diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 477 |
1 files changed, 225 insertions, 252 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude-0.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-25 19:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-27 19:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:53+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -758,23 +758,23 @@ msgstr "Ville frigøre %sB diskplads\n" msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Frigjorde %sB diskplads\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:82 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:83 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Ugyldig operation %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:158 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Uventet argument til mønster efter \"keep-all\"" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:264 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:265 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder." -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:301 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:33 -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:149 src/main.cc:685 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:303 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 +#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:151 src/main.cc:692 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Afbryd.\n" @@ -869,111 +869,125 @@ msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "" "Hvad det er? Det er en elefant der bliver ædt af en slange, selvfølgelig.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:41 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:42 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "Uventet filafslutning på standardinddata" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:60 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:61 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:205 +#. ForTranslators: %s is replaced with a comma-delimited list +#. of package names. +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:209 +#, c-format +msgid "(for %s)" +msgid_plural "(for %s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:192 src/generic/apt/matchers.cc:2434 +msgid "Provides" +msgstr "Giver" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:415 #, fuzzy msgid "Config files" msgstr "konf.filer" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:299 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:519 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "men %s vil blive installeret." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:302 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:522 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "men %s er installeret, og den er tilbageholdt." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:305 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:525 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "men %s er installeret." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 #, c-format msgid "but it is not installable" msgstr "men den kan ikke installeres" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:533 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " som er en virtuel pakker" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:536 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 #, c-format msgid " or" msgstr " eller" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:551 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "Følgende pakker er ikke i brug og vil blive AFINSTALLERET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:552 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Følgende pakker er automatisk blevet tilbageholdt:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:553 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Følgende NYE pakker vil automatisk blive installeret:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:334 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:554 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Følgende pakker vil automatisk blive AFINSTALLERET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:555 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:556 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Følgende pakker er blevet tilbageholdt:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:337 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:557 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Følgende pakker vil blive GENINSTALLERET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:339 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:559 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:340 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 #, fuzzy msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:616 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Følgende ESSENTIELLE pakker vil blive AFINSTALLERET!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" "Følgende ESSENTIELLE pakkers afhængigheder vil blive BRUDT af denne " "handling:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:415 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -982,16 +996,16 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Udførelsen af denne handling vil nok ødelægge dit system!\n" " Fortsæt IKKE, medmindre du ved PRÆCIS hvad det er du gør!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:417 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:637 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "jeg er klar over at dette er en meget dårlig idé" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:420 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:640 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "For at fortsætte, indtast sætningen \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1008,7 +1022,7 @@ msgstr "" "Du bør kun fortsætte med installeringen hvis du er sikker i din sag.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:474 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1017,7 +1031,7 @@ msgstr "" "*** ADVARSEL *** Ignorerer disse tillidskrænkelser fordi\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations er \"true\"!