summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po1358
1 files changed, 693 insertions, 665 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9b112b4e..69fbb1f1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 07:31-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-12 19:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "Errore konponezina atzitzean"
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
msgstr "[%d(%d)/...] Mendekotasunak ebaztea"
-#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1277
-#: src/gtk/resolver.cc:1445 src/solution_dialog.cc:140
+#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1286
+#: src/gtk/resolver.cc:1454 src/solution_dialog.cc:140
#: src/solution_screen.cc:569
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "Barne-errorea: ustegabeko 'null' emaitza."
@@ -867,19 +867,19 @@ msgstr ""
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Okerreko ekintza-karakterea: '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:102
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:93
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Ezin da 'sensible-pager' exekutatu, funtzionatzen duen Debian sistema da?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:160
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:151
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s ez da Debianeko pakete ofiziala, ezin da bere 'changelog' (aldaketen "
"erregistroa) bistaratu."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:240
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)e 'changelog'a aurkitu"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
"aukerarekin.\n"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35
-#: src/main.cc:1092
+#: src/main.cc:1107
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abortatu.\n"
@@ -1088,17 +1088,17 @@ msgstr "Ondorengo paketeak BERTSIO-BERRITUKO dira:"
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Ondorengo erdi instalaturiko paketeak konfiguratuko dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1510
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1515
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Ondorengo FUNTSEZKO paketeak KENDU egingo dira!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1525
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1530
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Ondorengo FUNTSEZKO paketeak HAUTSI egingo dira ekintza honekin:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1538
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Badakit oso ideia txarra dela"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1539
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1544
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Jarraitzeko, idatzi esaldi hau: \"%s\":\n"
@@ -1383,39 +1383,39 @@ msgstr ""
"ekintza-karaktere bat, eta jarraian pakete izen edo -eredu bat edo gehiago. "
"Ekintza pakete guztiei aplikatuko zaie. Ekintza erabilgarriak:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' paketeak instalatzeko"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"'+M' paketeak instalatzeko eta jarri bandera pakete hauek automatikoki "
"instalatu direla adierazteko"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' paketeak kentzeko"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' paketeak purgatzeko"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' paketeak atxikitzeko"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:218
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "':' paketeak beraien uneko egoeran mantentzeko, atxikitu gabe"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' markatu automatikoki instalatu izan diren paketeak"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m' markatu eskuz instalaturik izan diren paketeak"
@@ -1522,22 +1522,22 @@ msgstr ""
"Tamaina aldaketarik ez da erakutsiko.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738
#: src/generic/apt/apt.cc:311
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Ezin da %s idazteko ireki"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:100 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:732
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:103 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:743
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Errorea ebazpen-egoera %s(e)n idaztean"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:102 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:734
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:105 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:745
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Ebazpen-egoera ongi idatzi da."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:166
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
#, c-format
msgid ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
@@ -1546,44 +1546,44 @@ msgstr ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkt bert ...: %F%na pkt bert ...: %"
"F%n<EKINTZA> pkt... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:189
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "onartu proposatutako aldaketak"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:191
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr "ezetsi proposatutako aldaketak eta bilatu beste irtenbide bat"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193
msgid "give up and quit the program"
msgstr "bertan behera utzi eta irten programatik"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:195
msgid "move to the next solution"
msgstr "joan hurrengo irtenbidera"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:197
msgid "move to the previous solution"
msgstr "joan aurreko irtenbidera"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:199
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
msgstr "txandakatu konponbide edukien eta konponbideen argibideen artean"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201
msgid "examine the solution in the visual user interface"
msgstr "aztertu irtenbidea erabiltzaile-interfazean"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:203
msgid ""
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
msgstr ""
"abortatu mendekotasun konpontzaile automatikoa; apurtutako mendekotasunak "
"eskuz konpondu"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:205
msgid ""
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package."
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"ezetsi emandako paketeen bertsioak: ez erakutsi agertzen direnen irtenbideak "
"Sartu UNINST bertsioaren ordez paketea kentzea bertan behera uzteko."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:207
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package."
@@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr ""
"onartu emandako paketeen bertsioak: erakutsi agertzen direnen irtenbideak "
"soilik. Sartu UNINST bertsioaren ordez paketea kentzea berresteko."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:209
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "egokitu zerrendatutako paketeen egoera, EKINTZA hauetariko bat da"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:224
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:227
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
@@ -1611,87 +1611,87 @@ msgstr ""
"Egokitzeak uneko irtenbidea baztertzea, eta beharrezkoak diren kalkuluak "
"berriro egitea dakar."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:238
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "%s bertsioa honako artxiboetan eskuragarri dago:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "Hautatu %s(r)en bertsioa erabiltzeko:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:256
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "Erantzun baliogabea. Sakatu 1 eta %d arteko zenbaki osokoa."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "Pakete/bertsio bikote bat bederen espero da '%c'-ri jarraituz"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
#, c-format
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "Bertsio bat edo \"%s\" espero zen \"%s\" ondoren"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:295
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Ez dago \"%s\" bezalako paketerik"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:308
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:311
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s(e)k ez du \"%s\" bertsio-izenik"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "Baimendu %s kentzea"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Baimendu %s(r)en %s bertsioa (%s) instalatzea"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:338
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:341
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "Ezetsi %s kentzea"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:341
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Ezetsi %s(r)en %s bertsioa (%s) instalatzea"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:354
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:357
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "Ez da gehiago eskatuko %s kentzea"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:357
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:360
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Ez da gehiago eskatuko %s(r)en %s bertsioa (%s) instalatzea"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:366
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:369
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "Eskatu %s kentzea"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:369
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:372
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Eskatu %s(r)en %s bertsioa (%s) instalatzea"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:535
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:545
#, c-format
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
msgstr "ireki: %zd; itxita: %zd; geroratua: %zd; gatazka: %zd"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:558
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:568
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
@@ -1701,31 +1701,31 @@ msgstr ""
"dago.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:567
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:577
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
"Dependentziak konpondu nahi ditut, baina ez zen mendekotasun konpontzailerik "
"sortu."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:581 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:874
-#: src/gtk/resolver.cc:2041 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886
+#: src/gtk/resolver.cc:2050 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:546
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Mendekotasunak ebazten..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:627
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:638
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Honako ekintzek mendekotasun hauek konponduko dituzte:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:644
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:655
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Onartu irtenbide hau? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:778
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:682 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Mendekotasun hauek ebazteko ahalegin guztiak bertan behera uzten."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:674
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:685
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
@@ -1733,35 +1733,35 @@ msgstr ""
"Mendekotasun konpontzaile automatikoa bertan behera uzten, eta eskuzko "
"konponketara itzultzen."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:704
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:715
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Honako komandoak eskuragarri daude:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:735
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Ebazpen-egoera idazteko fitxategia:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:739
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Erantzun baliogabea. Sartu hurrengo komandoetariko bat:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:752
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:763
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "Ez da irtenbiderik aurkitu emandako denboran. Sakonago saiatu? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:781
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:792
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Erantzun baliogabea. Sakatu 'y' edo 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:801
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Ezin da mendekotasunak ebatzi. Bertan behera uzten..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:796
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:807
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Ez dago irtenbide gehiagorik. ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:815
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:826
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -1769,20 +1769,20 @@ msgstr ""
"*** ERROREA: bilaketa huts konponezin bat dela eta utzi egin da. Bilatzen\n"
" jarraitu dezakezu, baina zenbait emaitza ezingo dira eskuratu."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:890
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:902
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
msgstr ""
"Ezin dira bertsio-berritzeko mendekotasunak ebatzi (ebaztea denboraz kanpo "
"geratu da)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:896
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:908
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (no solution found)."
msgstr ""
"Ezin dira bertsio-berritzerako mendekotasunak ebatzi (ez da konponbiderik "
"aurkitu)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:902
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:914
#, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade (%s)."
msgstr "Ezin dira bertsio-berritzerako mendekotasunak ebatzi (%s)."
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:\n"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416
-#: src/gtk/resolver.cc:1178 src/solution_fragment.cc:60
+#: src/gtk/resolver.cc:1187 src/solution_fragment.cc:60
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "bai"
msgid "New"
msgstr "Berria"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:383 src/gtk/gui.cc:98
msgid "Forbidden version"
msgstr "Debekatutako bertsioa"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Automatikoki instalatuta"
msgid "no"
msgstr "ez"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/packagestab.cc:725
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:352
#: src/gtk/previewtab.cc:230
msgid "Version: "
msgstr "Bertsioa: "
@@ -2060,9 +2060,8 @@ msgstr "Zaharkitzea:"
msgid "Provides"
msgstr "Hornitzen du:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/info.cc:702
-#: src/gtk/packagestab.cc:733 src/gtk/previewtab.cc:238
-#: src/pkg_info_screen.cc:102
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:360
+#: src/gtk/info.cc:702 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "Azalpena: "
@@ -2207,7 +2206,7 @@ msgstr "Unekoa"
msgid "Candidate"
msgstr "Hautagarria"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:89 src/gtk/gui.cc:1374
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1376
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
@@ -2427,7 +2426,7 @@ msgstr "[EZ IKUSI EGINDA]"
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERROREA]"
-#: src/download_thread.h:136
+#: src/download_thread.h:138
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
msgstr ""
@@ -2499,57 +2498,57 @@ msgstr "Ezin da ireki Aptitude egoera-fitxategi hedatua"
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Egoera-informazio hedatua irakurtzen"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:501 src/generic/apt/aptcache.cc:583
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:586
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:587
msgid "Initializing package states"
msgstr "Pakete-egoerak hasieratzen"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:744
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:745
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Ezin da Aptitude egoera-fitxategia ireki"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:748 src/generic/apt/aptcache.cc:854
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:857
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:858
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Egoera-informazio hedatua idazten"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:845
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:846
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Ezin izan da egoera-fitxategia idatzi"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:862
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:863
msgid "Error writing state file"
msgstr "Errorea egoera-fitxategia idaztean"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:880
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:881
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "huts egin du %s kentzean"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:887
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:888
#, c-format
msgid "failed to rename %s to %s"
msgstr "huts egin du izenez aldatzean: %s -> %s"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:895
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
#, c-format
msgid "couldn't replace %s with %s"
msgstr "ezin izan da %s %s(e)kin ordeztu"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1515
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1516
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Ezin izan dira mendekotasunak zuzendu; pakete batzuk ezin dira instalatu"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2162
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2163
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri."
