diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-05-26 20:08:47 -0700 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2008-05-26 20:08:47 -0700 |
commit | 24fbca1b53aaa5d2430963bf615c71ed90ca0d49 (patch) | |
tree | 04aa77161c92864d3d1df39a0e2075ec4902c05b /po/zh_CN.po | |
parent | 5b797f121f002a7be376e444b3782ee56a3e9495 (diff) | |
download | aptitude-24fbca1b53aaa5d2430963bf615c71ed90ca0d49.tar.gz |
Ran update-po
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 393 |
1 files changed, 194 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 71fbbda9..be54e2bf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-13 12:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-26 19:43-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:16+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -702,24 +702,24 @@ msgstr "软件包 %s 并未安装,不能禁止升级\n" msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "软件包 %s 是不可升级的,不能设为禁止升级\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:438 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:439 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "注意:选择软件集“%s:%s”安装\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:472 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:473 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " "'forbid-version' command.\n" msgstr "您只能在“install”或“forbid-version”命令中指定一个软件包的版本。\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:481 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:482 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "在“安装”命令中您只能指定一个软件包的存档\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:518 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" "无法找到软件包“%s”,同时有超过40个软件包名称\n" "中包含“%s”。\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:522 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "" "无法找到软件包“%s”。然而下列软件包名称中\n" "包含“%s”。\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:543 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:544 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "无法找到任何名称或者描述中匹配“%s”的软件包\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:545 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:546 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" "无法找到任何软件包匹配“%s”,同时有超过40个软件包\n" "其描述中包含“%s”。\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:548 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:549 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "无法找到任何软件包匹配“%s”。然而下列软件包的描述中\n" "包含“%s”:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:686 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:687 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "非法的动作字符“%c”\n" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "无法执行 sensible-pager,这是一个正常运行的 Debian 系统 msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "%s 不是官方 Debian 软件包,无法显示其变更日志。" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:237 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "无法找到 %s 的变更日志" @@ -926,110 +926,110 @@ msgstr "无法读取软件包源列表" #. ForTranslators: %s is replaced with a comma-delimited list #. of package names. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:213 #, c-format msgid "(for %s)" msgid_plural "(for %s)" msgstr[0] "(用于 %s)" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:288 src/cmdline/cmdline_show.cc:435 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2434 msgid "Provides" msgstr "提供" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:415 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:421 msgid "Config files" msgstr "配置文件" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:519 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:525 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "但是 %s 将被安装。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:522 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "但是 %s 已被安装并且被保持不升级。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:525 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:531 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "但是 %s 已安装。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:535 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 #, c-format msgid "but it is not installable" msgstr "但是它不是可安装的" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:533 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:539 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " 这是一个虚拟软件包。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:536 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:542 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 #, c-format msgid " or" msgstr " 或者" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "下列软件包是“破损”的:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:551 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:557 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "下列软件包未被使用,将被“删除”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "下列软件包已经被自动阻止升级:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:553 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:559 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "下列软件包将被自动安装:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:554 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "下列软件包将被自动“删除”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "下列软件包将被“降级”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:562 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "下列软件包已经被阻止升级:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:557 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:563 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "下列软件包将被“重新安装”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "下列“新”软件包将被安装。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:559 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:565 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "下列软件包将被“删除”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "下列软件包将被升级:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "下列仅部分安装的软件包将被配置:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:616 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "下列“基本”软件包将被“删除”!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:631 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "该动作将使下列“基本”软件包“破损”:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1038,16 +1038,16 @@ msgstr "" "警告:执行该动作有可能导致您的系统损坏!\n" " “不要”继续,除非您“完全”了解您正在做什么!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:637 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "我知道这是一个非常糟糕的主意" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:640 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:646 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "要继续的话,键入词组“%s”:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" "只有当您非常清楚地了解这就是您所要执行的操作时,才应该进行安装操作。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "*** 警告 *** 忽略这些违反信任机制的问题,因为\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 的值为“真”!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1080,182 +1080,182 @@ msgstr "" "*** 警告 *** 忽略这些违反信任机制的问题,因为\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated 的值为“真”!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 msgid "No" msgstr "No" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "您想忽略这条警告信息并继续执行吗?