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703 #, fuzzy msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1026,146 +1040,144 @@ msgstr "" "*** ADVARSEL *** Ignorerer disse tillidskrænkelser fordi\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations er \"true\"!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 src/vscreen/vs_util.cc:194 -#: src/vscreen/vs_util.cc:232 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 src/vscreen/vs_util.cc:195 -#: src/vscreen/vs_util.cc:233 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:493 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Vil du ignorere denne advarsel og fortsætte alligevel?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:494 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "For at fortsætte, indtast \"%s\"; for at afbryde indtast \"%s\": " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:508 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Forkert indtastning. Indtast enten \"%s\" eller \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:620 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Følgende pakker ANBEFALES installeret, men vil IKKE blive det:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:626 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Følgende pakker FORESLÅS installeret, men vil IKKE blive det:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:631 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:633 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pakker opgraderet, %lu nyinstalleret, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:637 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu geninstalleret, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:639 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderet, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu til afinstallering og %lu ikke opgraderet.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:648 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Skal hente %sB/%sB arkiver. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Skal hente %sB arkiver. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:658 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Efter udpakning vil %sB blive brugt.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:884 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Efter udpakning vil %sB blive frigjort.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:682 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Ingen pakker at vise - angiv pakkenavne på linjen efter \"i\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 msgid "Press Return to continue." msgstr "Tryk retur for at fortsætte." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Ingen pakker fundet - angiv pakkenavne på linjen efter \"c\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:926 msgid "Press Return to continue" msgstr "Tryk retur for at fortsætte" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:936 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " "package to justify.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:959 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:961 msgid "continue with the installation" msgstr "fortsæt med installeringen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:963 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:965 msgid "abort and quit" msgstr "afbryd og afslut" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:744 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:967 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:969 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "vis information om en eller flere pakker; pakkenavn skal følge 'i'et" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:971 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:973 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1173,63 +1185,63 @@ msgstr "" "vis Debians ændringslog for en eller flere pakker; pakkenavnet skal følge " "efter 'c'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:975 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:977 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "slå oversigt over pakkeafhængigheder fra/til" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:979 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:758 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "slå oversigt over ændringer i pakkestørrelser fra/til" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:760 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "slå oversigt over versionsnumre fra/til" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:764 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:989 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:992 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:994 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:996 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:775 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:998 msgid "enter the full visual interface" msgstr "start den visuelle brugerflade" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:778 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1001 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1241,76 +1253,76 @@ msgstr "" "eller flere pakkenavne (eller mønstre). Handlingen vil så blive anvendt på " "alle de pakker du anfører. Følgende handlinger kan bruges:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:785 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1008 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' for at installere pakker" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1011 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' for at installere pakker samtidig med at de markeres automatisk " "installeret" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1013 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' for at afinstallere pakker" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1015 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' for at udrense pakker" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1017 