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2169
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2170
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakete-zerrendak edo egoera-fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2173
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Beharbada pakete-zerrendak eguneratu nahiko dituzu, falta diren fitxategiak "
@@ -2706,7 +2705,7 @@ msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
msgstr ""
"Arazoren bat gertatu da pakete bat instalatzean. Berreskuratzen saiatuko da:"
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:208
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:211
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -3024,11 +3023,29 @@ msgstr ""
"Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
"paketearentzat."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:219 src/view_changelog.cc:270
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:339 src/view_changelog.cc:270
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s aldaketen egunkaria"
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ChangeLog of %s"
+msgid "Changelog of %s"
+msgstr "%s aldaketen egunkaria"
+
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "No resolution found."
+msgid "No changelog found."
+msgstr "Ez da bereizmenik aurkitu."
+
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
+msgid "Can't create a temporary file: %s"
+msgstr "Ezin da %s pakete-hierarkiako fitxategia ireki"
+
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
#, c-format
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
@@ -3063,12 +3080,12 @@ msgstr ""
"Azalpen bat baino gehiago aurkitu dira %s taldearentzat; bati ez ikusi "
"egingo zaio"
-#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:481
+#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:484
#, c-format
msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:483
+#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:486
#, c-format
msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d."
msgstr ""
@@ -3142,7 +3159,7 @@ msgstr "Faltsua"
msgid "_Install/Remove Packages"
msgstr "^Instalatu/kendu paketeak"
-#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2252
+#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2269
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Instalatzeko/kentzeko dauden pakete guztiak instalatu/kendu"
@@ -3152,7 +3169,7 @@ msgstr "Instalatzeko/kentzeko dauden pakete guztiak instalatu/kendu"
msgid "_Update Package List"
msgstr "^Eguneratu pakete-zerrenda"
-#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2255
+#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2272
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketeen bertsio berririk dagoen begiratu"
@@ -3162,7 +3179,7 @@ msgstr "Paketeen bertsio berririk dagoen begiratu"
msgid "Mark Up_gradable"
msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
-#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2260
+#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2277
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Bertsio-berritu daitezkeen paketeak, atxikita ez daudenak, markatu"
@@ -3172,7 +3189,7 @@ msgstr "Bertsio-berritu daitezkeen paketeak, atxikita ez daudenak, markatu"
msgid "_Forget New Packages"
msgstr "^Ahaztu pakete berriak"
-#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2265
+#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2282
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Ahaztu zein diren pakete \"berriak\""
@@ -3182,7 +3199,7 @@ msgstr "Ahaztu zein diren pakete \"berriak\""
msgid "Canc_el Pending Actions"
msgstr "Egiteko dauden ekintzak utzi"
-#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2269
+#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2286
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Instalatzeko, kentzeko, hizozteko edo bertsio berritzeko dauden pakete "
@@ -3194,7 +3211,7 @@ msgstr ""
msgid "C_lean Package Cache"
msgstr "^Garbitu paketeen cachea"
-#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2273
+#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2290
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Lehen deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu"
@@ -3204,7 +3221,7 @@ msgstr "Lehen deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu"
msgid "Clean _Obsolete Files"
msgstr "Garbitu fitxategi ^zaharkituak"
-#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2277
+#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2294
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Jada deskargatu ezin diren pakete-fitxategiak ezabatu"
@@ -3214,7 +3231,7 @@ msgstr "Jada deskargatu ezin diren pakete-fitxategiak ezabatu"
msgid "_Reload Package Cache"
msgstr "^Birkargatu pakete-cachea"
-#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2284
+#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2301
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketeen cachea birkargatu."
@@ -3224,7 +3241,7 @@ msgstr "Paketeen cachea birkargatu."
msgid "_Play Minesweeper"
msgstr "^Jokatu mina-aurkitzailean"
-#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:2289
+#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:2306
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Denbora pasa mina bila"
@@ -3234,7 +3251,7 @@ msgstr "Denbora pasa mina bila"
msgid "_Become Root"
msgstr "Root bihurtu"
-#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2294
+#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2311
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -3248,7 +3265,7 @@ msgstr ""
msgid "_Quit"
msgstr "^Irten"
-#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2297
+#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2314
msgid "Exit the program"
msgstr "Irten programatik"
@@ -3256,7 +3273,7 @@ msgstr "Irten programatik"
msgid "E_dit"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2304
+#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2321
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Azken pakete-eragiketa edo eragiketa-multzoa desegin"
@@ -3306,8 +3323,8 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:751 src/gtk/gui.cc:1563
-#: src/gtk/gui.cc:1757
+#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1565
+#: src/gtk/gui.cc:1759
msgid "Dashboard"
msgstr ""
@@ -3317,18 +3334,18 @@ msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Zerrendaren eguneraketa"
-#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1275 src/ui.cc:837 src/ui.cc:839
-#: src/ui.cc:884 src/ui.cc:886 src/ui.cc:912 src/ui.cc:914 src/ui.cc:935
-#: src/ui.cc:937
+#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1277 src/ui.cc:841 src/ui.cc:843
+#: src/ui.cc:888 src/ui.cc:890 src/ui.cc:916 src/ui.cc:918 src/ui.cc:939
+#: src/ui.cc:941
msgid "Packages"
msgstr "Paketeak"
-#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:986 src/gtk/previewtab.cc:118
-#: src/ui.cc:1336
+#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:988 src/gtk/previewtab.cc:118
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:981 src/ui.cc:2688
+#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:983 src/ui.cc:2705
msgid "Resolver"
msgstr "Ebatzi"
@@ -3434,7 +3451,7 @@ msgstr "Etiketak"
msgid "Fixing upgrade manually:"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1116 src/gtk/dashboardtab.cc:537
+#: src/gtk/aptitude.glade:1116 src/gtk/dashboardtab.cc:544
msgid "Calculating upgrade..."
msgstr ""
@@ -3545,7 +3562,7 @@ msgstr ""
msgid "Fix Manually"
msgstr "Eskuliburua"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1365
+#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1367
msgid "Upgrade"
msgstr "Bertsio-berritu"
@@ -3592,29 +3609,29 @@ msgstr "bai"
msgid "gtk-no"
msgstr ""
-#: src/gtk/changelog.cc:279
+#: src/gtk/changelog.cc:284
msgid "The changelog is empty."
msgstr ""
-#: src/gtk/changelog.cc:281
+#: src/gtk/changelog.cc:286
msgid ""
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
"version of this package."
msgstr ""
-#: src/gtk/changelog.cc:283
+#: src/gtk/changelog.cc:288
msgid ""
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
"package."
msgstr ""
-#: src/gtk/changelog.cc:376
+#: src/gtk/changelog.cc:381
#, fuzzy, c-format
#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Failed to download the changelog: %s"
msgstr "Aldaketen egunkariak deskargatzeko erabiliko den URLa"
-#: src/gtk/changelog.cc:587
+#: src/gtk/changelog.cc:739
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgid ""
@@ -3623,7 +3640,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Debian-eko pakete ofizialen aldaketen erregistroak bakarrik ikus ditzakezu."
-#: src/gtk/changelog.cc:591
+#: src/gtk/changelog.cc:743
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgid ""
@@ -3631,33 +3648,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Debian-eko pakete ofizialen aldaketen erregistroak bakarrik ikus ditzakezu."
-#: src/gtk/changelog.cc:611
+#: src/gtk/changelog.cc:763
#, fuzzy
#| msgid "Downloading Changelog"
msgid "Downloading changelog; please wait..."
msgstr "Aldaketen egunkaria deskargatzen"
-#: src/gtk/changelog.cc:671
+#: src/gtk/changelog.cc:846
#, fuzzy
#| msgid "Downloading Changelog"
msgid "Downloading changelogs"
msgstr "Aldaketen egunkaria deskargatzen"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:211
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:215
msgid "Resolve Upgrade Manually"
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:307
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:311
#, fuzzy
#| msgid "URL to use to download changelogs"
msgid "Preparing to download changelogs"
msgstr "Aldaketen egunkariak deskargatzeko erabiliko den URLa"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:397
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:401
msgid "Available upgrades:"
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:414
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:418
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d upgrade"
#| msgid_plural "%d upgrades"
@@ -3666,19 +3683,19 @@ msgid_plural "%d available upgrades:"
msgstr[0] "%d eguneratu"
msgstr[1] "%d eguneratu"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:630
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:637
#, fuzzy
#| msgid "Not Installed"
msgid "No upgrades are available."
msgstr "Ez dago instalatuta"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:642
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:649
#, fuzzy
#| msgid "Unable to locate package %s"
msgid "Unable to calculate an upgrade."
msgstr "Ezin da %s paketea aurkitu"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:651
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:658
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
@@ -3689,7 +3706,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:663
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:670
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
@@ -3700,26 +3717,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:688
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:695
#, c-format
msgid ""
"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a "
"solution."
msgstr ""
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:705
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:712
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
msgstr "Barne-errorea: zutabe-kate lehenetsia ez da analizagarria"
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:838
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s has no candidate version and will not be upgraded; unable to "
-"show its changelog."
-msgstr ""
-
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78
#, fuzzy
#| msgid "Dependency handling"
@@ -3797,7 +3807,7 @@ msgstr ""
msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?"
msgstr "Deskarga bat egiten ari den bitartean ezin da garbitu"
-#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:785
+#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:787
#, fuzzy
#| msgid "View next display"
msgid "View Details"
@@ -3880,6 +3890,118 @@ msgstr ""
msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
msgstr ""
+#: src/gtk/entitysummary.cc:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s versions"
+msgid "Upgrade to %s version %s"
+msgstr "%s - bertsioak"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Install(%s provides %s)"
+msgid "Install %s version %s"
+msgstr "Instalatu: (%s-ek %s hornitzen du)"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " cwidget version: %s\n"
+msgid "Downgrade to %s version %s"
+msgstr " cwidget bertsioa: %s\n"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Keep the following packages at their current version:"
+msgid "Don't hold %s at its current version."
+msgstr "Mantendu hurrengo paketeak dauden bezala:"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:144 src/gtk/entitysummary.cc:164
+#: src/gtk/entitysummary.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Canc^el pending actions"
+msgid "Cancel any actions on %s."
+msgstr "Egiteko dauden ekintzak utzi"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cancel the removal of %F"
+msgid "Cancel the purge of %s."
+msgstr "Bertanb behera utzi %F kentzea"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cancel the removal of %F"
+msgid "Cancel the removal of %s."
+msgstr "Bertanb behera utzi %F kentzea"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cancel the removal of %F"
+msgid "Cancel the upgrade of %s."
+msgstr "Bertanb behera utzi %F kentzea"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cancel the installation of %F"
+msgid "Cancel the installation of %s."
