diff options
| -rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/gl.po | 113 |
2 files changed, 54 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 544c749d..dc2fe094 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-20 Jacobo Tarrío <jtarrio@trasno.net> + + * gl.po: updated to 1145t. Closes: #476837 + 2008-04-20 Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net> * da.po: updated to 1145t. Closes: #476732 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-13 12:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 10:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-19 14:12+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,50 +194,44 @@ msgstr "" "estean en proceso no fondo da pantalla, no canto de abrir unha nova vista." #: src/apt_options.cc:211 -#, fuzzy msgid "Display the information area by default" -msgstr "Amosar a área de descrición estendida por defecto" +msgstr "Amosar a área de información por defecto" #: src/apt_options.cc:212 -#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " "the screen) in the package list will be visible when the program starts; " "otherwise, it will be initially hidden." msgstr "" -"Se se activa esta opción, a área de descrición longa (o panel no fondo da " +"Se se activa esta opción, a área de información (o panel no fondo da " "pantalla) da lista de paquetes ha ser visible no inicio do programa; se non, " -"ha estar oculto inicialmente." +"ha estar oculta inicialmente." #: src/apt_options.cc:217 -#, fuzzy msgid "Display tabs for the available views" -msgstr "Formato de visualización para as vistas de paquetes" +msgstr "Amosar lingüetas para as vistas dispoñibles" #: src/apt_options.cc:218 -#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " "the currently opened views." msgstr "" -"Se se activa esta opción, aptitude ha amosar o estado das descargas que " -"estean en proceso no fondo da pantalla, no canto de abrir unha nova vista." +"Se se activa esta opción, han aparecer lingüetas na cima da pantalla cunha " +"lista das vistas abertas." #: src/apt_options.cc:221 -#, fuzzy msgid "Display tabs for the information area" -msgstr "Amosar máis información do paquete seleccionado" +msgstr "Amosar pestanas para a área de información" #: src/apt_options.cc:222 -#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " "area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " "of information that can be viewed there." msgstr "" -"Se se activa esta opción, a área de descrición longa (o panel no fondo da " -"pantalla) da lista de paquetes ha ser visible no inicio do programa; se non, " -"ha estar oculto inicialmente." +"Se se activa esta opción, han aparecer lingüetas na cima da área de " +"información (o panel do fondo da pantalla) cunha lista dos distintos tipos " +"de información que se poden amosar." #: src/apt_options.cc:227 msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr[1] "%d novos [%+d]" #: src/cmdline/cmdline_util.cc:331 #, c-format msgid "Current status: %F." -msgstr "" +msgstr "Estado actual: %F." #: src/cmdline/cmdline_util.cc:342 #, c-format @@ -3304,71 +3298,61 @@ msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Compilador: g++ %s\n" #: src/main.cc:111 -#, fuzzy msgid "Compiled against:\n" -msgstr "Compilador: g++ %s\n" +msgstr "Compilado contra:\n" #: src/main.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" -msgstr "Conservar %F na versión %s (%s)" +msgstr " apt versión %d.%d.%d\n" #: src/main.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" -msgstr "" -"\n" -"Versión de NCurses: %s\n" +msgstr " Versión de NCurses: Descoñecida\n" #: src/main.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " NCurses version %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Versión de NCurses: %s\n" +msgstr " Versión de NCurses: %s\n" #: src/main.cc:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" -msgstr "Versión de libsigc++: %s\n" +msgstr " Versión de libsigc++: %s\n" #: src/main.cc:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Ept support enabled.\n" -msgstr "Activouse o soporte de ept.\n" +msgstr " Soporte de ept activado.\n" #: src/main.cc:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Ept support disabled.\n" -msgstr "Desactivouse o soporte de ept.\n" +msgstr " Soporte de ept desactivado.\n" #: src/main.cc:127 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Current library versions:\n" msgstr "" "\n" -"Versión de Curses: %s\n" +"Versións actuais das bibliotecas:\n" #: src/main.cc:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " NCurses version: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Versión de NCurses: %s\n" +msgstr " Versión de NCurses: %s\n" #: src/main.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " cwidget version: %s\n" -msgstr "Versión de libsigc++: %s\n" +msgstr " Versión de cwidget: %s\n" #: src/main.cc:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Apt version: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Versión de Curses: %s\n" +msgstr " Versión de apt: %s\n" #: src/main.cc:136 #, c-format @@ -3497,12 +3481,15 @@ msgstr "" " reinstall - Descargar e (tal vez) reinstalar un paquete xa instalado\n" #: src/main.cc:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " "or\n" " why one or more packages would require the given package\n" -msgstr " -Z Amosar o cambio no tamaño instalado de cada paquete.\n" +msgstr "" +" why - Amosar os paquetes instalados manualmente que requiren un\n" +" paquete, ou por que un ou máis paquetes habían requirir o\n" +" paquete indicado\n" #: src/main.cc:162 #, c-format @@ -3512,6 +3499,10 @@ msgid "" " with the given package, or why one or more packages would\n" " lead to a conflict with the given package if installed\n" msgstr "" +" why-not - Amosar os paquetes instalados manualmente que conducen a\n" +" un conflicto co paquete indicado, ou por que un ou máis\n" +" paquetes habían conducir a un conflicto co paquete indicado\n" +" se se instalaran\n" #: src/main.cc:166 #, c-format @@ -3609,7 +3600,7 @@ msgstr "" " -t [distro] Indicar de que distribución hai que instalar os paquetes\n" #: src/main.cc:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" @@ -4628,13 +4619,12 @@ msgid "Couldn't parse column definition" msgstr "Non se puido analizar a definición da columna" #: src/pkg_view.cc:223 -#, fuzzy msgid "" "If you select a package, an explanation of why it should be installed or " "removed will appear in this space." msgstr "" -"Se escolle un paquete, ha aparecer nesta páxina unha explicación do seu " -"estado actual." +"Se escolle un paquete, ha aparecer neste espazo unha explicación de por que " +"se debería instalar ou eliminar." #: src/pkg_view.cc:575 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" @@ -4648,14 +4638,12 @@ msgstr "" "o elemento estático" #: src/pkg_view.cc:678 -#, fuzzy msgid "Related Dependencies" -msgstr "Resolver dependencias" +msgstr "Dependencias relacionadas:" #: src/pkg_view.cc:681 -#, fuzzy msgid "Why Installed" -msgstr "Instalado" +msgstr "Por que instalado" #: src/pkg_view.cc:700 msgid "make_package_view: bad argument!" @@ -5192,17 +5180,16 @@ msgid "Recommendations" msgstr "Recomendacións" #: src/ui.cc:970 -#, fuzzy msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " "is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; see 'license' for details." msgstr "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude non ten %" -"BNINGUNHA GARANTÍA%b; para obter máis detalles vexa a \"licencia\" no menú " -"de Axuda. Isto é software libre, e anímaselle a redistribuílo baixo algunhas " -"condicións; vexa a \"licencia\" para obter máis detalles." +"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude non ten %" +"BNINGUNHA GARANTÍA%b; para obter máis detalles consulte a \"licencia\" no " +"menú de Axuda. Isto é software libre, e anímaselle a redistribuílo baixo " +"algunhas condicións; consulte a \"licencia\" para obter máis detalles." #: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1022 msgid "License" |