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' for at tilbageholde pakker" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1019 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "':' for at bevare pakker i deres nuværende tilstand, uden at tilbageholde dem" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:798 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1021 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' for at markere pakker som automatisk installerede" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1023 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' for at markere pakker som manuelt installerede" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:802 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1025 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1029 msgid "Commands:" msgstr "Kommandoer:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1138 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:931 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1156 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Vil du fortsætte) [Y/n?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:932 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1157 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:950 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1175 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:956 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1181 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1212 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1321,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Oplysning om afhængigheder vil blive vist\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:989 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1332,7 +1344,7 @@ msgstr "" "Oplysning om afhængigheder vil ikke blive vist\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:995 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1343,7 +1355,7 @@ msgstr "" "Versioner vil blive vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:997 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1222 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1354,7 +1366,7 @@ msgstr "" "Versioner vil ikke blive vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1002 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1227 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1365,7 +1377,7 @@ msgstr "" "Størrelsesændringer vil blive vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1004 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1229 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1847,11 +1859,11 @@ msgstr "Afhænger" msgid "PreDepends" msgstr "Forhåndsafhænger" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/cmdline/cmdline_why.cc:198 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/cmdline/cmdline_why.cc:261 msgid "Recommends" msgstr "Anbefaler" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:201 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_why.cc:264 msgid "Suggests" msgstr "Foreslår" @@ -1871,11 +1883,6 @@ msgstr "Erstatter" msgid "Obsoletes" msgstr "Forælder" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 src/cmdline/cmdline_why.cc:129 -#: src/generic/apt/matchers.cc:2434 -msgid "Provides" -msgstr "Giver" - #: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 src/pkg_info_screen.cc:101 msgid "Description: " msgstr "Beskrivelse: " @@ -1895,12 +1902,12 @@ msgstr "Kunne ikke finde pakke %s" msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mønster %s" -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:39 +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:41 #, c-format msgid "Would download/install/remove packages.\n" msgstr "Ville hente/installere/afinstallere pakker.\n" -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:50 +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:52 msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Intern fejl, sortering ikke afsluttet" @@ -1914,7 +1921,7 @@ msgstr "Sletter hentede filer som er forældede\n" msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Opdateringskommandoen tager ingen argumenter\n" -#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:49 +#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:50 #, fuzzy, c-format msgid "E: The %s command takes no arguments\n" msgstr "E: Opdateringskommandoen tager ingen argumenter\n" @@ -2004,141 +2011,141 @@ msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:189 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:252 #, fuzzy msgid "dep_level" msgstr "slet" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:195 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:258 #, fuzzy msgid "DependsOnly" msgstr "Afhænger" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:272 msgid "version_selection" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:214 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:277 msgid "Current" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:280 #, fuzzy msgid "Candidate" msgstr "Kdt.ver" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:220 src/generic/apt/matchers.cc:1595 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:283 src/generic/apt/matchers.cc:1595 msgid "Install" msgstr "Installér" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:228 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:291 msgid "allow_choices" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:231 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:294 msgid "true" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:233 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Luk" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:287 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:350 #, fuzzy, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "Installér" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:352 #, fuzzy, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "Afinstallér" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:291 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:354 #, fuzzy, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "Installerer %s %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:295 