+msgstr "Bertan behera utzi %F(r)en instalazioa"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cancel the removal of %F"
+msgid "Cancel the downgrade of %s."
+msgstr "Bertanb behera utzi %F kentzea"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cancel the installation of %F"
+msgid "Cancel the reinstallation of %s."
+msgstr "Bertan behera utzi %F(r)en instalazioa"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove(%s)"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Kendu(%s)"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "^Purge"
+msgid "Purge %s"
+msgstr "^Purgatu"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:217
+#, c-format
+msgid "Hold %s at its current version."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
+msgid "Mark %s as automatically installed."
+msgstr "'&M' markatu automatikoki instalatu izan diren paketeak"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n"
+msgid "Mark %s as manually installed."
+msgstr "\"%s\" paketea eskuz instalaturik dago.\n"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
+msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "\"%s\" pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:337 src/gtk/previewtab.cc:215
+msgid "(more info...)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/entitysummary.cc:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Package: "
+msgid "Source: "
+msgstr "Iturburu-paketea: "
+
#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575
#, fuzzy
#| msgid "ProgName"
@@ -3949,116 +4071,116 @@ msgstr ""
msgid "Files list is only available for installed packages."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:78
+#: src/gtk/gui.cc:80
#, fuzzy
#| msgid "not installed"
msgid "Not installed"
msgstr "ez dago instalatuta"
-#: src/gtk/gui.cc:79
+#: src/gtk/gui.cc:81
msgid "Virtual"
msgstr "Birtuala"
-#: src/gtk/gui.cc:80
+#: src/gtk/gui.cc:82
#, fuzzy
#| msgid "unpacked"
msgid "Unpacked"
msgstr "deskonprimituta"
-#: src/gtk/gui.cc:81
+#: src/gtk/gui.cc:83
#, fuzzy
#| msgid "half-config"
msgid "Half-configured"
msgstr "erdi-konfiguratuta"
-#: src/gtk/gui.cc:82
+#: src/gtk/gui.cc:84
#, fuzzy
#| msgid "half-install"
msgid "Half-installed"
msgstr "erdi-instalatuta"
-#: src/gtk/gui.cc:83
+#: src/gtk/gui.cc:85
#, fuzzy
#| msgid "not installed (configuration files remain)"
msgid "Configuration files and data remain"
msgstr "ez dago instalatuta (konfigurazio-fitxategiak daude)"
-#: src/gtk/gui.cc:84
+#: src/gtk/gui.cc:86
#, fuzzy
#| msgid "triggers-awaited"
msgid "Triggers awaited"
msgstr "abiarazlea-itxoiten"
-#: src/gtk/gui.cc:85
+#: src/gtk/gui.cc:87
#, fuzzy
#| msgid "triggers-pending"
msgid "Triggers pending"
msgstr "abiarazlea-faltan"
-#: src/gtk/gui.cc:86
+#: src/gtk/gui.cc:88
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"
-#: src/gtk/gui.cc:90
+#: src/gtk/gui.cc:92
msgid "Reinstall"
msgstr "Berrinstalatu"
-#: src/gtk/gui.cc:92 src/gtk/gui.cc:1371
+#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1373
msgid "Downgrade"
msgstr "Itzuli aurreko bertsiora"
-#: src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1381
+#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1383
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
-#: src/gtk/gui.cc:94
+#: src/gtk/gui.cc:96
msgid "Remove and purge configuration/data"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:95
+#: src/gtk/gui.cc:97
#, fuzzy
#| msgid "forbidden upgrade"
msgid "Hold (don't upgrade)"
msgstr "debekatu eguneratzea"
-#: src/gtk/gui.cc:97
+#: src/gtk/gui.cc:99
#, fuzzy
#| msgid "Related Dependencies"
msgid "Unsatisfied dependencies"
msgstr "Zerikusia duten mendekotasunak"
-#: src/gtk/gui.cc:222
+#: src/gtk/gui.cc:224
msgid "Checking for updates"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:240
+#: src/gtk/gui.cc:242
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:243
+#: src/gtk/gui.cc:245
#, fuzzy
#| msgid "Apply a filter to the package list"
msgid "You must be root to update the package lists."
msgstr "Ezarri iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/gtk/gui.cc:251 src/gtk/gui.cc:899
+#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901
#, fuzzy
#| msgid "Downloading... "
msgid "Download already running."
msgstr "Deskargatzen..."
-#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901 src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1696
+#: src/gtk/gui.cc:255 src/gtk/gui.cc:903 src/ui.cc:1467 src/ui.cc:1706
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Pakete-zerrenda baten eguneratzea edo instalazioa dagoeneko egiten ari da."
-#: src/gtk/gui.cc:312
+#: src/gtk/gui.cc:314
#, fuzzy, c-format
#| msgid "List Update"
msgid "Update %s?"
msgstr "Zerrendaren eguneraketa"
-#: src/gtk/gui.cc:338
+#: src/gtk/gui.cc:340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgid ""
@@ -4066,7 +4188,7 @@ msgid ""
"'%s'?"
msgstr "Ezin da %s konfigurazio-fitxategi berriarekin ordeztu"
-#: src/gtk/gui.cc:342
+#: src/gtk/gui.cc:344
#, c-format
msgid ""
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
@@ -4075,70 +4197,70 @@ msgid ""
"the new package maintainers version? "
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:370
+#: src/gtk/gui.cc:372
#, c-format
msgid "Comparing %s to %s..."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:691
+#: src/gtk/gui.cc:693
msgid ""
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. "
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:729
+#: src/gtk/gui.cc:731
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "Done applying changes!"
msgstr "%s aldaketa"
-#: src/gtk/gui.cc:776
+#: src/gtk/gui.cc:778
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "Applying changes..."
msgstr "%s aldaketa"
-#: src/gtk/gui.cc:828
+#: src/gtk/gui.cc:830
#, fuzzy, c-format
#| msgid "s: %F"
msgid "%s: %s"
msgstr "s: %F"
-#: src/gtk/gui.cc:831
+#: src/gtk/gui.cc:833
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No broken packages."
msgid "Error in package %s"
msgstr "Ez dago hautsitako paketerik."
-#: src/gtk/gui.cc:859
+#: src/gtk/gui.cc:861
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "Ezin da %s konfigurazio-fitxategi berriarekin ordeztu"
-#: src/gtk/gui.cc:915 src/ui.cc:1206
+#: src/gtk/gui.cc:917 src/ui.cc:1211
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketeak deskargatzen"
-#: src/gtk/gui.cc:991
+#: src/gtk/gui.cc:993
#, fuzzy
#| msgid "No broken packages."
msgid "Broken packages"
msgstr "Ez dago hautsitako paketerik."
-#: src/gtk/gui.cc:1024
+#: src/gtk/gui.cc:1026
#, fuzzy
#| msgid "No broken packages."
msgid "Show broken packages"
msgstr "Ez dago hautsitako paketerik."
-#: src/gtk/gui.cc:1028
+#: src/gtk/gui.cc:1030
#, fuzzy
#| msgid "Resolve Dependencies"
msgid "Resolve dependencies"
msgstr "Ebatzi mendekotasunak"
-#: src/gtk/gui.cc:1056
+#: src/gtk/gui.cc:1058
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No packages are broken."
msgid "%d package is broken"
@@ -4146,13 +4268,13 @@ msgid_plural "%d packages are broken."
msgstr[0] "Ez dago hautsitako paketerik."
msgstr[1] "Ez dago hautsitako paketerik."
-#: src/gtk/gui.cc:1100
+#: src/gtk/gui.cc:1102
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "View changes"
msgstr "%s aldaketa"
-#: src/gtk/gui.cc:1104
+#: src/gtk/gui.cc:1106
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "Apply changes"
@@ -4161,7 +4283,7 @@ msgstr "%s aldaketa"
#. ForTranslators: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1145
+#: src/gtk/gui.cc:1147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d install"
#| msgid_plural "%d installs"
@@ -4173,7 +4295,7 @@ msgstr[1] "%d instalatu"
#. ForTranslators: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1160
+#: src/gtk/gui.cc:1162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to remove %s"
msgid "%d package to remove"
@@ -4181,62 +4303,62 @@ msgid_plural "%d packages to remove"
msgstr[0] "huts egin du %s kentzean"
msgstr[1] "huts egin du %s kentzean"
-#: src/gtk/gui.cc:1199
+#: src/gtk/gui.cc:1201
#, fuzzy, c-format
#| msgid "DownloadSize"
msgid "Download size: %sB."
msgstr "Deskarga-tamaina"
-#: src/gtk/gui.cc:1241
+#: src/gtk/gui.cc:1243
#, c-format
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1302
+#: src/gtk/gui.cc:1304
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1308
+#: src/gtk/gui.cc:1310
#, fuzzy
#| msgid "not installed"
msgid "Not implemented"
msgstr "ez dago instalatuta"
-#: src/gtk/gui.cc:1360 src/gtk/gui.cc:1379
+#: src/gtk/gui.cc:1362 src/gtk/gui.cc:1381
#, fuzzy
#| msgid "Installed"
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalatuta"
-#: src/gtk/gui.cc:1386
+#: src/gtk/gui.cc:1388
#, fuzzy
#| msgid "^Purge"
msgid "Purge"
msgstr "^Purgatu"
-#: src/gtk/gui.cc:1391
+#: src/gtk/gui.cc:1393
msgid "Keep"
msgstr "Mantendu"
-#: src/gtk/gui.cc:1396
+#: src/gtk/gui.cc:1398
msgid "Hold"
msgstr "Heldu"
-#: src/gtk/gui.cc:1402
+#: src/gtk/gui.cc:1404
msgid "Set as automatic"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1407
+#: src/gtk/gui.cc:1409
#, fuzzy
#| msgid "User's Manual"
msgid "Set as manual"
msgstr "Erabiltzailearen eskuliburua"
-#: src/gtk/gui.cc:1412
+#: src/gtk/gui.cc:1414
msgid "Toggle automatic status"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1736
+#: src/gtk/gui.cc:1738
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
@@ -4287,138 +4409,26 @@ msgstr "ez"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: src/gtk/packagestab.cc:61
+#: src/gtk/packagestab.cc:60
msgid "Parse error"
msgstr ""
-#: src/gtk/packagestab.cc:204
+#: src/gtk/packagestab.cc:203
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgid "No packages matched \"%s\"."
msgstr "Ez dago \"%ls\" patroia betetzen duen paketerik."
