summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2007-11-21 21:11:56 -0800
committerDaniel Burrows <dburrows@debian.org>2007-11-21 21:11:56 -0800
commit0f990874b46537cea901f2fe97a055e2e314faf4 (patch)
treeed48050155d609541b70ec854032eb46ac277870 /po/zh_TW.po
parentc4fbc9b311fd4352598f689a66c8cbb20297b81b (diff)
downloadaptitude-0f990874b46537cea901f2fe97a055e2e314faf4.tar.gz
Run update-po.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po410
1 files changed, 209 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1bb04a8b..b02d719d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-21 21:11-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 22:43+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -404,48 +404,52 @@ msgstr "%s:下一個"
msgid "%ls: Previous"
msgstr "%s:上一個"
-#: src/broken_indicator.cc:239
+#: src/broken_indicator.cc:238
+msgid "Dependency resolution disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:249
msgid "Unable to resolve dependencies."
msgstr "無法解決相依關係。"
-#: src/broken_indicator.cc:250
+#: src/broken_indicator.cc:260
msgid "Fatal error in resolver"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:262
+#: src/broken_indicator.cc:272
#, c-format
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
msgstr "[%d(%d)/...] 正在解決相依賴關係"
-#: src/broken_indicator.cc:297 src/solution_dialog.cc:140
+#: src/broken_indicator.cc:307 src/solution_dialog.cc:140
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "內部錯誤:意料之外的無效解決方案。"
-#: src/broken_indicator.cc:356
+#: src/broken_indicator.cc:366
#, c-format
msgid "%d install"
msgid_plural "%d installs"
msgstr[0] "%d 個可安裝"
-#: src/broken_indicator.cc:366
+#: src/broken_indicator.cc:376
#, c-format
msgid "%d removal"
msgid_plural "%d removals"
msgstr[0] "%d 個移除"
-#: src/broken_indicator.cc:376
+#: src/broken_indicator.cc:386
#, c-format
msgid "%d keep"
msgid_plural "%d keeps"
msgstr[0] "%d 個保存"
-#: src/broken_indicator.cc:386
+#: src/broken_indicator.cc:396
#, c-format
msgid "%d upgrade"
msgid_plural "%d upgrades"
msgstr[0] "%d 個可升級"
-#: src/broken_indicator.cc:396
+#: src/broken_indicator.cc:406
#, c-format
msgid "%d downgrade"
msgid_plural "%d downgrades"
@@ -454,7 +458,7 @@ msgstr[0] "%d 個可下載"
#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as
#. "n1 installs, n2 removals", ...
#.
-#: src/broken_indicator.cc:407
+#: src/broken_indicator.cc:417
#, c-format
msgid "Suggest %F"
msgstr "建議 %F"
@@ -1069,37 +1073,37 @@ msgstr ""
"您也可以對將要實施的動作進行修改。方法是,輸入一個動作字元後輸入一個或者多個"
"套件的名稱(或者模式)。該動作將被實施到您所選擇的全部套件。下列動作可供選擇:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:189
msgid "'+' to install packages"
msgstr "按'+'鍵來安裝套件"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:191
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr "按'+M'安裝套件並且立即將它們標記為已安裝狀態"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "按'-'移除套件"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:195
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "按'_'清除套件"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:197
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "“=”將套件置於保持狀態"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:199
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "按':'將維持套件當前狀態但是並不將其置於保持狀態"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "按'&M'將套件標記為自動安裝"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "按'm'將套件標記為手動安裝"
@@ -1121,12 +1125,12 @@ msgstr "您想繼續嗎? [Y/n/?] "
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:829
#, fuzzy
msgid "You must resolve these dependencies before continuing."