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:358 #, fuzzy, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "Afinstallér %F [%s (%s)]" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:351 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:414 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:424 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:379 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:442 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:449 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:415 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:478 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:422 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:485 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:503 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:572 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:631 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:754 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:842 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:766 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:854 #, c-format msgid "The package \"%s\" is a starting point of the search.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:825 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:913 #, c-format msgid "No justification for removing %s could be constructed.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:827 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:915 #, c-format msgid "No justification for %s could be constructed.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:872 src/cmdline/cmdline_why.cc:898 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:960 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:960 src/cmdline/cmdline_why.cc:986 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1048 #, fuzzy, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Kan ikke finde nogen pakke ved navn \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:906 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:994 #, fuzzy msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Kunne ikke fortolke mønster %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:933 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1021 #, c-format msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:982 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1070 #, fuzzy, c-format msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n" msgstr "'&m' for at markere pakker som manuelt installerede" @@ -2160,28 +2167,6 @@ msgstr "Mærkater" msgid "User Tags" msgstr "Mærkater" -#: src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:342 src/download_screen.cc:62 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" -msgstr "Indsæt cdrommen med navnet \"%s\" i drev \"%s" - -#: src/download_bar.cc:72 src/generic/apt/acqprogress.cc:65 -msgid "Hit " -msgstr "Fundet " - -#: src/download_bar.cc:83 -msgid "Downloading " -msgstr "Henter " - -#: src/download_bar.cc:94 -msgid "Got " -msgstr "Fik " - -#: src/download_bar.cc:144 -#, fuzzy -msgid "Downloading..." -msgstr "Henter ..." - #: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 #: src/generic/apt/acqprogress.cc:248 #, c-format @@ -2206,20 +2191,19 @@ msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)." msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "%n%nVisse filer kunne ikke hentes." -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 src/download_screen.cc:70 +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:347 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376 -#: src/vscreen/vs_util.cc:345 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: src/download_list.cc:216 src/download_screen.cc:209 +#: src/download_list.cc:216 msgid "Total Progress: " msgstr "Totalt fuldført: " -#: src/download_list.cc:244 src/download_screen.cc:224 +#: src/download_list.cc:244 #, c-format msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s tilbage)" @@ -2239,7 +2223,12 @@ msgstr " [ %i%% ]" msgid "Downloading... " msgstr "Henter ..." -#: src/download_list.cc:349 src/download_screen.cc:73 +#: src/download_list.cc:342 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" +msgstr "Indsæt cdrommen med navnet \"%s\" i drev \"%s" + +#: src/download_list.cc:349 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" @@ -2251,11 +2240,6 @@ msgstr "[IGNORERET]" msgid "[ERROR]" msgstr "[FEJL]" -#: src/download_screen.cc:188 -#, c-format -msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)." -msgstr "Hentede %sB på %ss (%sB/s)." - #: src/edit_pkg_hier.cc:192 msgid "No hierarchy information to edit" msgstr "ingen oplysning om hierarki at redigere" @@ -2269,6 +2253,10 @@ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning" msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgstr "Kunne ikke finde dit hjemmekatalog, gemmer i /tmp/function_pkgs!" +#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65 +msgid "Hit " +msgstr "Fundet " + #: src/generic/apt/acqprogress.cc:89 msgid "Get:" msgstr "Hent:" @@ -2885,10 +2873,6 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne katalog \"%s\"" msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/generic/util/threads.cc:32 -msgid "Not enough resources to create thread" -msgstr "Ikke nok systemressourcer til at oprette tråd" - #: src/generic/util/util.cc:273 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" @@ -3433,63 +3417,63 @@ msgstr " -i : Udfør en installeringskørsel ved opstart\n" msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Denne aptitude har ikke \"Super Cow Powers\".