-#: src/gtk/packagestab.cc:314
+#: src/gtk/packagestab.cc:313
msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages."
msgstr ""
-#: src/gtk/packagestab.cc:416
+#: src/gtk/packagestab.cc:415
#, fuzzy
#| msgid "Package: "
msgid "Packages: "
msgstr "Paketea: "
-#: src/gtk/packagestab.cc:493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s versions"
-msgid "Upgrade to %s version %s"
-msgstr "%s - bertsioak"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Install(%s provides %s)"
-msgid "Install %s version %s"
-msgstr "Instalatu: (%s-ek %s hornitzen du)"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:509
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " cwidget version: %s\n"
-msgid "Downgrade to %s version %s"
-msgstr " cwidget bertsioa: %s\n"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Keep the following packages at their current version:"
-msgid "Don't hold %s at its current version."
-msgstr "Mantendu hurrengo paketeak dauden bezala:"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:523 src/gtk/packagestab.cc:543
-#: src/gtk/packagestab.cc:546
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Canc^el pending actions"
-msgid "Cancel any actions on %s."
-msgstr "Egiteko dauden ekintzak utzi"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
-msgid "Cancel the purge of %s."
-msgstr "Bertanb behera utzi %F kentzea"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
-msgid "Cancel the removal of %s."
-msgstr "Bertanb behera utzi %F kentzea"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
-msgid "Cancel the upgrade of %s."
-msgstr "Bertanb behera utzi %F kentzea"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
-msgid "Cancel the installation of %s."
-msgstr "Bertan behera utzi %F(r)en instalazioa"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:539
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the removal of %F"
-msgid "Cancel the downgrade of %s."
-msgstr "Bertanb behera utzi %F kentzea"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cancel the installation of %F"
-msgid "Cancel the reinstallation of %s."
-msgstr "Bertan behera utzi %F(r)en instalazioa"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remove(%s)"
-msgid "Remove %s"
-msgstr "Kendu(%s)"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "^Purge"
-msgid "Purge %s"
-msgstr "^Purgatu"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:594
-#, c-format
-msgid "Hold %s at its current version."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:599
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
-msgid "Mark %s as automatically installed."
-msgstr "'&M' markatu automatikoki instalatu izan diren paketeak"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:604
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The package \"%s\" is manually installed.\n"
-msgid "Mark %s as manually installed."
-msgstr "\"%s\" paketea eskuz instalaturik dago.\n"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
-msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "\"%s\" pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:710 src/gtk/previewtab.cc:215
-msgid "(more info...)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/packagestab.cc:739
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Package: "
-msgid "Source: "
-msgstr "Iturburu-paketea: "
-
#: src/gtk/pkgview.cc:224
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s; will be installed automatically"
@@ -4592,13 +4602,13 @@ msgstr ""
msgid "Preview: "
msgstr "Aurrebista"
-#: src/gtk/resolver.cc:68
+#: src/gtk/resolver.cc:70
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error while dumping resolver state"
msgid "Error in dependency resolver: %s"
msgstr "Errorea ebazpen-egoera iraultzean"
-#: src/gtk/resolver.cc:71
+#: src/gtk/resolver.cc:73
#, c-format
msgid ""
"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some "
@@ -4607,123 +4617,123 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:207
+#: src/gtk/resolver.cc:216
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "Virtual package"
msgstr "Paketea"
-#: src/gtk/resolver.cc:241 src/solution_fragment.cc:275
+#: src/gtk/resolver.cc:250 src/solution_fragment.cc:275
msgid "Not Installed"
msgstr "Ez dago instalatuta"
-#: src/gtk/resolver.cc:372
+#: src/gtk/resolver.cc:381
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s"
msgid "Removing %s is rejected."
msgstr "%s kentzen"
-#: src/gtk/resolver.cc:377
+#: src/gtk/resolver.cc:386
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
msgstr "Bertan behera utzi %F(r)en instalazioa"
-#: src/gtk/resolver.cc:387
+#: src/gtk/resolver.cc:396
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
msgstr "Bertanb behera utzi %F kentzea"
-#: src/gtk/resolver.cc:390
+#: src/gtk/resolver.cc:399
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
msgstr "Mantendu %F %s bertsioan (%s)"
-#: src/gtk/resolver.cc:397
+#: src/gtk/resolver.cc:406
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Install(%s provides %s)"
msgid "Installing %s version %s is rejected."
msgstr "Instalatu: (%s-ek %s hornitzen du)"
-#: src/gtk/resolver.cc:403
+#: src/gtk/resolver.cc:412
#, fuzzy, c-format
#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
msgstr " cwidget bertsioa: %s\n"
-#: src/gtk/resolver.cc:409
+#: src/gtk/resolver.cc:418
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "%s - bertsioak"
-#: src/gtk/resolver.cc:426
+#: src/gtk/resolver.cc:435
#, c-format
msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:431
+#: src/gtk/resolver.cc:440
#, c-format
msgid ""
"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted "
"alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:441
+#: src/gtk/resolver.cc:450
#, c-format
msgid ""
"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:444
+#: src/gtk/resolver.cc:453
#, c-format
msgid ""
"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:451
+#: src/gtk/resolver.cc:460
#, c-format
msgid ""
"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:457
+#: src/gtk/resolver.cc:466
#, c-format
msgid ""
"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:463
+#: src/gtk/resolver.cc:472
#, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accpted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:481
+#: src/gtk/resolver.cc:490
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is rejected."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:487
+#: src/gtk/resolver.cc:496
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:905
+#: src/gtk/resolver.cc:914
msgid "How to treat the selected action"
msgid_plural "How to treat the selected actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:909
+#: src/gtk/resolver.cc:918
msgid "Ignore solutions containing this action."
msgid_plural "Ignore solutions containing these actions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:913
+#: src/gtk/resolver.cc:922
msgid ""
"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other "
"solutions."
@@ -4733,7 +4743,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:917
+#: src/gtk/resolver.cc:926
msgid ""
"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted."
msgid_plural ""
@@ -4741,204 +4751,204 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1226 src/solution_fragment.cc:108
+#: src/gtk/resolver.cc:1235 src/solution_fragment.cc:108
#, c-format
msgid "%s depends upon %s"
msgstr "%s-ek %s-ren mendekotasuna du."
-#: src/gtk/resolver.cc:1229 src/solution_fragment.cc:111
+#: src/gtk/resolver.cc:1238 src/solution_fragment.cc:111
#, c-format
msgid "%s pre-depends upon %s"
msgstr "%s-ek %s-ren aurre-mendekotasuna du."
-#: src/gtk/resolver.cc:1232 src/solution_fragment.cc:114
+#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:114
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s-ek %s iradokitzen du"
-#: src/gtk/resolver.cc:1235 src/solution_fragment.cc:117
+#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:117
#: src/solution_item.cc:603
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s-ek %s gomendatzen du"
-#: src/gtk/resolver.cc:1238 src/solution_fragment.cc:120
+#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:120
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s-ek %s-rekin elkar-jotzen du"
-#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:123
+#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:123
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s-ek %s hausten du"
-#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:126
+#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:126
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "%s-ek %s ordezkatzen du"
-#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:129
+#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:129
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s-ek %s zaharkiturik uzten du"
-#: src/gtk/resolver.cc:1359 src/gtk/resolver.cc:1824
+#: src/gtk/resolver.cc:1368 src/gtk/resolver.cc:1833
#: src/solution_screen.cc:272
msgid "Remove the following packages:"
msgstr "Kendu hurrengo paketeak:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1836
+#: src/gtk/resolver.cc:1382 src/gtk/resolver.cc:1845
#: src/solution_screen.cc:296
msgid "Install the following packages:"
msgstr "Instalatu hurrengo bertsio-beritzeak:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1386 src/gtk/resolver.cc:1848
+#: src/gtk/resolver.cc:1395 src/gtk/resolver.cc:1857
#, fuzzy
#| msgid "Remove the following packages:"
msgid "Keep the following packages:"
msgstr "Kendu hurrengo paketeak:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1399 src/gtk/resolver.cc:1860
+#: src/gtk/resolver.cc:1408 src/gtk/resolver.cc:1869
#: src/solution_screen.cc:308
msgid "Upgrade the following packages:"
msgstr "Bertsio-berritu hurrengo paketeak:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1412 src/gtk/resolver.cc:1873
+#: src/gtk/resolver.cc:1421 src/gtk/resolver.cc:1882
#: src/solution_screen.cc:320
msgid "Downgrade the following packages:"
msgstr "Bertsioa atzeratu hurrengo paketeetan:"
-#: src/gtk/resolver.cc:1425 src/gtk/resolver.cc:1886
+#: src/gtk/resolver.cc:1434 src/gtk/resolver.cc:1895
#, fuzzy
#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "Utzi honako mendekotasunak ebatzi gabe:%n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1502
+#: src/gtk/resolver.cc:1511
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remove %F [%s (%s)]"
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Kendu %F [%s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1509
+#: src/gtk/resolver.cc:1518
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Instalatu %F [%s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1517
+#: src/gtk/resolver.cc:1526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the installation of %s"
msgstr "Bertan behera utzi %F(r)en instalazioa"
-#: src/gtk/resolver.cc:1520
+#: src/gtk/resolver.cc:1529
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the removal of %s"
msgstr "Bertanb behera utzi %F kentzea"
-#: src/gtk/resolver.cc:1523
+#: src/gtk/resolver.cc:1532
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
msgstr "Mantendu %F %s bertsioan (%s)"
-#: src/gtk/resolver.cc:1530
+#: src/gtk/resolver.cc:1539
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Eguneratu %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1539
+#: src/gtk/resolver.cc:1548
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "Bertsio-zahartu %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1598
+#: src/gtk/resolver.cc:1607
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remove(%s)"
msgid "<b>Remove</b> %s"
msgstr "Kendu(%s)"
-#: src/gtk/resolver.cc:1598
+#: src/gtk/resolver.cc:1607
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remove(%s)"
msgid "<b>remove</b> %s"
msgstr "Kendu(%s)"
-#: src/gtk/resolver.cc:1607
+#: src/gtk/resolver.cc:1616
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
msgstr "Mantendu %F %s bertsioan (%s)"
-#: src/gtk/resolver.cc:1607
+#: src/gtk/resolver.cc:1616
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
msgstr "Mantendu %F %s bertsioan (%s)"
-#: src/gtk/resolver.cc:1615
+#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
msgstr "Bertan behera utzi %F(r)en instalazioa"
-#: src/gtk/resolver.cc:1615
+#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
msgstr "Bertan behera utzi %F(r)en instalazioa"
-#: src/gtk/resolver.cc:1622
+#: src/gtk/resolver.cc:1631
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "<b>Install</b> %s %s"
msgstr "Instalatu %F [%s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1622
+#: src/gtk/resolver.cc:1631
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgid "<b>install</b> %s %s"
msgstr "Instalatu %F [%s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1631
+#: src/gtk/resolver.cc:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
msgstr " cwidget bertsioa: %s\n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1631
+#: src/gtk/resolver.cc:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid " cwidget version: %s\n"
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
msgstr " cwidget bertsioa: %s\n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1640
+#: src/gtk/resolver.cc:1649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s - bertsioak"
-#: src/gtk/resolver.cc:1640
+#: src/gtk/resolver.cc:1649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s - bertsioak"
-#: src/gtk/resolver.cc:1653
+#: src/gtk/resolver.cc:1662
#, c-format
msgid "Leave %s unresolved"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1653
+#: src/gtk/resolver.cc:1662
#, c-format
msgid "leave %s unresolved"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1721
+#: src/gtk/resolver.cc:1730
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d install"
#| msgid_plural "%d installs"
@@ -4947,7 +4957,7 @@ msgid_plural "%s installs"
msgstr[0] "%d instalatu"
msgstr[1] "%d instalatu"
-#: src/gtk/resolver.cc:1726
+#: src/gtk/resolver.cc:1735
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d removal"
#| msgid_plural "%d removals"
@@ -4956,7 +4966,7 @@ msgid_plural "%s removes"
msgstr[0] "%d kendu"
msgstr[1] "%d kendu"
-#: src/gtk/resolver.cc:1732
+#: src/gtk/resolver.cc:1741
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d keep"
#| msgid_plural "%d keeps"
@@ -4965,7 +4975,7 @@ msgid_plural "%s keeps"
msgstr[0] "%d mantendu"
msgstr[1] "%d mantendu"
-#: src/gtk/resolver.cc:1738
+#: src/gtk/resolver.cc:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d upgrade"
#| msgid_plural "%d upgrades"
@@ -4974,7 +4984,7 @@ msgid_plural "%s upgrades"
msgstr[0] "%d eguneratu"
msgstr[1] "%d eguneratu"
-#: src/gtk/resolver.cc:1744
+#: src/gtk/resolver.cc:1753
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d downgrade"
#| msgid_plural "%d downgrades"
@@ -4983,7 +4993,7 @@ msgid_plural "%s downgrades"
msgstr[0] "%d aurreko bertsiora itzuli"
msgstr[1] "%d aurreko bertsiora itzuli"
-#: src/gtk/resolver.cc:1750
+#: src/gtk/resolver.cc:1759
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "%s unresolved recommendation"
@@ -4991,35 +5001,35 @@ msgid_plural "%s unresolved recommendations"
msgstr[0] "^Gomendioak Auditatu:"
msgstr[1] "^Gomendioak Auditatu:"
-#: src/gtk/resolver.cc:2042
+#: src/gtk/resolver.cc:2051
#, fuzzy
#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions yet."