msgstr "未能解決相依關係!放棄..."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1137,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"相依性資訊將會顯示。\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"相依性資訊將不會顯示。\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1159,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"版本將會顯示。\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1170,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"版本將不會顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"變動大小將會顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1192,27 +1196,27 @@ msgstr ""
"變動大小將不會顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:886
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:889
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "錯誤回應。請輸入一個正確的指令或 '?' 以取得協助。\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:668
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:129 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:695
#: src/generic/apt/apt.cc:202
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "無法打開 %s 以寫入"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:673
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:135 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:700
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "將相依關係解決狀態寫入檔案 %s 時發生錯誤"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:137 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:702
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "成功寫入每依關係解決狀態!"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:147
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150
#, c-format
msgid ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
@@ -1221,190 +1225,194 @@ msgstr ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
"n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:166
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "接受所建議的變動"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:168
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:171
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr "拒絕所建議的變動並尋找另一個解決方案"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:173
msgid "give up and quit the program"
msgstr "放棄並退出此程式"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:175
msgid "move to the next solution"
msgstr "到下一個解決方案"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:177
msgid "move to the previous solution"
msgstr "到上一個解決方案"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:176
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:179
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:181
msgid "examine the solution in the visual user interface"
msgstr "檢查用戶可視介面中的設定方案"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:183
msgid ""
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
"occur."
msgstr "拒絕給定的套件版本;不顯示任何包括它們的解決方案。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:185
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
"occur."
msgstr "接受給定的套件版本;僅顯示包括它們的解決方案。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "修改所列套件的狀態,這裡“動作”為下列項之一:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr "修改將導致當前解決方案被放棄或者必須重新計算。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "在下列檔案中版本 %s 已經可用了:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:224
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:227
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "選擇要被使用的 %s 的版本號:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:234
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "錯誤回應。請輸入一個介於1和%d的數字。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "在“%c”後需要至少一個套件/版本對"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
#, c-format
msgid "Expected a version after \"%s\""
msgstr "在“%s”之後的一個預期版本"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:270
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "無此套件“%s”"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:286
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s 沒有“%s”這樣一個版本"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "同意移除 %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:309
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "同意安裝 %s 的 %s 版本(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:319
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "放棄移除 %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:319
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:322
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "放棄安裝 %s 的 %s 版本(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "不再要求刪除 %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "不再要求安裝 %s 的 %s 版本(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "要求移除 %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "要求安裝 %s 的 %s 版本(%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:484
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:497
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:492 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:506
+msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:519 src/solution_dialog.cc:127
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "相依賴關係分析中..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:524
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:551
#, c-format
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
msgstr "打開:%d;關閉;%d;defer: %d; 衝突;%d"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:574
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:601
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "以下動作會解決這些相依問題:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:618
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "是否接受該解決方案?[Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:618 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:719
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:645 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:746
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "放棄解決這些相依關係的全部努力。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:648
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:675
msgid "The following commands are available:"
msgstr "下列命令可選:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:665
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "將相依關係解決狀態寫入檔案:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:680
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:707
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "錯誤回應。請輸入以下任一個指令:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:693
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "在分配的時間內未找到解決方案。加把勁再試試?[Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:749
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "錯誤回應。請輸入“y”或“n”。"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:731
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:758
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "未能解決相依關係!放棄..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:737
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** 沒有更多的解決方案了 ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:783
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -3107,7 +3115,7 @@ msgstr "mine-help.txt 的編碼|UTF-8"
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2530
+#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2535
msgid "Package"
msgstr "套件"
@@ -4069,7 +4077,7 @@ msgstr "真的要退出 Aptitude 嗎?"
msgid "Preferences"
msgstr "PreDepends"
-#: src/ui.cc:692 src/ui.cc:2296
+#: src/ui.cc:692 src/ui.cc:2301
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr ""
@@ -4135,7 +4143,7 @@ msgstr ""
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1046 src/ui.cc:2535
+#: src/ui.cc:1046 src/ui.cc:2540
msgid "Help"
msgstr "求助"
@@ -4164,7 +4172,7 @@ msgstr "為手動"
msgid "FAQ"
msgstr "常見問題(^F)"
-#: src/ui.cc:1076 src/ui.cc:2380
+#: src/ui.cc:1076 src/ui.cc:2385
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "瀏覽常見問題列表"
@@ -4173,7 +4181,7 @@ msgstr "瀏覽常見問題列表"
msgid "News"
msgstr "新聞(^N)"
-#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2384
+#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2389
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "查看此程式每一版本中所做的重大修改"
@@ -4331,7 +4339,7 @@ msgstr ""
msgid "Minesweeper"
msgstr "掃雷"
-#: src/ui.cc:1591 src/ui.cc:2147
+#: src/ui.cc:1591 src/ui.cc:2152
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "玩玩踩地雷來消磨時間"
@@ -4362,519 +4370,519 @@ msgstr "過期的下載檔案已經被刪除,正在釋放 %sB 的磁碟空間
msgid "No more solutions."