\n" -#: src/main.cc:359 +#: src/main.cc:361 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Forventede et tal efter -q=\n" -#: src/main.cc:368 +#: src/main.cc:370 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Forventede et tal efter -q=, fik %s\n" -#: src/main.cc:392 +#: src/main.cc:394 #, fuzzy, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o kræver et argument på formen taste=værdi, modtog %s" -#: src/main.cc:481 +#: src/main.cc:486 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "" -#: src/main.cc:509 src/main.cc:518 +#: src/main.cc:514 src/main.cc:523 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "MYSTISK: modtog en ukendt kode for tilvalg\n" -#: src/main.cc:535 +#: src/main.cc:540 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgstr "Kun -u eller -i må angives\n" -#: src/main.cc:543 +#: src/main.cc:548 msgid "" "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" "-u og -i må ikke angives i kommandolinje-tilstand (f.eks. med \"install\")" -#: src/main.cc:564 +#: src/main.cc:569 msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgstr "-u og -i må ikke angives i en kommando" -#: src/main.cc:623 +#: src/main.cc:629 #, c-format msgid "" "The options --safe-resolver and --full-resolver are not meaningful\n" "for %s, which always uses the safe resolver.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:678 +#: src/main.cc:685 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Ukendt kommando \"%s\"\n" # Uncaught? -MBJ -#: src/main.cc:690 src/main.cc:739 +#: src/main.cc:697 src/main.cc:746 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Uncaught exception: %s\n" -#: src/main.cc:694 src/main.cc:743 +#: src/main.cc:701 src/main.cc:750 #, fuzzy, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -3575,8 +3559,6 @@ msgid "Number of mines: " msgstr "Antal miner: " #: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:280 src/ui.cc:352 -#: src/vscreen/vs_util.cc:108 src/vscreen/vs_util.cc:121 -#: src/vscreen/vs_util.cc:304 src/vscreen/vs_util.cc:344 msgid "Ok" msgstr "O.k." @@ -5737,11 +5719,11 @@ msgstr "" "%ls: Menu %ls: Hjælp %ls: Afslut %ls: Opdatér %ls: Hent/(af)installér " "pakker" -#: src/ui.cc:2930 src/vscreen/vscreen.cc:727 +#: src/ui.cc:2930 msgid "yes_key" msgstr "ja_taste" -#: src/ui.cc:2931 src/vscreen/vscreen.cc:728 +#: src/ui.cc:2931 msgid "no_key" msgstr "nej_taste" @@ -5766,79 +5748,70 @@ msgstr "Henter ændringslog" msgid "Download Changelog" msgstr "Hent ændringslog" -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105 -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123 -msgid "Formatting marker with missing format code" -msgstr "Styrekode-indikator som mangler styrekode" +#~ msgid "Downloading " +#~ msgstr "Henter " -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132 -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178 -#, c-format -msgid "Bad number in format string: '%ls'" -msgstr "Forkert nummer i styrekoden: '%ls'" +#~ msgid "Got " +#~ msgstr "Fik " -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160 -msgid "Missing parameter number in format string" -msgstr "Manglende nummer til parameter i styrekode" +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading..." +#~ msgstr "Henter ..." -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185 -#, c-format -msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld" -msgstr "Parametertal skal være 1 eller større, ikke %ld" +#~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)." +#~ msgstr "Hentede %sB på %ss (%sB/s)." -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211 -#, c-format -msgid "Unknown formatting code '%lc'" -msgstr "Ukendt styrekode \"%lc\"" +#~ msgid "Not enough resources to create thread" +#~ msgstr "Ikke nok systemressourcer til at oprette tråd" -#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261 -msgid "Bad format parameter" -msgstr "Parameter i forkert format" +#~ msgid "Formatting marker with missing format code" +#~ msgstr "Styrekode-indikator som mangler styrekode" -#: src/vscreen/config/keybindings.cc:333 -#, c-format -msgid "Cannot parse key description: %ls" -msgstr "Kan ikke fortolke beskrivelse af taste: %ls" +#~ msgid "Bad number in format string: '%ls'" +#~ msgstr "Forkert nummer i styrekoden: '%ls'" -#: src/vscreen/config/keybindings.cc:343 -msgid "Invalid null keybinding" -msgstr "Ugyldig tom tastebinding" +#~ msgid "Missing parameter number in format string" +#~ msgstr "Manglende nummer til parameter i styrekode" -#: src/vscreen/config/keybindings.cc:351 -msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters" -msgstr "" -"Beklager, styrekoder kan ikke bruges sammen med tegn der ikke kan udskrives" +#~ msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld" +#~ msgstr "Parametertal skal være 1 eller større, ikke %ld" -#: src/vscreen/vscreen.cc:125 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" -msgstr "Av! Modtog SIGTERM, dør ..\n" +#~ msgid "Unknown formatting code '%lc'" +#~ msgstr "Ukendt styrekode \"%lc\"" -#: src/vscreen/vscreen.cc:128 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" -msgstr "Av! Modtog SIGSEV, dør ..\n" +#~ msgid "Bad format parameter" +#~ msgstr "Parameter i forkert format" -#: src/vscreen/vscreen.cc:131 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" -msgstr "Av! Modtog SIGABRT, dør ..\n" +#~ msgid "Cannot parse key description: %ls" +#~ msgstr "Kan ikke fortolke beskrivelse af taste: %ls" -#: src/vscreen/vscreen.cc:134 -#, c-format -msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" -msgstr "Av! Modtog SIGQUIT, dør ..\n" +#~ msgid "Invalid null keybinding" +#~ msgstr "Ugyldig tom tastebinding" -#: src/vscreen/vs_pager.cc:439 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." -msgstr "" -"Kan ikke indlæse filnavn: strengen %ls er ikke repræsenteret i multibyte." +#~ msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters" +#~ msgstr "" +#~ "Beklager, styrekoder kan ikke bruges sammen med tegn der ikke kan " +#~ "udskrives" + +#~ msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" +#~ msgstr "Av! Modtog SIGTERM, dør ..\n" + +#~ msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" +#~ msgstr "Av! Modtog SIGSEV, dør ..\n" + +#~ msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" +#~ msgstr "Av! Modtog SIGABRT, dør ..\n" + +#~ msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" +#~ msgstr "Av! Modtog SIGQUIT, dør ..\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke indlæse filnavn: strengen %ls er ikke repræsenteret i multibyte." -#: src/vscreen/vs_tree.cc:942 -msgid "TOP LEVEL" -msgstr "ØVERSTE NIVEAU" +#~ msgid "TOP LEVEL" +#~ msgstr "ØVERSTE NIVEAU" #~ msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file" #~ msgstr "Internt bufferoverløb på pakke \"%s\" under skrivning af statusfil" |