конфліктує: %d" @@ -7099,7 +7191,7 @@ msgstr "Завершити роботу Aptitude?" msgid "Preferences" msgstr "Вподобання" -#: src/ui.cc:697 src/ui.cc:2418 +#: src/ui.cc:697 src/ui.cc:2450 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Змінити поведінку aptitude." @@ -7145,7 +7237,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Ліцензія" -#: src/ui.cc:1029 src/ui.cc:2510 +#: src/ui.cc:1029 src/ui.cc:2542 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "" "Показати умови, згідно з якими ви можете копіювати та розповсюджувати " @@ -7167,7 +7259,7 @@ msgstr "Онлайн-довідка" msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Переглянути короткий огляд aptitude" -#: src/ui.cc:1058 src/ui.cc:2657 +#: src/ui.cc:1058 src/ui.cc:2692 msgid "Help" msgstr "Допомога" @@ -7195,7 +7287,7 @@ msgstr "Довідник" msgid "FAQ" msgstr "ЧаПи" -#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2502 +#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2534 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Переглянути список частих питань." @@ -7306,13 +7398,13 @@ msgstr "" "Для встановлення/видалення пакунків потрібні адміністративні привілеї, якими " "ви на разі не володієте. Чи бажаєте ви перевтілитись в користувача root?" -#: src/ui.cc:1455 src/ui.cc:1689 +#: src/ui.cc:1455 src/ui.cc:1689 src/ui.cc:1738 src/ui.cc:1821 #, fuzzy #| msgid "^Become root" msgid "Become root" msgstr "Стати користувачем root" -#: src/ui.cc:1457 src/ui.cc:1691 +#: src/ui.cc:1457 src/ui.cc:1691 src/ui.cc:1740 src/ui.cc:1823 #, fuzzy #| msgid "^Become root" msgid "Don't become root" @@ -7332,7 +7424,7 @@ msgstr "" "пакунки можуть бути оновлені, однак ви не просили оновити їх. Натисніть \"U" "\", щоб встановити відповідні позначки для оновлення пакунків." -#: src/ui.cc:1642 src/ui.cc:1771 +#: src/ui.cc:1642 src/ui.cc:1787 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Видалення застарілих завантажених файлів" @@ -7356,7 +7448,7 @@ msgstr "" "Для оновлення списків пакунків потрібні адміністративні привілеї, якими ви " "на разі не володієте. Чи бажаєте ви перевтілитись в користувача root?" -#: src/ui.cc:1708 src/ui.cc:1768 +#: src/ui.cc:1708 src/ui.cc:1784 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Очищення під час процесу завантаження неможливе" @@ -7368,11 +7460,23 @@ msgstr "Видалення завантажених файлів" msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Завантажені файли були видалені" -#: src/ui.cc:1765 +#: src/ui.cc:1735 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " +#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgid "" +"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "" +"Для оновлення списків пакунків потрібні адміністративні привілеї, якими ви " +"на разі не володієте. Чи бажаєте ви перевтілитись в користувача root?" + +#: src/ui.cc:1781 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "Файл кешу apt недоступний; неможливо виконати auto-clean." -#: src/ui.cc:1791 +#: src/ui.cc:1807 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7381,126 +7485,138 @@ msgstr "" "Застарілі завантажені файли пакунків були видалені, вивільнилось %sb " "дискового простору." -#: src/ui.cc:1888 +#: src/ui.cc:1818 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " +#| "currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgid "" +"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "" +"Для оновлення списків пакунків потрібні адміністративні привілеї, якими ви " +"на разі не володієте. Чи бажаєте ви перевтілитись в користувача root?" + +#: src/ui.cc:1920 msgid "No more solutions." msgstr "Більше розв'язків немає." -#: src/ui.cc:2094 +#: src/ui.cc:2126 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Не вдалося знайти розв'язок, який можна було б застосувати." -#: src/ui.cc:2100 +#: src/ui.cc:2132 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Спроба пошуку розв'язку