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "要继续,请键入“%s”;要中止,请键入“%s”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "未被识别的输入。请键入“%s”或“%s”。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "下列软件包被“推荐”安装但是将“不会”被安装:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "下列软件包被“建议”安装但是将“不会”被安装:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "将不会安装,升级或者删除任何软件包。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu 个软件包被升级,新安装 %lu 个," -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu 个被重新安装," -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu 个被降级," -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu 个将被删除, 同时 %lu 个将不升级。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "需要获取 %sB/%sB 的存档。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "需要获取 %sB 的存档。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "解包后将要使用 %sB。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:884 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "解包后将释放 %sB。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "无可显示的软件包 -- 请在“i”之后的那一行输入软件包名称。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917 msgid "Press Return to continue." msgstr "按回车继续。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:928 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "未发现软件包 -- 请在“c”之后的那一行输入软件包名称。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:926 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:932 msgid "Press Return to continue" msgstr "按回车继续" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:936 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:942 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " "package to justify.\n" msgstr "未发现软件包 -- 请输入0个或多个搜索内容再接着输入要搜索的软件包。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:959 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:965 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "y: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:961 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:967 msgid "continue with the installation" msgstr "继续安装" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:963 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:969 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:965 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:971 msgid "abort and quit" msgstr "放弃并退出" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:967 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:973 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:969 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:975 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "显示一个或者多个软件包的信息;软件包的名字将在字符“i”之后。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:971 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:977 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:973 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:979 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" msgstr "显示一个或者多个软件包的变更记录;软件包的名字将在字符“c”之后。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:975 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:977 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "切换是否显示依赖关系信息" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:979 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "切换是否显示软件包的大小" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:989 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:991 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "切换是否显示版本号" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:993 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:989 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:995 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1263,25 +1263,25 @@ msgstr "" "尝试寻找安装某个软件包的理由,或解释为什么安装一个软件包会导致安装另一个软件" "包。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:992 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:998 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:994 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1000 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "运行自动依赖解决器来修正被破坏的依赖关系。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:996 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1002 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:998 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1004 msgid "enter the full visual interface" msgstr "进入全可视化界面" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1001 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1007 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1292,68 +1292,68 @@ msgstr "" "软件包的名称(或者模式)。该动作将被实施到您所选择的全部软件包。下列动作可供选" "择:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1008 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1014 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 msgid "'+' to install packages" msgstr "按'+'键来安装软件包" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1011 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1017 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "按'+M'安装软件包并且立即将它们标记为已安装状态" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1013 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1019 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 msgid "'-' to remove packages" msgstr "按'-'卸载软件包" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1015 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1021 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 msgid "'_' to purge packages" msgstr "按'_'清除软件包" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1017 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1023 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "按'='将软件包置于保持状态" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1019 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1025 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "按':'将维持软件包当前状态但是并不将其置于保持状态" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1021 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1027 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "按'&M'将软件包标记为自动安装" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1023 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1029 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "按'm'将软件包标记为手动安装" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1025 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1031 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "'&BD' 以安装软件包的编译依赖。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1029 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1035 msgid "Commands:" msgstr "命令:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1138 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1144 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" "aptitude 未能找到这些依赖的解决方法。您可以自己手动解决或输入“n”来退出。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1156 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1162 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "您要继续吗?[Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1157 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1163 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "手动解决这些依赖吗? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1175 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1181 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "非法响应。请输入一个合法命令或者“?”请求帮助。