diff options
author | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2007-11-21 21:11:56 -0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Burrows <dburrows@debian.org> | 2007-11-21 21:11:56 -0800 |
commit | 0f990874b46537cea901f2fe97a055e2e314faf4 (patch) | |
tree | ed48050155d609541b70ec854032eb46ac277870 /po/zh_TW.po | |
parent | c4fbc9b311fd4352598f689a66c8cbb20297b81b (diff) | |
download | aptitude-0f990874b46537cea901f2fe97a055e2e314faf4.tar.gz |
Run update-po.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 410 |
1 files changed, 209 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1bb04a8b..b02d719d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 21:11-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 22:43+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -404,48 +404,52 @@ msgstr "%s:下一個" msgid "%ls: Previous" msgstr "%s:上一個" -#: src/broken_indicator.cc:239 +#: src/broken_indicator.cc:238 +msgid "Dependency resolution disabled." +msgstr "" + +#: src/broken_indicator.cc:249 msgid "Unable to resolve dependencies." msgstr "無法解決相依關係。" -#: src/broken_indicator.cc:250 +#: src/broken_indicator.cc:260 msgid "Fatal error in resolver" msgstr "" -#: src/broken_indicator.cc:262 +#: src/broken_indicator.cc:272 #, c-format msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] 正在解決相依賴關係" -#: src/broken_indicator.cc:297 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:307 src/solution_dialog.cc:140 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "內部錯誤:意料之外的無效解決方案。" -#: src/broken_indicator.cc:356 +#: src/broken_indicator.cc:366 #, c-format msgid "%d install" msgid_plural "%d installs" msgstr[0] "%d 個可安裝" -#: src/broken_indicator.cc:366 +#: src/broken_indicator.cc:376 #, c-format msgid "%d removal" msgid_plural "%d removals" msgstr[0] "%d 個移除" -#: src/broken_indicator.cc:376 +#: src/broken_indicator.cc:386 #, c-format msgid "%d keep" msgid_plural "%d keeps" msgstr[0] "%d 個保存" -#: src/broken_indicator.cc:386 +#: src/broken_indicator.cc:396 #, c-format msgid "%d upgrade" msgid_plural "%d upgrades" msgstr[0] "%d 個可升級" -#: src/broken_indicator.cc:396 +#: src/broken_indicator.cc:406 #, c-format msgid "%d downgrade" msgid_plural "%d downgrades" @@ -454,7 +458,7 @@ msgstr[0] "%d 個可下載" #. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as #. "n1 installs, n2 removals", ... #. -#: src/broken_indicator.cc:407 +#: src/broken_indicator.cc:417 #, c-format msgid "Suggest %F" msgstr "建議 %F" @@ -1069,37 +1073,37 @@ msgstr "" "您也可以對將要實施的動作進行修改。方法是,輸入一個動作字元後輸入一個或者多個" "套件的名稱(或者模式)。該動作將被實施到您所選擇的全部套件。下列動作可供選擇:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:189 msgid "'+' to install packages" msgstr "按'+'鍵來安裝套件" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:191 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "按'+M'安裝套件並且立即將它們標記為已安裝狀態" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193 msgid "'-' to remove packages" msgstr "按'-'移除套件" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:195 msgid "'_' to purge packages" msgstr "按'_'清除套件" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:197 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "“=”將套件置於保持狀態" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:199 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "按':'將維持套件當前狀態但是並不將其置於保持狀態" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "按'&M'將套件標記為自動安裝" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "按'm'將套件標記為手動安裝" @@ -1121,12 +1125,12 @@ msgstr "您想繼續嗎? [Y/n/?] " msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:829 #, fuzzy msgid "You must resolve these dependencies before continuing." msgstr "未能解決相依關係!放棄..." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1137,7 +1141,7 @@ msgstr "" "相依性資訊將會顯示。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr "" "相依性資訊將不會顯示。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1159,7 +1163,7 @@ msgstr "" "版本將會顯示。