вийшла за встановлені часові рамки." -#: src/ui.cc:2160 src/ui.cc:2162 +#: src/ui.cc:2192 src/ui.cc:2194 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Розв'язати залежності" -#: src/ui.cc:2161 +#: src/ui.cc:2193 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Знайти розв'язки з незадоволеними залежностями" -#: src/ui.cc:2173 +#: src/ui.cc:2205 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Неможливо відкрити %ls" -#: src/ui.cc:2179 +#: src/ui.cc:2211 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Помилка під час скидання стану розв'язувача" -#: src/ui.cc:2189 +#: src/ui.cc:2221 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "Файл, в який потрібно скидати стан розв'язувача:" -#: src/ui.cc:2219 +#: src/ui.cc:2251 msgid "^Install/remove packages" msgstr "Встановити/видалити пакунки" -#: src/ui.cc:2222 +#: src/ui.cc:2254 msgid "^Update package list" msgstr "Оновити список пакунків" -#: src/ui.cc:2227 +#: src/ui.cc:2259 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Позначити для оновлення" -#: src/ui.cc:2232 +#: src/ui.cc:2264 msgid "^Forget new packages" msgstr "Забути про нові пакунки" -#: src/ui.cc:2236 +#: src/ui.cc:2268 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Скасувати всі незавершені дії" -#: src/ui.cc:2240 +#: src/ui.cc:2272 msgid "^Clean package cache" msgstr "Очистити кеш пакунків" -#: src/ui.cc:2244 +#: src/ui.cc:2276 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Очистити застарілі файли" -#: src/ui.cc:2251 +#: src/ui.cc:2283 msgid "^Reload package cache" msgstr "Перезавантажити кеш пакунків" -#: src/ui.cc:2256 +#: src/ui.cc:2288 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Грати в сапера" -#: src/ui.cc:2261 +#: src/ui.cc:2293 msgid "^Become root" msgstr "Стати користувачем root" -#: src/ui.cc:2264 +#: src/ui.cc:2296 msgid "^Quit" msgstr "Вихід" -#: src/ui.cc:2271 src/ui.cc:2651 +#: src/ui.cc:2303 src/ui.cc:2686 msgid "Undo" msgstr "Відмінити" -#: src/ui.cc:2280 +#: src/ui.cc:2312 msgid "^Install" msgstr "Встановити" -#: src/ui.cc:2281 +#: src/ui.cc:2313 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Позначити вибраний пакунок для встановлення або оновлення" -#: src/ui.cc:2284 +#: src/ui.cc:2316 msgid "^Remove" msgstr "Видалити" -#: src/ui.cc:2285 +#: src/ui.cc:2317 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Позначити вибраний пакунок для видалення" -#: src/ui.cc:2288 +#: src/ui.cc:2320 msgid "^Purge" msgstr "Очистити" -#: src/ui.cc:2289 +#: src/ui.cc:2321 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "" "Позначити вибраний пакунок для видалення разом з його файлами налаштувань" -#: src/ui.cc:2292 +#: src/ui.cc:2324 msgid "^Keep" msgstr "Зберегти" -#: src/ui.cc:2293 +#: src/ui.cc:2325 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Скасувати всі дії над вибраним пакунком" -#: src/ui.cc:2296 +#: src/ui.cc:2328 msgid "^Hold" msgstr "Зафіксувати" -#: src/ui.cc:2297 +#: src/ui.cc:2329 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7508,11 +7624,11 @@ msgstr "" "Скасувати всі дії над вибраним пакунком і захистити його від майбутніх " "оновлень" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2332 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Позначити як авт.встановлений" -#: src/ui.cc:2301 +#: src/ui.cc:2333 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7520,11 +7636,11 @@ msgstr "" "Позначити вибраний пакунок як встановлений автоматично; якщо не залишиться " "пакунків, котрі залежать від нього, цей пакунок буде автоматично видалений" -#: src/ui.cc:2304 +#: src/ui.cc:2336 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Позначити як встановлений вручну" -#: src/ui.cc:2305 +#: src/ui.cc:2337 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7532,11 +7648,11 @@ msgstr "" "Позначити вибрані пакунки як встановлені вручну; вони не будуть видалені " "доти, доки ви