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1181 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1187 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "输入一个软件包管理命令(例如‘+ 软件包’来安装某个软件包),‘R’来试图自动解决依赖" "关系或‘N’来中止。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1212 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" "将显示依赖关系信息。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1214 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" "将不显示依赖关系信息。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1220 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "" "将显示版本号。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1222 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" "将不显示版本号。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1227 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1233 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "" "尺寸变化将被显示。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1229 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1427,18 +1427,18 @@ msgstr "" "尺寸变化将不被显示。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:91 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:716 #: src/generic/apt/apt.cc:275 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "无法打开 %s 以写入" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:721 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "将依赖关系解决状态写入文件 %s 时发生错误" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:99 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:723 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "成功写入依赖关系解决状态!" @@ -1601,63 +1601,63 @@ msgstr "" msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "我想解决依赖关系,但没有创建依赖关系解决器" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:530 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:531 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:519 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "依赖关系分析中..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:562 src/solution_screen.cc:515 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:563 src/solution_screen.cc:515 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "打开:%d;关闭;%d;defer: %d; 冲突;%d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:615 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:616 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "下列动作将解决这些依赖关系:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:632 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:633 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "是否接受该解决方案?[Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:659 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:766 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:660 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:767 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "放弃解决这些依赖关系的全部努力。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:662 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:663 msgid "" "Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " "resolution." msgstr "放弃自动依赖解决方案并恢复到手动解决方案。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:693 msgid "The following commands are available:" msgstr "下列命令可选:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:712 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "将依赖关系解决状态写入文件:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:728 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "无效响应;请输入下列命令之一:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:740 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:741 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "在限定的时间内没能找到解决方案。加把劲再试试?[Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:769 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "非法响应;请输入“y”或者“n”。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:779 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "未能解决依赖关系!放弃..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:784 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:785 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** 没有更多的解决方案了 ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:803 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:804 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -1665,29 +1665,29 @@ msgstr "" "*** 错误:搜索因致命异常被中止。您可以继续搜索,\n" " 但无法找到某些解决方案。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:963 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:964 msgid "" "The resolver timed out after producing a solution; some possible upgrades " "might not be performed." msgstr "解决器在产生解决方案时超时;一些可能的升级也许不会进行。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:970 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:971 msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." msgstr "未能为此升级解决依赖关系(解决器超时)。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:984 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:985 msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)." msgstr "未能解决此升级的依赖关系(未找到解决方案)。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:993 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:994 #, c-format msgid "" "Dependency resolution incomplete (%s); some possible upgrades might not be " "performed." msgstr "依赖解决方案不完整(%s);一些可能的升级也许不会进行。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1000 #, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)." msgstr "无法解决此更新的依赖关系(%s)。" @@ -2146,45 +2146,35 @@ msgstr " ++ --> 加入队列 %s 提供了 %s\n" msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "开始搜索参数 %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:886 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:895 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "跳过这个解决方案,我已经看过了。\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:898 -#, c-format -msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n" -msgstr "“%s”是搜索的起点。\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:957 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:970 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "未能找到理由以移除 %s。\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:959 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:972 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "未能找到理由以安装 %s。\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1004 src/cmdline/cmdline_why.cc:1030 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1017 src/cmdline/cmdline_why.cc:1043 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1105 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "名称为“%s”的软件包的软件包不存在。" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1038 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1051 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "无法分析某些匹配模式" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1065 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1078 #, c-format msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." msgstr "%s:这个命令要求至少一个参数(要查询的软件包)。" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1114 -#, c-format -msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" -msgstr "软件包“%s”是手动安装的。\n" - #: src/dep_item.cc:148 msgid "UNSATISFIED" msgstr "未满足的" @@ -3157,12 +3147,12 @@ msgstr " libsigc++ 版本:%s\n" msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Ept 支持已开启。