msgstr "沒有更多的解決方案了。"
-#: src/ui.cc:2001
+#: src/ui.cc:2005
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "未能找到一個可以應用的解決方案。"
-#: src/ui.cc:2007
+#: src/ui.cc:2011
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "尋找解決方案時用時已盡。"
-#: src/ui.cc:2050 src/ui.cc:2052
+#: src/ui.cc:2055 src/ui.cc:2057
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "解決相依賴關係"
-#: src/ui.cc:2051
+#: src/ui.cc:2056
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "為未滿足的相依關係尋找解決方案"
-#: src/ui.cc:2063
+#: src/ui.cc:2068
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "無法打開 %ls"
-#: src/ui.cc:2069
+#: src/ui.cc:2074
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "傾印相依關係解決狀態時出錯"
-#: src/ui.cc:2079
+#: src/ui.cc:2084
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "傾印相依賴關係解決狀態的檔案:"
-#: src/ui.cc:2109
+#: src/ui.cc:2114
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "安裝/移除套件(^I)"
-#: src/ui.cc:2110
+#: src/ui.cc:2115
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "執行所有等待執行的安裝和移除作業"
-#: src/ui.cc:2112
+#: src/ui.cc:2117
msgid "^Update package list"
msgstr "更新套件列表(^U)"
-#: src/ui.cc:2113
+#: src/ui.cc:2118
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "正在檢查新版本的套件"
-#: src/ui.cc:2117
+#: src/ui.cc:2122
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "標記為可升級(^U)"
-#: src/ui.cc:2118
+#: src/ui.cc:2123
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "為所有未被保持現狀的套件加上升級標記"
-#: src/ui.cc:2122
+#: src/ui.cc:2127
msgid "^Forget new packages"
msgstr "忽略新套件(^F)"
-#: src/ui.cc:2123
+#: src/ui.cc:2128
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忽略哪些套件是 '新' 的"
-#: src/ui.cc:2126
+#: src/ui.cc:2131
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "取消待執行的動作(^E)"
-#: src/ui.cc:2127
+#: src/ui.cc:2132
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr "執行所有等待執行的安裝、移除、保持和升級作業。"
-#: src/ui.cc:2130
+#: src/ui.cc:2135
msgid "^Clean package cache"
msgstr "清除套件快取(^C)"
-#: src/ui.cc:2131
+#: src/ui.cc:2136
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "刪除以前下載的套件檔案"
-#: src/ui.cc:2134
+#: src/ui.cc:2139
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "關閉過期檔案(^O)"
-#: src/ui.cc:2135
+#: src/ui.cc:2140
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "刪除無法再下載的套件檔案"
-#: src/ui.cc:2141
+#: src/ui.cc:2146
msgid "^Reload package cache"
msgstr "重新載入套件快取(^R)"
-#: src/ui.cc:2142
+#: src/ui.cc:2147
msgid "Reload the package cache"
msgstr "重新載入套件快取"
-#: src/ui.cc:2146
+#: src/ui.cc:2151
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "玩掃雷遊戲(^P)"
-#: src/ui.cc:2151
+#: src/ui.cc:2156
msgid "^Become root"
msgstr "變成 root(^B)"
-#: src/ui.cc:2152
+#: src/ui.cc:2157
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr "執行 'su' 成為 root。這將重新啟動程式,但是您的設置將會被保存下來。"
-#: src/ui.cc:2154
+#: src/ui.cc:2159
msgid "^Quit"
msgstr "退出(^Q)"
-#: src/ui.cc:2155
+#: src/ui.cc:2160
msgid "Exit the program"
msgstr "退出此程序"
-#: src/ui.cc:2161 src/ui.cc:2529
+#: src/ui.cc:2166 src/ui.cc:2534