вручну не зробите цього" -#: src/ui.cc:2308 +#: src/ui.cc:2340 msgid "^Forbid Version" msgstr "Заборонити версію" -#: src/ui.cc:2309 +#: src/ui.cc:2341 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7544,246 +7660,246 @@ msgstr "" "Заборонити встановлення доступної версії вибраного пакунка; новіші його " "версії будуть встановлюватись як і звичайно" -#: src/ui.cc:2313 +#: src/ui.cc:2345 msgid "I^nformation" msgstr "Інформація" -#: src/ui.cc:2314 +#: src/ui.cc:2346 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Показати більше інформації про виділений пакунок" -#: src/ui.cc:2317 +#: src/ui.cc:2349 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "" -#: src/ui.cc:2318 +#: src/ui.cc:2350 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " "analysis of why the package is required." msgstr "" -#: src/ui.cc:2321 +#: src/ui.cc:2353 msgid "^Changelog" msgstr "^ChangeLog" -#: src/ui.cc:2322 +#: src/ui.cc:2354 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Показати список змін для вибраного пакунка Debian" -#: src/ui.cc:2329 +#: src/ui.cc:2361 msgid "^Examine Solution" msgstr "Розглянути розв'язок" -#: src/ui.cc:2330 +#: src/ui.cc:2362 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Розглянути поточний розв'язок проблем з залежностями." -#: src/ui.cc:2333 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Застосувати розв'язок" -#: src/ui.cc:2334 +#: src/ui.cc:2366 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Виконати дії, що містяться у вибраному на даний момент розв'язку." -#: src/ui.cc:2337 +#: src/ui.cc:2369 msgid "^Next Solution" msgstr "Наступний розв'язок" -#: src/ui.cc:2338 +#: src/ui.cc:2370 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Вибрати наступний розв'язок проблем з залежностями." -#: src/ui.cc:2341 +#: src/ui.cc:2373 msgid "^Previous Solution" msgstr "Попередній розв'язок" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2374 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Вибрати попередній розв'язок проблем з залежностями." -#: src/ui.cc:2345 +#: src/ui.cc:2377 msgid "^First Solution" msgstr "Перший розв'язок" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2378 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Вибрати перший розв'язок проблем з залежностями." -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2381 msgid "^Last Solution" msgstr "Останній розв'язок" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2382 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "Вибрати останній знайдений розв'язок проблем з залежностями." -#: src/ui.cc:2356 +#: src/ui.cc:2388 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Встановити скасування" -#: src/ui.cc:2357 +#: src/ui.cc:2389 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Встановити, що вибрана на даний момент дія скасовується." -#: src/ui.cc:2361 +#: src/ui.cc:2393 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Встановити схвалення" -#: src/ui.cc:2362 +#: src/ui.cc:2394 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Встановити, що вибрана на даний момент дія схвалюється." -#: src/ui.cc:2366 +#: src/ui.cc:2398 msgid "^View Target" msgstr "Показати ціль" -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2399 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Показати пакунок, на який буде впливати обрана дія" -#: src/ui.cc:2373 +#: src/ui.cc:2405 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "" -#: src/ui.cc:2375 +#: src/ui.cc:2407 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" msgstr "" -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2415 msgid "^Find" msgstr "Пошук" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2416 msgid "Search forwards" msgstr "Пошук вперед" -#: src/ui.cc:2387 +#: src/ui.cc:2419 msgid "^Find Backwards" msgstr "Зворотній пошук" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2420 