msgstr "Ez dago irtenbide gehiagorik."
-#: src/gtk/resolver.cc:2049
+#: src/gtk/resolver.cc:2058
#, fuzzy
#| msgid "Dependency handling"
msgid "No dependency solution was found."
msgstr "Mendekotasun kudeaketa"
-#: src/gtk/resolver.cc:2050
+#: src/gtk/resolver.cc:2059
#, fuzzy
#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions."
msgstr "Ez dago irtenbide gehiagorik."
-#: src/gtk/resolver.cc:2061
+#: src/gtk/resolver.cc:2070
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:2062
+#: src/gtk/resolver.cc:2071
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No more solutions."
msgid "%u solutions."
msgstr "Ez dago irtenbide gehiagorik."
-#: src/gtk/resolver.cc:2093
+#: src/gtk/resolver.cc:2102
#, c-format
msgid "Solution %s of %s (tier %s)."
msgstr ""
@@ -5252,61 +5262,79 @@ msgstr "Itxi gabeko '(' ordenatze-arauaren azalpenean"
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Taldekatze-arau mota baliogabea: '%s'"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr "Ezin da deskodetu \"%ls\" ondorengo byte-anitzeko katea"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr "Ezin da dekodetu \"%s\" ondorengo karaktere-handidun katea"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s konpilatua -> %s %s\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Konpilatzailea: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:128
msgid "Compiled against:\n"
msgstr "Honekin konpilatuta:\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt bertsioa %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " NCurses version: Unknown\n"
msgstr " Ncurses bertsioa: ezezaguna\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " NCurses version %s\n"
msgstr " Ncurses bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " libsigc++ version: %s\n"
msgstr " libsigc++ bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " Ept support enabled.\n"
msgstr " Ept euskarria gaituta\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Ept support disabled.\n"
msgstr " Ept euskarria desgaituta\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " apt version %d.%d.%d\n"
+msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n"
+msgstr " apt bertsioa %d.%d.%d\n"
+
+#: src/main.cc:145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " apt version %d.%d.%d\n"
+msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n"
+msgstr " apt bertsioa %d.%d.%d\n"
+
+#: src/main.cc:148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Ept support disabled.\n"
+msgid " Gtk+ support disabled.\n"
+msgstr " Ept euskarria desgaituta\n"
+
+#: src/main.cc:151
msgid ""
"\n"
"Current library versions:\n"
@@ -5314,32 +5342,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Uneko liburutegien bertsioak:\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " NCurses version: %s\n"
msgstr " Ncurses bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid " cwidget version: %s\n"
msgstr " cwidget bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid " Apt version: %s\n"
msgstr " Apt bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:160
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Erabilera: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:162
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [aukerak] <ekintza> ..."
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:164
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -5349,50 +5377,50 @@ msgstr ""
"da):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:153
+#: src/main.cc:165
#, fuzzy, c-format
#| msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
msgstr " install - Instalatu/bertsio-berritu paketeak\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:166
#, fuzzy, c-format
#| msgid " remove - Remove packages\n"
msgid " remove - Remove packages.\n"
msgstr " remove - Kendu paketeak\n"
-#: src/main.cc:155
+#: src/main.cc:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
msgstr " purge - Kendu paketeak eta konfigurazio-fitxategiak\n"
-#: src/main.cc:156
+#: src/main.cc:168
#, fuzzy, c-format
#| msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
msgstr " hold - Atxiki paketeak\n"
-#: src/main.cc:157
+#: src/main.cc:169
#, fuzzy, c-format
#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
msgstr " unhold - Utzi paketea atxikitzeari\n"
-#: src/main.cc:158
+#: src/main.cc:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
msgstr " markauto - Markatu paketeak automatikoki instalatutako gisa\n"
-#: src/main.cc:159
+#: src/main.cc:171
#, fuzzy, c-format
#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr " unmarkauto - Markatu paketeak eskuz instalatutako gisa\n"
-#: src/main.cc:160
+#: src/main.cc:172
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -5401,7 +5429,7 @@ msgstr ""
" forbid-version - Eragotzi aptitude-ri pakete-bertsio jakin batera "
"berritzea.\n"
-#: src/main.cc:161
+#: src/main.cc:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
@@ -5409,13 +5437,13 @@ msgstr ""
" update - Deskargatu pakete berrien edo bertsio-berritzeko "
"modukoenzerrendak\n"
-#: src/main.cc:162
+#: src/main.cc:174
#, fuzzy, c-format
#| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
msgstr " safe-upgrade - Egin bertsio-berritze segurua\n"
-#: src/main.cc:163
+#: src/main.cc:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -5427,56 +5455,56 @@ msgstr ""
" full-upgrade - Egin eguneratze bat, seguru asko paketeak instalatuz eta "
"kenduz\n"
-#: src/main.cc:164
+#: src/main.cc:176
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr "'&BD' pakete baten eraikitzeko mendekotasunak instalatzeko."