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: src/ui.cc:2162
+#: src/ui.cc:2167
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "復原最近一次或者一組操作"
-#: src/ui.cc:2170
+#: src/ui.cc:2175
msgid "^Install"
msgstr "安裝(^I)"
-#: src/ui.cc:2171
+#: src/ui.cc:2176
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "標示安裝或升級現選的套件"
-#: src/ui.cc:2174
+#: src/ui.cc:2179
msgid "^Remove"
msgstr "移除(^R)"
-#: src/ui.cc:2175
+#: src/ui.cc:2180
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "標示移除現選的套件"
-#: src/ui.cc:2178
+#: src/ui.cc:2183
msgid "^Purge"
msgstr "清除(^P)"
-#: src/ui.cc:2179
+#: src/ui.cc:2184
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "標示移除現選的套件與其設定檔"
-#: src/ui.cc:2182
+#: src/ui.cc:2187
msgid "^Keep"
msgstr "保留(^K)"
-#: src/ui.cc:2183
+#: src/ui.cc:2188
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "取消選擇的套件上的任何動作"
-#: src/ui.cc:2186
+#: src/ui.cc:2191
msgid "^Hold"
msgstr "保留(^H)"
-#: src/ui.cc:2187
+#: src/ui.cc:2192
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "取消在選擇套件的任何指令,並保證未來也不升級"
-#: src/ui.cc:2190
+#: src/ui.cc:2195
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "標示為自動(^A)"
-#: src/ui.cc:2191
+#: src/ui.cc:2196
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr "標示自動安裝選擇的套件;如果沒有其他套件相依於上,它將會被自動移除"
-#: src/ui.cc:2194
+#: src/ui.cc:2199
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "標示為手動處理(^M)"
-#: src/ui.cc:2195
+#: src/ui.cc:2200
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr "標示手動安裝選擇的套件;除非您手動移除,否則它將不會被移除"
-#: src/ui.cc:2198
+#: src/ui.cc:2203
msgid "^Forbid Version"
msgstr "禁制版本(^F)"
-#: src/ui.cc:2199
+#: src/ui.cc:2204
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr "禁制安裝選擇套件的候選版本;新版本的套件將會像往常一樣被安裝"
-#: src/ui.cc:2203
+#: src/ui.cc:2208
msgid "I^nformation"
msgstr "資訊(^n)"
-#: src/ui.cc:2204
+#: src/ui.cc:2209
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "顯示選擇的套件之細節資訊"
-#: src/ui.cc:2207
+#: src/ui.cc:2212
msgid "^Changelog"
msgstr "變更紀錄(^C)"
-#: src/ui.cc:2208
+#: src/ui.cc:2213
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "顯示選擇套件的 Debian 更改紀錄"
-#: src/ui.cc:2215
+#: src/ui.cc:2220
msgid "^Examine Solution"
msgstr "檢查解決方案(^E)"
-#: src/ui.cc:2216
+#: src/ui.cc:2221
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "\"檢查當前選擇的處理相依問題的解決方案\""
-#: src/ui.cc:2219
+#: src/ui.cc:2224
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "套用解決方案(^S)"
-#: src/ui.cc:2220
+#: src/ui.cc:2225
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "確認當前選擇的解決方案中包含的動作。"
-#: src/ui.cc:2223
+#: src/ui.cc:2228
msgid "^Next Solution"
msgstr "下一個解決方案(^N)"
-#: src/ui.cc:2224
+#: src/ui.cc:2229
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "選擇解決此依賴問題的下一個方案。"
-#: src/ui.cc:2227
+#: src/ui.cc:2232
msgid "^Previous Solution"
msgstr "前一個解決方案(^P)"
-#: src/ui.cc:2228
+#: src/ui.cc:2233
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "選擇解決此依賴問題的前一個方案。"
-#: src/ui.cc:2231
+#: src/ui.cc:2236
msgid "^First Solution"
msgstr "第一個解決方案(^F)"