msgid "Search backwards" msgstr "Пошук назад" -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2423 msgid "Find ^Again" msgstr "Знайти знову" -#: src/ui.cc:2392 +#: src/ui.cc:2424 msgid "Repeat the last search" msgstr "Повторити останній пошук" -#: src/ui.cc:2395 +#: src/ui.cc:2427 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Зворотній пошук" -#: src/ui.cc:2396 +#: src/ui.cc:2428 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Повторити останній пошук у протилежному напрямку" -#: src/ui.cc:2400 +#: src/ui.cc:2432 msgid "^Limit Display" msgstr "Обмеження виводу" -#: src/ui.cc:2401 +#: src/ui.cc:2433 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Застосувати фільтр до списку пакунків" -#: src/ui.cc:2404 +#: src/ui.cc:2436 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "Вивід без обмежень" -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2437 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Зняти фільтр зі списку пакунків" -#: src/ui.cc:2409 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Find ^Broken" msgstr "Знайти недієздатні" -#: src/ui.cc:2410 +#: src/ui.cc:2442 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Знайти наступний пакунок з незадоволеними залежностями" -#: src/ui.cc:2417 +#: src/ui.cc:2449 msgid "^Preferences" msgstr "Вподобання" -#: src/ui.cc:2422 +#: src/ui.cc:2454 msgid "^UI options" msgstr "Налаштування ІК" -#: src/ui.cc:2423 +#: src/ui.cc:2455 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Змінити налаштування інтерфейсу користувача" -#: src/ui.cc:2426 +#: src/ui.cc:2458 msgid "^Dependency handling" msgstr "Обробка залежностей" -#: src/ui.cc:2427 +#: src/ui.cc:2459 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Змінити налаштування, що мають відношення до обробки залежностей" -#: src/ui.cc:2430 +#: src/ui.cc:2462 msgid "^Miscellaneous" msgstr "Різне" -#: src/ui.cc:2431 +#: src/ui.cc:2463 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Змінити різноманітні налаштування програми" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2469 msgid "^Revert options" msgstr "Скинути опції" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2470 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Скинути всі налаштування до значень за замовчанням" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2481 msgid "^Next" msgstr "Наступне" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2482 msgid "View next display" msgstr "Вивести наступне вікно" -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2485 msgid "^Prev" msgstr "Попереднє" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2486 msgid "View previous display" msgstr "Вивести попереднє вікно" -#: src/ui.cc:2457 +#: src/ui.cc:2489 msgid "^Close" msgstr "Закрити" -#: src/ui.cc:2458 +#: src/ui.cc:2490 msgid "Close this display" msgstr "Закрити цей перегляд" -#: src/ui.cc:2463 +#: src/ui.cc:2495 msgid "New Package ^View" msgstr "Нове представлення пакунків" -#: src/ui.cc:2464 +#: src/ui.cc:2496 msgid "Create a new default package view" msgstr "Створити нове звичне візуальне представлення пакунків" -#: src/ui.cc:2467 +#: src/ui.cc:2499 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "Перевірка рекомендацій" -#: src/ui.cc:2468 +#: src/ui.cc:2500 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7791,98 +7907,98 @@ msgstr "" "Перегляд пакунків, які рекомендовані для встановлення, однак ще не " "встановлені." -#: src/ui.cc:2471 +#: src/ui.cc:2503 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Новий плоский список пакунків" -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2504 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Показати всі пакунки в системі одним нероздільним списком" -#: src/ui.cc:2475 +#: src/ui.cc:2507 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Новий переглядач Debtags" -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2509 