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1170,7 +1174,7 @@ msgstr "" "版本將不會顯示\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr "" "變動大小將會顯示\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1192,27 +1196,27 @@ msgstr "" "變動大小將不會顯示\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:886 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:889 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "錯誤回應。請輸入一個正確的指令或 '?' 以取得協助。\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:668 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:129 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:695 #: src/generic/apt/apt.cc:202 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "無法打開 %s 以寫入" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:673 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:135 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:700 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "將相依關係解決狀態寫入檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:675 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:137 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:702 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "成功寫入每依關係解決狀態!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:147 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:150 #, c-format msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" @@ -1221,190 +1225,194 @@ msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" "n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:166 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169 msgid "accept the proposed changes" msgstr "接受所建議的變動" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:168 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:171 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "拒絕所建議的變動並尋找另一個解決方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:170 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:173 msgid "give up and quit the program" msgstr "放棄並退出此程式" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:175 msgid "move to the next solution" msgstr "到下一個解決方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:177 msgid "move to the previous solution" msgstr "到上一個解決方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:176 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:179 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:178 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:181 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "檢查用戶可視介面中的設定方案" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:183 msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " "occur." msgstr "拒絕給定的套件版本;不顯示任何包括它們的解決方案。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:185 msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur." msgstr "接受給定的套件版本;僅顯示包括它們的解決方案。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "修改所列套件的狀態,這裡“動作”為下列項之一:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." msgstr "修改將導致當前解決方案被放棄或者必須重新計算。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "在下列檔案中版本 %s 已經可用了:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:224 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:227 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "選擇要被使用的 %s 的版本號:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:231 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:234 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "錯誤回應。請輸入一個介於1和%d的數字。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:246 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "在“%c”後需要至少一個套件/版本對" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 #, c-format msgid "Expected a version after \"%s\"" msgstr "在“%s”之後的一個預期版本" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:270 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "無此套件“%s”" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:286 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:289 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s 沒有“%s”這樣一個版本" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:303 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "同意移除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:309 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "同意安裝 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:316 