-#: src/ui.cc:2232
+#: src/ui.cc:2237
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "選擇解決此依賴問題的第一個方案。"
-#: src/ui.cc:2235
+#: src/ui.cc:2240
msgid "^Last Solution"
msgstr "最後一個解決方案(^L)"
-#: src/ui.cc:2236
+#: src/ui.cc:2241
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr "選擇當前已經生成的解決此依賴問題的最後一個方案。"
-#: src/ui.cc:2242
+#: src/ui.cc:2247
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "放棄(^R)"
-#: src/ui.cc:2243
+#: src/ui.cc:2248
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "切換是否放棄當前選擇的動作。"
-#: src/ui.cc:2247
+#: src/ui.cc:2252
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "確認(^A)"
-#: src/ui.cc:2248
+#: src/ui.cc:2253
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "切換當前選擇的動作是否被允許。"
-#: src/ui.cc:2252
+#: src/ui.cc:2257
msgid "^View Target"
msgstr "查看目標(^V)"
-#: src/ui.cc:2253
+#: src/ui.cc:2258
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "查看會被所選的動作影響的套件"
-#: src/ui.cc:2261
+#: src/ui.cc:2266
msgid "^Find"
msgstr "尋找(^F)"
-#: src/ui.cc:2262
+#: src/ui.cc:2267
msgid "Search forwards"
msgstr "向前搜尋:"
-#: src/ui.cc:2265
+#: src/ui.cc:2270
msgid "^Find Backwards"
msgstr "向後尋找(^F)"
-#: src/ui.cc:2266
+#: src/ui.cc:2271
msgid "Search backwards"
msgstr "向後搜尋:"
-#: src/ui.cc:2269
+#: src/ui.cc:2274
msgid "Find ^Again"
msgstr "重新尋找(^A)"
-#: src/ui.cc:2270
+#: src/ui.cc:2275
msgid "Repeat the last search"
msgstr "重複最後尋找"
-#: src/ui.cc:2273
+#: src/ui.cc:2278
#, fuzzy
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "向後尋找(^F)"
-#: src/ui.cc:2274
+#: src/ui.cc:2279
#, fuzzy
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "重複最後尋找"
-#: src/ui.cc:2278
+#: src/ui.cc:2283
msgid "^Limit Display"
msgstr "限制顯示(^L)"
-#: src/ui.cc:2279
+#: src/ui.cc:2284
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "套用套件列表篩選"
-#: src/ui.cc:2282
+#: src/ui.cc:2287
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "無限制顯示(^U)"
-#: src/ui.cc:2283
+#: src/ui.cc:2288
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "移除套件列表的篩選"
-#: src/ui.cc:2287
+#: src/ui.cc:2292
msgid "Find ^Broken"
msgstr "搜尋損壞套件(^B)"
-#: src/ui.cc:2288
+#: src/ui.cc:2293
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "尋找下個未滿足相依性的套件"
-#: src/ui.cc:2295
+#: src/ui.cc:2300
#, fuzzy
msgid "^Preferences"
msgstr "PreDepends"
-#: src/ui.cc:2300
+#: src/ui.cc:2305
msgid "^UI options"
msgstr "用戶界面選項(^U)"
-#: src/ui.cc:2301
+#: src/ui.cc:2306
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "修改影響用戶界面的設置"
-#: src/ui.cc:2304
+#: src/ui.cc:2309
msgid "^Dependency handling"
msgstr "處理依賴關係(^D)"
-#: src/ui.cc:2305
+#: src/ui.cc:2310
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "改變影響處理依賴關係的設置"
-#: src/ui.cc:2308
+#: src/ui.cc:2313
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "雜項(^M)"
-#: src/ui.cc:2309
+#: src/ui.cc:2314
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "改變程序的雜項設置"
-#: src/ui.cc:2315
+#: src/ui.cc:2320
msgid "^Revert options"
msgstr "還原選項(^R)"
-#: src/ui.cc:2316
+#: src/ui.cc:2321