-#: src/main.cc:165
+#: src/main.cc:177
#, fuzzy, c-format
#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
msgstr " forget-new - Ahaztu zein pakete diren \"berriak\"\n"
-#: src/main.cc:166
+#: src/main.cc:178
#, fuzzy, c-format
#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr ""
" search - Bilatu pakete bat izenaren eta/edo adierazpenaren arabera\n"
-#: src/main.cc:167
+#: src/main.cc:179
#, fuzzy, c-format
#| msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
msgstr " show - Bistaratu pakete bati buruzko informazio xehea\n"
-#: src/main.cc:168
+#: src/main.cc:180
#, fuzzy, c-format
#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
msgstr " clean - Ezabatu deskargatutako pakete-fitxategiak\n"
-#: src/main.cc:169
+#: src/main.cc:181
#, fuzzy, c-format
#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
msgstr " autoclean - Ezabatu deskargatutako pakete-fitxategi zaharrak\n"
-#: src/main.cc:170
+#: src/main.cc:182
#, fuzzy, c-format
#| msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
msgstr " changelog - Ikusi paketearen aldaketa egunkaria\n"
-#: src/main.cc:171
+#: src/main.cc:183
#, fuzzy, c-format
#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
msgstr " download - Deskargatu pakete baten .deb fitxategia\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -5488,7 +5516,7 @@ msgstr ""
" reinstall - Instalaturik dagoen paketea deskargatu eta (posibleki) "
"berrinstalatu\n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:185
#, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
@@ -5500,7 +5528,7 @@ msgstr ""
" zergatik pakete batek edo gehiagok behar duten emandako "
"paketea\n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
@@ -5520,47 +5548,47 @@ msgstr ""
" diren emandako paketearekin (azken hau instalatzen "
"bada)\n"
-#: src/main.cc:179
+#: src/main.cc:191
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Aukerak:\n"
-#: src/main.cc:180
+#: src/main.cc:192
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h This help text\n"
msgid " -h This help text.\n"
msgstr " -h Laguntza-testu hau\n"
-#: src/main.cc:182
+#: src/main.cc:194
#, c-format
msgid ""
" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:184
+#: src/main.cc:196
#, c-format
msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:185
+#: src/main.cc:197
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simulatu ekintzak, baina ez burutu.\n"
-#: src/main.cc:186
+#: src/main.cc:198
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Soilik deskargatu paketeak; ez instalatu edo kendu ezer.\n"
-#: src/main.cc:187
+#: src/main.cc:199
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n"
msgstr " -P Beti eskatu berrespena\n"
-#: src/main.cc:188
+#: src/main.cc:200
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is "
@@ -5570,7 +5598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -y Bai/ez erantzuneko galdera soilen erantzuna 'bai' izango da\n"
-#: src/main.cc:189
+#: src/main.cc:201
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -5582,7 +5610,7 @@ msgstr ""
" -F format Zehaztu bilaketa-emaitzak bistaratzeko formatu bat; ikus "
"eskuliburua\n"
-#: src/main.cc:190
+#: src/main.cc:202
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the "
@@ -5594,7 +5622,7 @@ msgstr ""
" -O order Zehaztu bilaketa-emaitzak nola ordenatuko diren; ikus "
"eskuliburua\n"
-#: src/main.cc:191
+#: src/main.cc:203
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -5602,30 +5630,30 @@ msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results.\n"
msgstr " -w width Zehaztu bilaketa-emaitzak erakusteko zabalera\n"
-#: src/main.cc:192
+#: src/main.cc:204
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Agresiboki saiatu hautsitako paketeak konpontzen.\n"
-#: src/main.cc:193
+#: src/main.cc:205
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Erakutsi paketeen zein bertsio instalatuko diren.\n"
-#: src/main.cc:194
+#: src/main.cc:206
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Erakutsi automatikoki aldatutako paketeen mendekotasunak.\n"
-#: src/main.cc:195
+#: src/main.cc:207
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Erakutsi pakete bakoitzaren instalatutako tamainaren aldaketa.\n"
-#: src/main.cc:196
+#: src/main.cc:208
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple "
@@ -5637,7 +5665,7 @@ msgstr ""
" -v Bistaratu informazio gehigarria. (hainbat aldiz eman "
"daiteke)\n"
-#: src/main.cc:197
+#: src/main.cc:209
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -5645,7 +5673,7 @@ msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n"
msgstr " -t [release] Ezarri zein banaketatatik instalatuko diren paketeak\n"
-#: src/main.cc:198
+#: src/main.cc:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
@@ -5657,13 +5685,13 @@ msgstr ""
" -q Komando-lerro moduan, progresio-gehikuntzaren adierazlea\n"
" kentzen du.\n"
-#: src/main.cc:200
+#: src/main.cc:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr " -o key=balioa 'key' aukeraren konfigurazioa ezartzen du zuzenean\n"
-#: src/main.cc:201
+#: src/main.cc:213
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -5676,35 +5704,35 @@ msgstr ""
"sendotzat\n"
" joko diren ala ez\n"
-#: src/main.cc:203
+#: src/main.cc:215
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname Irakurri aptitude-ren egoera-informazio hedatua fname-tik.\n"
-#: src/main.cc:204
+#: src/main.cc:216
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Deskargatu pakete-zerrenda berriak abioan.\n"
-#: src/main.cc:205 src/main.cc:207
+#: src/main.cc:217 src/main.cc:219
#, c-format
msgid " (terminal interface only)"
msgstr ""
-#: src/main.cc:206
+#: src/main.cc:218
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Burutu instalazio-exekuzioa abioan.\n"
-#: src/main.cc:209
+#: src/main.cc:221
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Aptitude honek ez dauka Superbehiaren ahalmenik.\n"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:331
+#: src/main.cc:343
#, fuzzy
#| msgid "true"
msgid "trace"
@@ -5712,13 +5740,13 @@ msgstr "egia"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:334
+#: src/main.cc:346
msgid "debug"
msgstr ""
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:349
#, fuzzy
#| msgid "no"
msgid "info"
@@ -5726,13 +5754,13 @@ msgstr "ez"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:352
msgid "warn"
msgstr ""
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:343
+#: src/main.cc:355
#, fuzzy
#| msgid "Err "
msgid "error"
@@ -5740,7 +5768,7 @@ msgstr "Err "
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:346
+#: src/main.cc:358
#, fuzzy
#| msgid "false"
msgid "fatal"
@@ -5748,76 +5776,76 @@ msgstr "faltsua"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:361
msgid "off"
msgstr ""
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
#. log level names are accepted here.
-#: src/main.cc:419
+#: src/main.cc:431
#, c-format
msgid ""
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:432
+#: src/main.cc:444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid operation %s"
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
-#: src/main.cc:676
+#: src/main.cc:688
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "-q= -ren ondoren zenbaki bat espero da\n"
-#: src/main.cc:685
+#: src/main.cc:697
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "q= -ren ondoren zenbaki bat espero zen, %s eskuratu da\n"
-#: src/main.cc:709
+#: src/main.cc:721
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o aukerak gakoa=balioa formako argumentua behar du, %s lortu da\n"
-#: src/main.cc:807
+#: src/main.cc:819
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr "Ez dago komarik \"%s\" etiketa-izenaren ostean.\n"
-#: src/main.cc:874 src/main.cc:883
+#: src/main.cc:889 src/main.cc:898
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ARRAROA: aukera-kode ezezaguna jaso da\n"
-#: src/main.cc:889
+#: src/main.cc:904
msgid "no-summary"
msgstr ""
-#: src/main.cc:891
+#: src/main.cc:906
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "first-package"
msgstr "Paketea"
-#: src/main.cc:893
+#: src/main.cc:908
msgid "first-package-and-type"
msgstr ""
-#: src/main.cc:895
+#: src/main.cc:910
#, fuzzy
#| msgid "All Packages"
msgid "all-packages"
msgstr "Pakete guztiak"
-#: src/main.cc:897
+#: src/main.cc:912
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr ""
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
#. should not be translated.
-#: src/main.cc:903
+#: src/main.cc:918
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5825,7 +5853,7 @@ msgid ""
"versions\"."
msgstr ""
-#: src/main.cc:953
+#: src/main.cc:968
#, fuzzy
#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgid ""
@@ -5833,7 +5861,7 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr "-u edo -i, bietako bat bakarrik zehatz daiteke\n"
-#: src/main.cc:962
+#: src/main.cc:977
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
@@ -5843,23 +5871,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"-u eta -i ezin dira zehaztu komando-lerroaren moduan (adib. 'install'ekin)"
-#: src/main.cc:983
+#: src/main.cc:998
#, fuzzy
#| msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "-u eta -i ezin dira zehaztu komando batekin"
-#: src/main.cc:1085
+#: src/main.cc:1100
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Komando ezezaguna: \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:1097 src/main.cc:1165
+#: src/main.cc:1112 src/main.cc:1180
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Salbuespena: %s\n"
-#: src/main.cc:1101 src/main.cc:1169
+#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -5876,7 +5904,7 @@ msgstr "Bilatu hau: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Bilatu atzerantz: "
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1701
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1711
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mina-aurkitzailea"
@@ -5944,7 +5972,7 @@ msgstr "Taularen zabalera: "
msgid "Number of mines: "
msgstr "Mina kopurua: "
-#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:285 src/ui.cc:357
+#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:289 src/ui.cc:361
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
@@ -6085,7 +6113,7 @@ msgstr "'mime-help.txt'-ren kodeketa|UTF-8"
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2687
+#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2704
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
@@ -6578,7 +6606,7 @@ msgstr ""
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s birkonfiguratzen\n"
-#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1160
+#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1164
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu tekla.\n"
@@ -7036,27 +7064,27 @@ msgstr ""
"hau instalatuz sisteman izugarrizko kalteak edo beraren kontrolaz jabetzea "
"baimendu dezake."
-#: src/ui.cc:203
+#: src/ui.cc:207
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Bai, badakit oso ideia txarra dela"
-#: src/ui.cc:230
+#: src/ui.cc:234
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ez dago errorerik. Horrelakorik ez zuen gertatu behar..."
-#: src/ui.cc:236
+#: src/ui.cc:240
msgid "E:"
msgstr "E:"
-#: src/ui.cc:238
+#: src/ui.cc:242
msgid "W:"
msgstr "A:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:256
msgid "Search for:"
msgstr "Bilatu hau:"
-#: src/ui.cc:334
+#: src/ui.cc:338
msgid ""
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all "
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
@@ -7067,79 +7095,79 @@ msgstr ""
"beste tresna guztiak geldiarazten ez dituzun bitartean eta Ekintza menuan "
"\"Bihurtu root\"hautatu arte"
-#: src/ui.cc:340
+#: src/ui.cc:344
msgid "Never display this message again."
msgstr "Ez erakutsi mezu hau gehiago."
-#: src/ui.cc:386
+#: src/ui.cc:390
msgid ""
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
msgstr "Ezin duzu paketeen egoera aldatu deskargatzen ari diren bitartean."
-#: src/ui.cc:417
+#: src/ui.cc:421
msgid "You already are root!"
msgstr "Dagoeneko root zara!"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:436
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
msgstr "ROOT-Eskuratze-Komando okerra su: edo sudo:-rekin hasi behako zen"
-#: src/ui.cc:439
+#: src/ui.cc:443
#, c-format
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
msgstr ""
"ROOT-Eskuratze-Komando okerra su: edo sudo:-rekin hasi behako zen, ez %s:"
-#: src/ui.cc:469
+#: src/ui.cc:473
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to open %ls"
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Ezin izan da %ls ireki"
-#: src/ui.cc:562
+#: src/ui.cc:566
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Azpiprozesua errore batekin amaitu da - Ondo idatzi duzu pasahitza?"
-#: src/ui.cc:601
+#: src/ui.cc:605
msgid "Loading cache"
msgstr "Cachea kargatzen"
-#: src/ui.cc:643
+#: src/ui.cc:647
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Ziur zaude Aptitude-tik irten nahi duzula?"
-#: src/ui.cc:696 src/ui.cc:698
+#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:702
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: src/ui.cc:697 src/ui.cc:2450
+#: src/ui.cc:701 src/ui.cc:2467
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Aldatu aptituderen portaera"
-#: src/ui.cc:733
+#: src/ui.cc:737
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Ziur zaude ezarpen pertsonalak baztertu eta lehenetsiak birkargatu nahi "
"dituzula?"
-#: src/ui.cc:838 src/ui.cc:885 src/ui.cc:913 src/ui.cc:936
+#: src/ui.cc:842 src/ui.cc:889 src/ui.cc:917 src/ui.cc:940
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ikusi pakete erabilgarriak, eta aukeratu egin nahi dituzun ekintzak"
-#: src/ui.cc:867
+#: src/ui.cc:871
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Gomendaturiko paketeak:"
-#: src/ui.cc:868
+#: src/ui.cc:872
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr "Instalatzea gomendatzen diren paketeak bistarazi"
-#: src/ui.cc:869
+#: src/ui.cc:873
msgid "Recommendations"
msgstr "Gomendioak:"
-#: src/ui.cc:978
+#: src/ui.cc:982
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -7151,79 +7179,79 @@ msgstr ""
"Hau Software librea da eta zenbait egoeratan (lizentzia ikusi "
"xehetasunetarako) banatzeko aukera duzu."