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:319 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "放棄移除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:319 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:322 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "放棄安裝 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:332 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "不再要求刪除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:335 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "不再要求安裝 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "要求移除 %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:350 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "要求安裝 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:484 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:497 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:492 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:506 +msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:519 src/solution_dialog.cc:127 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "相依賴關係分析中..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:524 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:551 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "打開:%d;關閉;%d;defer: %d; 衝突;%d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:574 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:601 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "以下動作會解決這些相依問題:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:618 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "是否接受該解決方案?[Y/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:618 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:719 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:645 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:746 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "放棄解決這些相依關係的全部努力。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:648 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:675 msgid "The following commands are available:" msgstr "下列命令可選:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:665 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:692 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "將相依關係解決狀態寫入檔案:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:680 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:707 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "錯誤回應。請輸入以下任一個指令:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:693 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:720 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "在分配的時間內未找到解決方案。加把勁再試試?[Y/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:749 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "錯誤回應。請輸入“y”或“n”。" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:731 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:758 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "未能解決相依關係!放棄..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:737 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** 沒有更多的解決方案了 ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:751 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:783 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -3107,7 +3115,7 @@ msgstr "mine-help.txt 的編碼|UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2530 +#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2535 msgid "Package" msgstr "套件" @@ -4069,7 +4077,7 @@ msgstr "真的要退出 Aptitude 嗎?" msgid "Preferences" msgstr "PreDepends" -#: src/ui.cc:692 src/ui.cc:2296 +#: src/ui.cc:692 src/ui.cc:2301 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "" @@ -4135,7 +4143,7 @@ msgstr "" msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:1046 src/ui.cc:2535 +#: src/ui.cc:1046 src/ui.cc:2540 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -4164,7 +4172,7 @@ msgstr "為手動" msgid "FAQ" msgstr "常見問題(^F)" -#: src/ui.cc:1076 src/ui.cc:2380 +#: src/ui.cc:1076 src/ui.cc:2385 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "瀏覽常見問題列表" @@ -4173,7 +4181,7 @@ msgstr "瀏覽常見問題列表" msgid "News" msgstr "新聞(^N)" -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2389 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "查看此程式每一版本中所做的重大修改" @@ -4331,7 +4339,7 @@ msgstr "" msgid "Minesweeper" msgstr "掃雷" -#: src/ui.cc:1591 src/ui.cc:2147 +#: src/ui.cc:1591 src/ui.cc:2152 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "玩玩踩地雷來消磨時間" @@ -4362,519 +4370,519 @@ msgstr "過期的下載檔案已經被刪除,正在釋放 %sB 的磁碟空間 msgid "No more solutions." msgstr "沒有更多的解決方案了。" -#: src/ui.cc:2001 +#: src/ui.cc:2005 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "未能找到一個可以應用的解決方案。" -#: src/ui.cc:2007 +#: src/ui.cc:2011 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "尋找解決方案時用時已盡。" -#: src/ui.cc:2050 src/ui.cc:2052 +#: src/ui.cc:2055 src/ui.cc:2057 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "解決相依賴關係" -#: src/ui.cc:2051 +#: src/ui.cc:2056 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "為未滿足的相依關係尋找解決方案" -#: src/ui.cc:2063 +#: src/ui.cc:2068 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "無法打開 %ls" -#: src/ui.cc:2069 +#: src/ui.cc:2074 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "傾印相依關係解決狀態時出錯" -#: src/ui.cc:2079 +#: src/ui.cc:2084 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "傾印相依賴關係解決狀態的檔案:" -#: src/ui.cc:2109 +#: src/ui.cc:2114 msgid "^Install/remove packages" msgstr "安裝/移除套件(^I)" -#: src/ui.cc:2110 +#: src/ui.cc:2115 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "執行所有等待執行的安裝和移除作業" -#: src/ui.cc:2112 +#: src/ui.cc:2117 msgid "^Update package list" msgstr "更新套件列表(^U)" -#: src/ui.cc:2113 +#: src/ui.cc:2118 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "正在檢查新版本的套件" -#: src/ui.cc:2117 +#: src/ui.cc:2122 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "標記為可升級(^U)" -#: src/ui.cc:2118 +#: src/ui.cc:2123 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "為所有未被保持現狀的套件加上升級標記" -#: src/ui.cc:2122 +#: src/ui.cc:2127 msgid "^Forget new packages" msgstr "忽略新套件(^F)" -#: src/ui.cc:2123 +#: src/ui.cc:2128 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "忽略哪些套件是 '新' 的" -#: src/ui.cc:2126 +#: src/ui.cc:2131 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "取消待執行的動作(^E)" -#: src/ui.cc:2127 +#: src/ui.cc:2132 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "執行所有等待執行的安裝、移除、保持和升級作業。" -#: src/ui.cc:2130 +#: src/ui.cc:2135 msgid "^Clean package cache" msgstr "清除套件快取(^C)" -#: src/ui.cc:2131 +#: src/ui.cc:2136 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "刪除以前下載的套件檔案" -#: src/ui.cc:2134 +#: src/ui.cc:2139 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "關閉過期檔案(^O)" -#: src/ui.cc:2135 +#: src/ui.cc:2140 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "刪除無法再下載的套件檔案" -#: src/ui.cc:2141 +#: src/ui.cc:2146 msgid "^Reload package cache" msgstr "重新載入套件快取(^R)" -#: src/ui.cc:2142 +#: src/ui.cc:2147 msgid "Reload the package cache" msgstr "重新載入套件快取" -#: src/ui.cc:2146 +#: src/ui.cc:2151 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "玩掃雷遊戲(^P)" -#: src/ui.cc:2151 +#: src/ui.cc:2156 msgid "^Become root" msgstr "變成 root(^B)" -#: src/ui.cc:2152 +#: src/ui.cc:2157 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" msgstr "執行 'su' 成為 root。這將重新啟動程式,但是您的設置將會被保存下來。" -#: src/ui.cc:2154 +#: src/ui.cc:2159 msgid "^Quit" msgstr "退出(^Q)" -#: src/ui.cc:2155 +#: src/ui.cc:2160 msgid "Exit the program" msgstr "退出此程序" -#: src/ui.cc:2161 src/ui.cc:2529 +#: src/ui.cc:2166 src/ui.cc:2534 msgid "Undo" msgstr "復原" -#: src/ui.cc:2162 +#: src/ui.cc:2167 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "復原最近一次或者一組操作" -#: src/ui.cc:2170 +#: src/ui.cc:2175 msgid "^Install" msgstr "安裝(^I)" -#: src/ui.cc:2171 +#: src/ui.cc:2176 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "標示安裝或升級現選的套件" -#: src/ui.cc:2174 +#: src/ui.cc:2179 msgid "^Remove" msgstr "移除(^R)" -#: src/ui.cc:2175 +#: src/ui.cc:2180 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "標示移除現選的套件" -#: src/ui.cc:2178 +#: src/ui.cc:2183 msgid "^Purge" msgstr "清除(^P)" -#: src/ui.cc:2179 +#: src/ui.cc:2184 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "標示移除現選的套件與其設定檔" -#: src/ui.cc:2182 +#: src/ui.cc:2187 msgid "^Keep" msgstr "保留(^K)" -#: src/ui.cc:2183 +#: src/ui.cc:2188 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "取消選擇的套件上的任何動作" -#: src/ui.cc:2186 +#: src/ui.cc:2191 msgid "^Hold" msgstr "保留(^H)" -#: src/ui.cc:2187 +#: src/ui.cc:2192 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" msgstr "取消在選擇套件的任何指令,並保證未來也不升級" -#: src/ui.cc:2190 +#: src/ui.cc:2195 msgid "Mark ^Auto" msgstr "標示為自動(^A)" -#: src/ui.cc:2191 +#: src/ui.cc:2196 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" msgstr "標示自動安裝選擇的套件;如果沒有其他套件相依於上,它將會被自動移除" -#: src/ui.cc:2194 +#: src/ui.cc:2199 msgid "Mark ^Manual" msgstr "標示為手動處理(^M)" -#: src/ui.cc:2195 +#: src/ui.cc:2200 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" msgstr "標示手動安裝選擇的套件;除非您手動移除,否則它將不會被移除" -#: src/ui.cc:2198 +#: src/ui.cc:2203 msgid "^Forbid Version" msgstr "禁制版本(^F)" -#: src/ui.cc:2199 +#: src/ui.cc:2204 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" msgstr "禁制安裝選擇套件的候選版本;新版本的套件將會像往常一樣被安裝" -#: src/ui.cc:2203 +#: src/ui.cc:2208 msgid "I^nformation" msgstr "資訊(^n)" -#: src/ui.cc:2204 +#: src/ui.cc:2209 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "顯示選擇的套件之細節資訊" -#: src/ui.cc:2207 +#: src/ui.cc:2212 msgid "^Changelog" msgstr "變更紀錄(^C)" -#: src/ui.cc:2208 +#: src/ui.cc:2213 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "顯示選擇套件的 Debian 更改紀錄" -#: src/ui.cc:2215 +#: src/ui.cc:2220 msgid "^Examine Solution" msgstr "檢查解決方案(^E)" -#: src/ui.cc:2216 +#: src/ui.cc:2221 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "\"檢查當前選擇的處理相依問題的解決方案\"" -#: src/ui.cc:2219 +#: src/ui.cc:2224 msgid "Apply ^Solution" msgstr "套用解決方案(^S)" -#: src/ui.cc:2220 +#: src/ui.cc:2225 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "確認當前選擇的解決方案中包含的動作。" -#: src/ui.cc:2223 +#: src/ui.cc:2228 msgid "^Next Solution" msgstr "下一個解決方案(^N)" -#: src/ui.cc:2224 +#: src/ui.cc:2229 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "選擇解決此依賴問題的下一個方案。" -#: src/ui.cc:2227 +#: src/ui.cc:2232 msgid "^Previous Solution" msgstr "前一個解決方案(^P)" -#: src/ui.cc:2228 +#: src/ui.cc:2233 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "選擇解決此依賴問題的前一個方案。" -#: src/ui.cc:2231 +#: src/ui.cc:2236 msgid "^First Solution" msgstr "第一個解決方案(^F)" -#: src/ui.cc:2232 +#: src/ui.cc:2237 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "選擇解決此依賴問題的第一個方案。" -#: src/ui.cc:2235 +#: src/ui.cc:2240 msgid "^Last Solution" msgstr "最後一個解決方案(^L)" -#: src/ui.cc:2236 +#: src/ui.cc:2241 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "選擇當前已經生成的解決此依賴問題的最後一個方案。" -#: src/ui.cc:2242 +#: src/ui.cc:2247 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "放棄(^R)" -#: src/ui.cc:2243 +#: src/ui.cc:2248 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "切換是否放棄當前選擇的動作。" -#: src/ui.cc:2247 +#: src/ui.cc:2252 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "確認(^A)" -#: src/ui.cc:2248 +#: src/ui.cc:2253 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "切換當前選擇的動作是否被允許。" -#: src/ui.cc:2252 +#: src/ui.cc:2257 msgid "^View Target" msgstr "查看目標(^V)" -#: src/ui.cc:2253 +#: src/ui.cc:2258 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "查看會被所選的動作影響的套件" -#: src/ui.cc:2261 +#: src/ui.cc:2266 msgid "^Find" msgstr "尋找(^F)" -#: src/ui.cc:2262 +#: src/ui.cc:2267 msgid "Search forwards" msgstr "向前搜尋:" -#: src/ui.cc:2265 +#: src/ui.cc:2270 msgid "^Find Backwards" msgstr "向後尋找(^F)" -#: src/ui.cc:2266 +#: src/ui.cc:2271 msgid "Search backwards" msgstr "向後搜尋:" -#: src/ui.cc:2269 +#: src/ui.cc:2274 msgid "Find ^Again" msgstr "重新尋找(^A)" -#: src/ui.cc:2270 +#: src/ui.cc:2275 msgid "Repeat the last search" msgstr "重複最後尋找" -#: src/ui.cc:2273 +#: src/ui.cc:2278 #, fuzzy msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "向後尋找(^F)" -#: src/ui.cc:2274 +#: src/ui.cc:2279 #, fuzzy msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "重複最後尋找" -#: src/ui.cc:2278 +#: src/ui.cc:2283 msgid "^Limit Display" msgstr "限制顯示(^L)" -#: src/ui.cc:2279 +#: src/ui.cc:2284 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "套用套件列表篩選" -#: src/ui.cc:2282 +#: src/ui.cc:2287 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "無限制顯示(^U)" -#: src/ui.cc:2283 +#: src/ui.cc:2288 