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "把所有項目重設為它們的預設值"
-#: src/ui.cc:2327
+#: src/ui.cc:2332
msgid "^Next"
msgstr "下一個(^N)"
-#: src/ui.cc:2328
+#: src/ui.cc:2333
msgid "View next display"
msgstr "查看下一個畫面"
-#: src/ui.cc:2331
+#: src/ui.cc:2336
msgid "^Prev"
msgstr "上一個(^P)"
-#: src/ui.cc:2332
+#: src/ui.cc:2337
msgid "View previous display"
msgstr "查看上一畫面"
-#: src/ui.cc:2335
+#: src/ui.cc:2340
msgid "^Close"
msgstr "關閉(^C)"
-#: src/ui.cc:2336
+#: src/ui.cc:2341
msgid "Close this display"
msgstr "關閉此畫面"
-#: src/ui.cc:2341
+#: src/ui.cc:2346
msgid "New Package ^View"
msgstr "新套件視野(^V)"
-#: src/ui.cc:2342
+#: src/ui.cc:2347
msgid "Create a new default package view"
msgstr "建立新的預設套件視野"
-#: src/ui.cc:2345
+#: src/ui.cc:2350
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "檢查推薦結果(^R)"
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2351
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
msgstr "查看推薦您安裝,但是現在尚未安裝的套件。"
-#: src/ui.cc:2349
+#: src/ui.cc:2354
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "新套件視野(^V)"
-#: src/ui.cc:2350
+#: src/ui.cc:2355
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "在一個未分類的列表中查看系統中的所有的套件"
-#: src/ui.cc:2353
+#: src/ui.cc:2358
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "新型 Debtags 瀏覽器(^D)"
-#: src/ui.cc:2355
+#: src/ui.cc:2360
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "用 Debtags 的資料來瀏覽套件"
-#: src/ui.cc:2358
+#: src/ui.cc:2363
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "新分類瀏覽器(^B)"
-#: src/ui.cc:2360
+#: src/ui.cc:2365
msgid "Browse packages by category"
msgstr "分類瀏覽套件"
-#: src/ui.cc:2368
+#: src/ui.cc:2373
msgid "^About"
msgstr "關於(^A)"
-#: src/ui.cc:2369
+#: src/ui.cc:2374
msgid "View information about this program"
msgstr "查看關於此程式的資訊"
-#: src/ui.cc:2372
+#: src/ui.cc:2377
msgid "^Help"
msgstr "求助(^H)"
-#: src/ui.cc:2373
+#: src/ui.cc:2378
msgid "View the on-line help"
msgstr "查看線上求助"
-#: src/ui.cc:2375
+#: src/ui.cc:2380
msgid "User's ^Manual"
msgstr "用戶手冊(^M)"
-#: src/ui.cc:2376
+#: src/ui.cc:2381
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "瀏覽詳細的使用手冊"
-#: src/ui.cc:2379
+#: src/ui.cc:2384
msgid "^FAQ"
msgstr "常見問題(^F)"
-#: src/ui.cc:2383
+#: src/ui.cc:2388
msgid "^News"
msgstr "新聞(^N)"
-#: src/ui.cc:2387
+#: src/ui.cc:2392
msgid "^License"
msgstr "許可證(^L)"
-#: src/ui.cc:2388
+#: src/ui.cc:2393
#, fuzzy
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptiutde"
msgstr "查看您可以在何種條款下重製該程式"
-#: src/ui.cc:2528
+#: src/ui.cc:2533
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-#: src/ui.cc:2531
+#: src/ui.cc:2536
msgid "Resolver"
msgstr "解除器"
-#: src/ui.cc:2532
+#: src/ui.cc:2537
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: src/ui.cc:2533
+#: src/ui.cc:2538
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: src/ui.cc:2534
+#: src/ui.cc:2539
msgid "Views"
msgstr "查看"
-#: src/ui.cc:2945
+#: src/ui.cc:2950
msgid "yes_key"
msgstr "y"
-#: src/ui.cc:2946
+#: src/ui.cc:2951
msgid "no_key"
msgstr "n"