-#: src/ui.cc:1028 src/ui.cc:1030
+#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:1034
msgid "License"
msgstr "Lizentzia"
-#: src/ui.cc:1029 src/ui.cc:2542
+#: src/ui.cc:1033 src/ui.cc:2559
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr "Ikusi aptitde kopiatu eta zabaltzeko baldintzak"
-#: src/ui.cc:1043
+#: src/ui.cc:1047
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:1045
+#: src/ui.cc:1049
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "help.txt-ren kodeketa|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1056
+#: src/ui.cc:1060
msgid "Online Help"
msgstr "Laguntza linean"
-#: src/ui.cc:1057
+#: src/ui.cc:1061
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr "Ikusi aptituderen laburpen txiki bat"
-#: src/ui.cc:1058 src/ui.cc:2692
+#: src/ui.cc:1062 src/ui.cc:2709
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/ui.cc:1066
+#: src/ui.cc:1070
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:1067
+#: src/ui.cc:1071
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "READMEren kodeketa|ISO_8859-1"
-#: src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:1082
msgid "User's Manual"
msgstr "Erabiltzailearen eskuliburua"
-#: src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:1083
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "Irakurri aptituderen erabiltzailearen eskuliburu osoa"
-#: src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:1084
msgid "Manual"
msgstr "Eskuliburua"
-#: src/ui.cc:1087 src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1093
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:2534
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:2551
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Maiz egiten diren galderen zerrenda bat ikusi"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1101 src/ui.cc:1103
msgid "News"
msgstr "Berriak"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1102
#, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "Ikusi %s-ren bertsio bakoitzean eginiko aldaketa garrantzitsuak."
-#: src/ui.cc:1105
+#: src/ui.cc:1109
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
msgstr ""
"Ezin da aldi baterako direktorio zaharra kendu. Kendu eskuz %s direktorioa."
-#: src/ui.cc:1110
+#: src/ui.cc:1114
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
@@ -7232,7 +7260,7 @@ msgstr ""
"Ezin izango da %s kendu. Bertako fitxategiak aztertu eta eskuz kendu beharko "
"dituzu."
-#: src/ui.cc:1136
+#: src/ui.cc:1140
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -7245,15 +7273,15 @@ msgstr ""
"izatea. %n%nNahi duzu direktorio hau eta bere eduki guztia ezabatzea? \"Ez\" "
"hautatzen baduzu ez duzu mezu hau berriro ikusiko."
-#: src/ui.cc:1207
+#: src/ui.cc:1212
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Ikusi paketearen deskargaren progresioa"
-#: src/ui.cc:1208
+#: src/ui.cc:1213
msgid "Package Download"
msgstr "Pakete-deskarga"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1260
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -7265,35 +7293,35 @@ msgstr ""
"dezakete%b. Jarraitu instalazioarekin baldin eta zer egiten ari zaren ziur "
"bazaude bakarrik .%n%n"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1266
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [%s bertsioa]%n"
-#: src/ui.cc:1267
+#: src/ui.cc:1272
msgid "Really Continue"
msgstr "Jarraitu benetan"
-#: src/ui.cc:1269
+#: src/ui.cc:1274
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortatu instalazioa"
-#: src/ui.cc:1334
+#: src/ui.cc:1339
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakete-instalazioaren aurrebista"
-#: src/ui.cc:1335
+#: src/ui.cc:1340
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ikusi edota egokitu landuko diren ekintzak"
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Zenbait pakete hautsita zeuden eta konpondu egin dira:"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1405
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ez dago irtenbiderik mendekotasun arazoari aurre egiteko."
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1411
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7302,7 +7330,7 @@ msgstr ""
"Denboraz kanpo mendekotasunak ebazten saiatzean (sakatu \"%s\" sakonago "
"saiatzeko)"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1457
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7310,19 +7338,19 @@ msgstr ""
"Paketeak instalatu/kendu ahal izateko, administratzaile-pribilegioak behar "
"dira, eta zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:1455 src/ui.cc:1689 src/ui.cc:1738 src/ui.cc:1821
+#: src/ui.cc:1460 src/ui.cc:1699 src/ui.cc:1748 src/ui.cc:1831
msgid "Become root"
msgstr "Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:1457 src/ui.cc:1691 src/ui.cc:1740 src/ui.cc:1823
+#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833
msgid "Don't become root"
msgstr "Ez bihurtu root"
-#: src/ui.cc:1578
+#: src/ui.cc:1583
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ez dago instalatzeko, kentzeko edo bertsio-berritzeko paketerik."
-#: src/ui.cc:1584
+#: src/ui.cc:1589
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7332,23 +7360,23 @@ msgstr ""
"bertsio-berri daitezke, baina ez duzu berritzea aukeratu. Bertsio-berritze "
"bat prestatzeko, idatzi \"U\"."
-#: src/ui.cc:1642 src/ui.cc:1787
+#: src/ui.cc:1652 src/ui.cc:1797
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Zaharkitutako deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Updating package lists"
msgstr "Pakete-zerrendak eguneratzen"
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1670
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Ikusi pakete-zerrendaren eguneraketaren progresioa"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1671
msgid "List Update"
msgstr "Zerrendaren eguneraketa"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1696
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7356,19 +7384,19 @@ msgstr ""
"Pakete-zerrendak eguneratzeko, administratzaile-pribilegioak behar dira, eta "
"zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:1708 src/ui.cc:1784
+#: src/ui.cc:1718 src/ui.cc:1794
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Deskarga bat egiten ari den bitartean ezin da garbitu"
-#: src/ui.cc:1711
+#: src/ui.cc:1721
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1735
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu egin dira"
-#: src/ui.cc:1735
+#: src/ui.cc:1745
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -7380,12 +7408,12 @@ msgstr ""
"Pakete-zerrendak eguneratzeko, administratzaile-pribilegioak behar dira, eta "
"zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:1781
+#: src/ui.cc:1791
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr ""
"Apt-ren fitxategi-cachea ez dago eskuragarri. Ezin da automatikoki garbitu"
-#: src/ui.cc:1807
+#: src/ui.cc:1817
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -7394,7 +7422,7 @@ msgstr ""
"Deskargatutako pakete-fitxategi zaharkituak ezabatu egin dira, diskotik %sB "
"libre uzten."
-#: src/ui.cc:1818
+#: src/ui.cc:1828
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -7406,128 +7434,128 @@ msgstr ""
"Pakete-zerrendak eguneratzeko, administratzaile-pribilegioak behar dira, eta "
"zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:1920
+#: src/ui.cc:1930
msgid "No more solutions."
msgstr "Ez dago irtenbide gehiagorik."
-#: src/ui.cc:2126
+#: src/ui.cc:2143
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ezin izan da irtenbiderik aurkitu aplikatzeko."
-#: src/ui.cc:2132
+#: src/ui.cc:2149
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Denboraz kanpo irtenbide bat bilatzen saiatzean."
-#: src/ui.cc:2192 src/ui.cc:2194
+#: src/ui.cc:2209 src/ui.cc:2211
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Ebatzi mendekotasunak"
-#: src/ui.cc:2193
+#: src/ui.cc:2210
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Bilatu bete gabeko mendekotasunen irtenbideak"
-#: src/ui.cc:2205
+#: src/ui.cc:2222
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ezin izan da %ls ireki"
-#: src/ui.cc:2211
+#: src/ui.cc:2228
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Errorea ebazpen-egoera iraultzean"
-#: src/ui.cc:2221
+#: src/ui.cc:2238
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fitxategia ebazpen-egoera iraultzeko:"
-#: src/ui.cc:2251
+#: src/ui.cc:2268
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalatu/kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:2254
+#: src/ui.cc:2271
msgid "^Update package list"
msgstr "^Eguneratu pakete-zerrenda"
-#: src/ui.cc:2259
+#: src/ui.cc:2276
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
-#: src/ui.cc:2264
+#: src/ui.cc:2281
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Ahaztu pakete berriak"
-#: src/ui.cc:2268
+#: src/ui.cc:2285
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "Egiteko dauden ekintzak utzi"
-#: src/ui.cc:2272
+#: src/ui.cc:2289
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Garbitu paketeen cachea"
-#: src/ui.cc:2276
+#: src/ui.cc:2293
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Garbitu fitxategi ^zaharkituak"
-#: src/ui.cc:2283
+#: src/ui.cc:2300
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Birkargatu pakete-cachea"
-#: src/ui.cc:2288
+#: src/ui.cc:2305
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jokatu mina-aurkitzailean"
-#: src/ui.cc:2293
+#: src/ui.cc:2310
msgid "^Become root"
msgstr "^Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:2296
+#: src/ui.cc:2313
msgid "^Quit"
msgstr "^Irten"
-#: src/ui.cc:2303 src/ui.cc:2686
+#: src/ui.cc:2320 src/ui.cc:2703
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/ui.cc:2312
+#: src/ui.cc:2329
msgid "^Install"
msgstr "^Instalatu"
-#: src/ui.cc:2313
+#: src/ui.cc:2330
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei, instalatzeko edo bertsio-berritzeko"
-#: src/ui.cc:2316
+#: src/ui.cc:2333
msgid "^Remove"
msgstr "^Kendu"
-#: src/ui.cc:2317
+#: src/ui.cc:2334
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Jarri bandera unean hautatutako paketeei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:2320
+#: src/ui.cc:2337
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgatu"
-#: src/ui.cc:2321
+#: src/ui.cc:2338
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei eta beraien konfigurazioko "
"fitxategiei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:2324
+#: src/ui.cc:2341
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantendu"
-#: src/ui.cc:2325
+#: src/ui.cc:2342
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Bertan behera utzi hautatutako paketeen ekintza"
-#: src/ui.cc:2328
+#: src/ui.cc:2345
msgid "^Hold"
msgstr "^Heldu"
-#: src/ui.cc:2329
+#: src/ui.cc:2346
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -7535,11 +7563,11 @@ msgstr ""
"Bertan behera utzi hautatutako paketearen ekintza, eta babestu etorkizuneko "
"bertsio-berritzetik."