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "移除套件列表的篩選" -#: src/ui.cc:2287 +#: src/ui.cc:2292 msgid "Find ^Broken" msgstr "搜尋損壞套件(^B)" -#: src/ui.cc:2288 +#: src/ui.cc:2293 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "尋找下個未滿足相依性的套件" -#: src/ui.cc:2295 +#: src/ui.cc:2300 #, fuzzy msgid "^Preferences" msgstr "PreDepends" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2305 msgid "^UI options" msgstr "用戶界面選項(^U)" -#: src/ui.cc:2301 +#: src/ui.cc:2306 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "修改影響用戶界面的設置" -#: src/ui.cc:2304 +#: src/ui.cc:2309 msgid "^Dependency handling" msgstr "處理依賴關係(^D)" -#: src/ui.cc:2305 +#: src/ui.cc:2310 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "改變影響處理依賴關係的設置" -#: src/ui.cc:2308 +#: src/ui.cc:2313 msgid "^Miscellaneous" msgstr "雜項(^M)" -#: src/ui.cc:2309 +#: src/ui.cc:2314 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "改變程序的雜項設置" -#: src/ui.cc:2315 +#: src/ui.cc:2320 msgid "^Revert options" msgstr "還原選項(^R)" -#: src/ui.cc:2316 +#: src/ui.cc:2321 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "把所有項目重設為它們的預設值" -#: src/ui.cc:2327 +#: src/ui.cc:2332 msgid "^Next" msgstr "下一個(^N)" -#: src/ui.cc:2328 +#: src/ui.cc:2333 msgid "View next display" msgstr "查看下一個畫面" -#: src/ui.cc:2331 +#: src/ui.cc:2336 msgid "^Prev" msgstr "上一個(^P)" -#: src/ui.cc:2332 +#: src/ui.cc:2337 msgid "View previous display" msgstr "查看上一畫面" -#: src/ui.cc:2335 +#: src/ui.cc:2340 msgid "^Close" msgstr "關閉(^C)" -#: src/ui.cc:2336 +#: src/ui.cc:2341 msgid "Close this display" msgstr "關閉此畫面" -#: src/ui.cc:2341 +#: src/ui.cc:2346 msgid "New Package ^View" msgstr "新套件視野(^V)" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2347 msgid "Create a new default package view" msgstr "建立新的預設套件視野" -#: src/ui.cc:2345 +#: src/ui.cc:2350 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "檢查推薦結果(^R)" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2351 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "查看推薦您安裝,但是現在尚未安裝的套件。" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2354 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "新套件視野(^V)" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2355 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "在一個未分類的列表中查看系統中的所有的套件" -#: src/ui.cc:2353 +#: src/ui.cc:2358 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "新型 Debtags 瀏覽器(^D)" -#: src/ui.cc:2355 +#: src/ui.cc:2360 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "用 Debtags 的資料來瀏覽套件" -#: src/ui.cc:2358 +#: src/ui.cc:2363 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "新分類瀏覽器(^B)" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Browse packages by category" msgstr "分類瀏覽套件" -#: src/ui.cc:2368 +#: src/ui.cc:2373 msgid "^About" msgstr "關於(^A)" -#: src/ui.cc:2369 +#: src/ui.cc:2374 msgid "View information about this program" msgstr "查看關於此程式的資訊" -#: src/ui.cc:2372 +#: src/ui.cc:2377 msgid "^Help" msgstr "求助(^H)" -#: src/ui.cc:2373 +#: src/ui.cc:2378 msgid "View the on-line help" msgstr "查看線上求助" -#: src/ui.cc:2375 +#: src/ui.cc:2380 msgid "User's ^Manual" msgstr "用戶手冊(^M)" -#: src/ui.cc:2376 +#: src/ui.cc:2381 msgid "View the detailed program manual" msgstr "瀏覽詳細的使用手冊" -#: src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:2384 msgid "^FAQ" msgstr "常見問題(^F)" -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2388 msgid "^News" msgstr "新聞(^N)" -#: src/ui.cc:2387 +#: src/ui.cc:2392 msgid "^License" msgstr "許可證(^L)" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2393 #, fuzzy msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptiutde" msgstr "查看您可以在何種條款下重製該程式" -#: src/ui.cc:2528 +#: src/ui.cc:2533 msgid "Actions" msgstr "動作" -#: src/ui.cc:2531 +#: src/ui.cc:2536 msgid "Resolver" msgstr "解除器" -#: src/ui.cc:2532 +#: src/ui.cc:2537 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: src/ui.cc:2533 +#: src/ui.cc:2538 msgid "Options" msgstr "選項" -#: src/ui.cc:2534 +#: src/ui.cc:2539 msgid "Views" msgstr "查看" -#: src/ui.cc:2945 +#: src/ui.cc:2950 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:2946 +#: src/ui.cc:2951 msgid "no_key" msgstr "n" |