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Перегляд пакунків з використанням даних Debtags" -#: src/ui.cc:2480 +#: src/ui.cc:2512 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Новий переглядач по категоріях" -#: src/ui.cc:2482 +#: src/ui.cc:2514 msgid "Browse packages by category" msgstr "Перегляд пакунків згідно до їх категорій" -#: src/ui.cc:2490 +#: src/ui.cc:2522 msgid "^About" msgstr "Щодо" -#: src/ui.cc:2491 +#: src/ui.cc:2523 msgid "View information about this program" msgstr "Показати інформацію про дану програму" -#: src/ui.cc:2494 +#: src/ui.cc:2526 msgid "^Help" msgstr "Допомога" -#: src/ui.cc:2495 +#: src/ui.cc:2527 msgid "View the on-line help" msgstr "Показати інтерактивну довідку" -#: src/ui.cc:2497 +#: src/ui.cc:2529 msgid "User's ^Manual" msgstr "Довідник користувача" -#: src/ui.cc:2498 +#: src/ui.cc:2530 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Показати детальний довідник програми" -#: src/ui.cc:2501 +#: src/ui.cc:2533 msgid "^FAQ" msgstr "ЧаПи" -#: src/ui.cc:2505 +#: src/ui.cc:2537 msgid "^News" msgstr "Новини" -#: src/ui.cc:2506 +#: src/ui.cc:2538 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Показати важливі зміни, зроблені в кожній версії " -#: src/ui.cc:2509 +#: src/ui.cc:2541 msgid "^License" msgstr "Ліцензія" -#: src/ui.cc:2650 +#: src/ui.cc:2685 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: src/ui.cc:2654 +#: src/ui.cc:2689 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/ui.cc:2655 +#: src/ui.cc:2690 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: src/ui.cc:2656 +#: src/ui.cc:2691 msgid "Views" msgstr "Представлення" -#: src/ui.cc:2722 +#: src/ui.cc:2757 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " "Pkgs" msgstr "" -#: src/ui.cc:3064 +#: src/ui.cc:3116 msgid "yes_key" msgstr "yes_key" -#: src/ui.cc:3065 +#: src/ui.cc:3117 msgid "no_key" msgstr "no_key" @@ -7907,60 +8023,8 @@ msgstr "Завантаження списку змін" msgid "Download Changelog" msgstr "Завантажити список змін" -#, fuzzy -#~| msgid "^Install/remove packages" -#~ msgid "_Install/Remove Packages" -#~ msgstr "Встановити/видалити пакунки" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Update package list" -#~ msgid "_Update Package List" -#~ msgstr "Оновити список пакунків" - -#, fuzzy -#~| msgid "Mark Up^gradable" -#~ msgid "Mark Up_gradable" -#~ msgstr "Позначити для оновлення" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Forget new packages" -#~ msgid "_Forget New Packages" -#~ msgstr "Забути про нові пакунки" - -#, fuzzy -#~| msgid "Canc^el pending actions" -#~ msgid "Canc_el Pending Actions" -#~ msgstr "Скасувати всі незавершені дії" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Clean package cache" -#~ msgid "C_lean Package Cache" -#~ msgstr "Очистити кеш пакунків" - -#, fuzzy -#~| msgid "Clean ^obsolete files" -#~ msgid "Clean _Obsolete Files" -#~ msgstr "Очистити застарілі файли" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Reload package cache" -#~ msgid "_Reload Package Cache" -#~ msgstr "Перезавантажити кеш пакунків" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Play Minesweeper" -#~ msgid "_Play Minesweeper" -#~ msgstr "Грати в сапера" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Become root" -#~ msgid "_Become Root" -#~ msgstr "Стати користувачем root" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Quit" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Вихід" +#~ msgid "E: The %s command takes no arguments\n" +#~ msgstr "E: Команді %s аргументи не потрібні\n" #, fuzzy #~| msgid "delete" @@ -7969,11 +8033,6 @@ msgstr "Завантажити список змін" #, fuzzy #~| msgid "^Dependency handling" -#~ msgid "Find _Dependency Chains" -#~ msgstr "Обробка залежностей" - -#, fuzzy -#~| msgid "^Dependency handling" #~ msgid "Dependency Chain" #~ msgstr "Обробка залежностей" |