-#: src/ui.cc:2332
+#: src/ui.cc:2349
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markatu ^Auto"
-#: src/ui.cc:2333
+#: src/ui.cc:2350
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -7547,11 +7575,11 @@ msgstr ""
"Markatu hautatutako paketea automatikoki instalatu balitz bezala;beste "
"paketerik behar ez duenean automatikoki ezabatua izango da"
-#: src/ui.cc:2336
+#: src/ui.cc:2353
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markatu ^Eskuz"
-#: src/ui.cc:2337
+#: src/ui.cc:2354
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -7559,11 +7587,11 @@ msgstr ""
"Markatu hautatutako paketea eskuz instalatua izan balitz bezala; ez da "
"ezabatuko zuk eskuz ezabatu arte"
-#: src/ui.cc:2340
+#: src/ui.cc:2357
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Debekatutako bertsioa"
-#: src/ui.cc:2341
+#: src/ui.cc:2358
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -7571,19 +7599,19 @@ msgstr ""
"Debekatu hautatutako paketearen bertsioa instalatzea;bertsio berriagoak era "
"arruntean kudeatuko dira"
-#: src/ui.cc:2345
+#: src/ui.cc:2362
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioa"
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2363
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketeari buruzko informazio xehea"
-#: src/ui.cc:2349
+#: src/ui.cc:2366
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr "Paketearen informazioaren ^begizta"
-#: src/ui.cc:2350
+#: src/ui.cc:2367
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
@@ -7593,93 +7621,93 @@ msgstr ""
"azalpen luzea erakutsi dezake, bere mendekotasun egoeraren laburpena, edo "
"paketea zergatik den beharrezkoa."
-#: src/ui.cc:2353
+#: src/ui.cc:2370
msgid "^Changelog"
msgstr "^Aldaketa-egunkaria"
-#: src/ui.cc:2354
+#: src/ui.cc:2371
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketearen Debian-eko aldakaten egunkaria"
-#: src/ui.cc:2361
+#: src/ui.cc:2378
msgid "^Examine Solution"
msgstr "^Aztertu irtenbidea"
-#: src/ui.cc:2362
+#: src/ui.cc:2379
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Aztertu mendekotasun arazoaren irtenbideen uneko hautapena."
-#: src/ui.cc:2365
+#: src/ui.cc:2382
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Aplikatu ^irtenbidea"
-#: src/ui.cc:2366
+#: src/ui.cc:2383
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "Landu ekintzak (irtenbidearen uneko hautapenean daudenak)."
-#: src/ui.cc:2369
+#: src/ui.cc:2386
msgid "^Next Solution"
msgstr "^Hurrengo irtenbidea"
-#: src/ui.cc:2370
+#: src/ui.cc:2387
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Hautatu hurrengo irtenbidea (mendekotasun arazoarena)."
-#: src/ui.cc:2373
+#: src/ui.cc:2390
msgid "^Previous Solution"
msgstr "^Aurreko irtenbidera"
-#: src/ui.cc:2374
+#: src/ui.cc:2391
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Hautatu aurreko irtenbidea (mendekotasun arazoarena)."
-#: src/ui.cc:2377
+#: src/ui.cc:2394
msgid "^First Solution"
msgstr "^Aurreneko irtenbidea"
-#: src/ui.cc:2378
+#: src/ui.cc:2395
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Hautatu aurreneko irtenbidea (mendekotasun arazoarena)."
-#: src/ui.cc:2381
+#: src/ui.cc:2398
msgid "^Last Solution"
msgstr "^Azkenengo irtenbidea"
-#: src/ui.cc:2382
+#: src/ui.cc:2399
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr "Hautatu azkenengo irtenbidea (mendekotasun arazoarena)."
-#: src/ui.cc:2388
+#: src/ui.cc:2405
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "Txandakatu ^baztertutakoa"
-#: src/ui.cc:2389
+#: src/ui.cc:2406
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Txandakatu unean hautatutako ekintza baztertzen den edo ez."
-#: src/ui.cc:2393
+#: src/ui.cc:2410
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "Txandakatu ^onartutakoa"
-#: src/ui.cc:2394
+#: src/ui.cc:2411
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Txandakatu unean hautatutako ekintza onartzen den edo ez."
-#: src/ui.cc:2398
+#: src/ui.cc:2415
msgid "^View Target"
msgstr "^Ikusi helburua"
-#: src/ui.cc:2399
+#: src/ui.cc:2416
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Ikusi paketea hautatutako ekintzak eragingo diona"
-#: src/ui.cc:2405
+#: src/ui.cc:2422
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr "Ezetsi hondatutako ^mantendutakoak"
-#: src/ui.cc:2407
+#: src/ui.cc:2424
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
@@ -7687,136 +7715,136 @@ msgstr ""
"Ezetsi mantendutako paketeen egoera aldatuko luketen edo debekatutako "
"bertsioak instalatuko lituzketen ekintza guztiak."
-#: src/ui.cc:2415
+#: src/ui.cc:2432
msgid "^Find"
msgstr "^Bilatu"
-#: src/ui.cc:2416
+#: src/ui.cc:2433
msgid "Search forwards"
msgstr "Bilatu aurrerantz"
-#: src/ui.cc:2419
+#: src/ui.cc:2436
msgid "^Find Backwards"
msgstr "^Bilatu atzerantz"
-#: src/ui.cc:2420
+#: src/ui.cc:2437
msgid "Search backwards"
msgstr "Bilatu atzerantz"
-#: src/ui.cc:2423
+#: src/ui.cc:2440
msgid "Find ^Again"
msgstr "Bilatu be^rriro"
-#: src/ui.cc:2424
+#: src/ui.cc:2441
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/ui.cc:2427
+#: src/ui.cc:2444
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "^Bilatu Berriz Atzerantz"
-#: src/ui.cc:2428
+#: src/ui.cc:2445
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa alderantzizko zentzuan"
-#: src/ui.cc:2432
+#: src/ui.cc:2449
msgid "^Limit Display"
msgstr "M^ugatu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:2433
+#: src/ui.cc:2450
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ezarri iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:2436
+#: src/ui.cc:2453
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Garbitu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:2437
+#: src/ui.cc:2454
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Kendu iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:2441
+#: src/ui.cc:2458
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Bilatu ^hautsitakoa"
-#: src/ui.cc:2442
+#: src/ui.cc:2459
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Bilatu hurrengo paketea, bete gabeko mendekotasunak dituena"
-#: src/ui.cc:2449
+#: src/ui.cc:2466
msgid "^Preferences"
msgstr "^Hobespenak"
-#: src/ui.cc:2454
+#: src/ui.cc:2471
msgid "^UI options"
msgstr "^UI aukerak"
-#: src/ui.cc:2455
+#: src/ui.cc:2472
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazean eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:2458
+#: src/ui.cc:2475
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Mendekotasunak maneiatzea"
-#: src/ui.cc:2459
+#: src/ui.cc:2476
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Pakete-mendekotasunak maneiatzeko moduan eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:2462
+#: src/ui.cc:2479
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Hainbat"
-#: src/ui.cc:2463
+#: src/ui.cc:2480
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Hainbat programa-ezarpen aldatu"
-#: src/ui.cc:2469
+#: src/ui.cc:2486
msgid "^Revert options"
msgstr "^Desegin aukerak"
-#: src/ui.cc:2470
+#: src/ui.cc:2487
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Leheneratu ezarpen guztiak sistemaren lehenespenetara"
-#: src/ui.cc:2481
+#: src/ui.cc:2498
msgid "^Next"
msgstr "^Hurrengoa"
-#: src/ui.cc:2482
+#: src/ui.cc:2499
msgid "View next display"
msgstr "Hurrengo pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:2485
+#: src/ui.cc:2502
msgid "^Prev"
msgstr "^Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:2486
+#: src/ui.cc:2503
msgid "View previous display"
msgstr "Aurreko pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:2489
+#: src/ui.cc:2506
msgid "^Close"
msgstr "^Itxi"
-#: src/ui.cc:2490
+#: src/ui.cc:2507
msgid "Close this display"
msgstr "Pantaila hau itxi"
-#: src/ui.cc:2495
+#: src/ui.cc:2512
msgid "New Package ^View"
msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
-#: src/ui.cc:2496
+#: src/ui.cc:2513
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Pakete-ikuspegi lehenetsi berri bat sortu"
-#: src/ui.cc:2499
+#: src/ui.cc:2516
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "^Gomendioak Auditatu:"
-#: src/ui.cc:2500
+#: src/ui.cc:2517
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
@@ -7824,87 +7852,87 @@ msgstr ""
"Instalatzea gomendatzen diren baina instalaturik ez dauden paketeak "
"bistarazi."
-#: src/ui.cc:2503
+#: src/ui.cc:2520
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "Pakete-zerrenda ^lau berria"
-#: src/ui.cc:2504
+#: src/ui.cc:2521
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "Ikusi sistemako pakete guztiak kategoriarik gabeko zerrenda bakarrean"
-#: src/ui.cc:2507
+#: src/ui.cc:2524
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "^Debtags arakatzaile berria"
-#: src/ui.cc:2509
+#: src/ui.cc:2526
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Arakatu paketeak Debtags datuak erabiliz"
-#: src/ui.cc:2512
+#: src/ui.cc:2529
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Kategoria ^Arakatzaile berri bat"
-#: src/ui.cc:2514
+#: src/ui.cc:2531
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketeak kategoriaka arakatu"
-#: src/ui.cc:2522
+#: src/ui.cc:2539
msgid "^About"
msgstr "^Honi buruz..."
-#: src/ui.cc:2523
+#: src/ui.cc:2540
msgid "View information about this program"
msgstr "Programa honi buruzko informazioa ikusi"
-#: src/ui.cc:2526
+#: src/ui.cc:2543
msgid "^Help"
msgstr "^Laguntza"
-#: src/ui.cc:2527
+#: src/ui.cc:2544
msgid "View the on-line help"
msgstr "Lineako laguntza ikusi"
-#: src/ui.cc:2529
+#: src/ui.cc:2546
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Erabiltzailearen ^Eskuliburua"
-#: src/ui.cc:2530
+#: src/ui.cc:2547
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programaren eskuliburu xehatua ikusi"
-#: src/ui.cc:2533
+#: src/ui.cc:2550
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:2537
+#: src/ui.cc:2554
msgid "^News"
msgstr "^Berriak"
-#: src/ui.cc:2538
+#: src/ui.cc:2555
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Ikusi honakoaren bertsio bakoitzean eginiko aldaketa garrantzitsuak"
-#: src/ui.cc:2541
+#: src/ui.cc:2558
msgid "^License"
msgstr "^Lizentzia"
-#: src/ui.cc:2685
+#: src/ui.cc:2702
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: src/ui.cc:2689
+#: src/ui.cc:2706
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/ui.cc:2690
+#: src/ui.cc:2707
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/ui.cc:2691
+#: src/ui.cc:2708
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
-#: src/ui.cc:2757
+#: src/ui.cc:2774
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -7913,11 +7941,11 @@ msgstr ""
"%ls: Menua %ls: Laguntza %ls: Irten %ls: Eguneratu %ls: Deskargatu/"
"Instalatu/Kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:3116
+#: src/ui.cc:3133
msgid "yes_key"
msgstr "y"
-#: src/ui.cc:3117
+#: src/ui.cc:3134
msgid "no_key"
msgstr "n"