\n" -#: src/main.cc:124 +#: src/main.cc:123 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Ept 支持已禁用\n" -#: src/main.cc:127 +#: src/main.cc:126 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -3170,32 +3160,32 @@ msgstr "" "\n" "当前库版本:\n" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:127 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " NCurses 版本:%s\n" -#: src/main.cc:129 +#: src/main.cc:128 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " cwidget 版本:%s\n" -#: src/main.cc:130 +#: src/main.cc:129 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Apt 版本:%s\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:135 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "用法: aptitude [-S 文件名] [-u|-i]" -#: src/main.cc:138 +#: src/main.cc:137 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [选项] <动作> ..." -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:139 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -3204,108 +3194,108 @@ msgstr "" " 动作 (如果未指定,aptitude 将进入交互模式):\n" "\n" -#: src/main.cc:141 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgstr " install - 安装/升级软件包\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:141 #, c-format msgid " remove - Remove packages\n" msgstr " remove - 卸载软件包\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:142 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgstr " purge - 卸载软件包并删除其配置文件\n" -#: src/main.cc:144 +#: src/main.cc:143 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold\n" msgstr " hold - 将软件包置于保持状态\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:144 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgstr " unhold - 取消对一个软件包的保持命令\n" -#: src/main.cc:146 +#: src/main.cc:145 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgstr " markauto - 将软件包标记为自动安装\n" -#: src/main.cc:147 +#: src/main.cc:146 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgstr " unmarkauto - 将软件包标记为手动安装\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:147 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " "version.\n" msgstr " forbid-version - 禁止 aptitude 升级到某一特定版本的软件包。\n" -#: src/main.cc:149 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgstr " update - 下载新/可升级软件包列表\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:149 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgstr " safe-upgrade - 执行一次安全的升级\n" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:150 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " "packages\n" msgstr " full-upgrade - 执行升级,可能会安装和卸载软件包\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:151 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgstr " forget-new - 忘记哪些软件包是“新”的\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:152 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgstr " search - 按名称 和/或 表达式搜索软件包\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:153 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgstr " show - 显示一个软件包的详细信息\n" -#: src/main.cc:155 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgstr " clean - 删除已下载的软件包文件\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:155 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgstr " autoclean - 删除旧的已下载软件包文件\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgstr " changelog - 查看一个软件包的变更日志\n" -#: src/main.cc:158 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgstr " download - 下载软件包的 .deb 文件\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:158 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " "package\n" msgstr " reinstall - 下载并(可能)重新安装一个现在已经安装了的软件包\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:159 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -3315,7 +3305,7 @@ msgstr "" " 为什么 - 显示需要另一软件包的手动安装的软件包,或者\n" " 为什么一个或多个软件包需要给定的软件包\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:161 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -3326,104 +3316,103 @@ msgstr "" " 为什么不 - 显示导致与给定软件包包冲突的手动安装的包,或者为什么\n" " 如果安装一个或多个软件包会导致与给定软件包冲突\n" - -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " 选项:\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid " -h This help text\n" msgstr " -h 此帮助文本\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:167 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s 模拟动作,但是并不真正执行。\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr " -d 仅仅下载软件包,不安装或者卸载任何东西。\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:169 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgstr " -P 总是提示确认执行动作\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n" msgstr " -y 假设对简单的 是/否 问题回答“是”\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:171 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " "manual\n" msgstr " -F 格式 指定显示搜索结果的格式;参见手册\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:172 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n" msgstr " -O 次序 指定如何排列显示搜索结果;参见手册\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:173 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results\n" msgstr " -w 宽度 指定显示搜索结果的格式宽度\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f 积极地尝试修复损坏的软件包。\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:175 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V 显示就要安装的软件包版本。\n" -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D 显示自动改变的软件包的依赖关系\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:177 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t 显示每个软件包的安装尺寸的变化。\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:178 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" msgstr " -v 显示附加信息。(可能会提供多次) \n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" msgstr " -t [release] 设置将要安装的软件包的发布版本\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:180 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" msgstr " -q 在命令行状态下,不显示增量进度指示器\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:182 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr " -o key=val 直接设置名为“key”的配置选项\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:183 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -3432,47 +3421,47 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\t指定是否将推荐(建议)处理为\n" " 强依赖关系。\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr " -S fname 从文件名中读取aptitude的扩展状态信息。\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u 开始运行时下载新的软件包列表。\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i 开始运行时执行安装。\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:189 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " 这个 aptitude 没有超级牛力。\n" -#: src/main.cc:373 +#: src/main.cc:372 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "在 -q= 之后需要一个数字\n" -#: src/main.cc:382 +#: src/main.cc:381 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "在 -q= 之后需要一个数字,但却得到 %s\n" -#: src/main.cc:406 +#: src/main.cc:405 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o 要求参数格式为 key=val,却接受到 %s\n" -#: src/main.cc:498 +#: src/main.cc:497 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "标签名“%s”后没有逗号。\n" -#: src/main.cc:526 src/main.cc:535 +#: src/main.cc:525 src/main.cc:534 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "“诡异”:收到未知的选项代码\n" @@ -5737,6 +5726,12 @@ msgstr "正在下载变更日志" msgid "Download Changelog" msgstr "下载变更日志" +#~ msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n" +#~ msgstr "“%s”是搜索的起点。\n" + +#~ msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" +#~ msgstr "软件包“%s”是手动安装的。\n" + #~| msgid "" #~| " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" #~ msgid "" |