summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po605
1 files changed, 291 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 57ca4fdc..5f87a9da 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:37+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:09+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-03 11:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:26+0800\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: \n"
@@ -781,12 +781,12 @@ msgstr "Paket %s nije instaliran, ne mogu zabraniti nadogradnju\n"
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paket %s se ne može nadograditi, ne mogu zabraniti nadogradnju\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Napomena: biram instalaciju zadatka \"%s: %s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -794,12 +794,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inačicu paketa možete navesti samo uz naredbe 'install' i 'forbid-version'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Arhivu paketa možete navesti samo uz naredbu 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći paket \"%s\" i više od 40\n"
"paketa sadrži \"%s\" u svom imenu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -817,12 +817,12 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći paket \"%s\". Međutim, sljedeći\n"
"paketi sadrže \"%s\" u svom imenu:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Ne mogu pronaći nijedan paket čije ime ili opis odgovara \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći nijedan paket koji odgovara \"%s\" i više od 40\n"
"paketa sadrži \"%s\" u svom opisu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći nijedan paket koji sadrži \"%s\". Međutim, sljedeći\n"
"paketi sadrže \"%s\" u svom opisu:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Krivi znak radnje '%c'\n"
@@ -850,8 +850,11 @@ msgstr "Krivi znak radnje '%c'\n"
msgid "Get:"
msgstr "Dohvati:"
+#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the
+#. same width as the translation of "Ign".
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146
-msgid "Err "
+#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185
+msgid "Err"
msgstr "Greška"
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179
@@ -889,7 +892,7 @@ msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Brišem %s* %sdjelomično/*\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146
-#: src/ui.cc:1780 src/ui.cc:1868
+#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ne mogu zaključati direktorij preuzimanja"
@@ -969,12 +972,6 @@ msgstr "Pogodak"
msgid "Ign"
msgstr "Zanemareno"
-#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the
-#. same width as the translation of "Ign".
-#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185
-msgid "Err"
-msgstr "Greška"
-
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)"
@@ -993,7 +990,7 @@ msgstr ""
msgid "[Working]"
msgstr "[Radim]"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57
#, c-format
msgid ""
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
@@ -1002,13 +999,14 @@ msgstr ""
"extract-cache-entries: potreban je barem jedan argument (direktorij u\n"
"koji će se zapisati datoteke).\n"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295
#, c-format
-msgid "No such package \"%s\".\n"
-msgstr "Nema takvog paketa \"%s\".\n"
+msgid "No such package \"%s\""
+msgstr "Nema takvog paketa \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133
#, c-format
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
msgstr ""
@@ -1126,17 +1124,17 @@ msgstr "Sljedeći paketi će biti nadograđeni:"
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Sljedeći djelomično instalirani paketi će biti konfigurirani:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1567
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Sljedeći ESENCIJALNI paketi će biti UKLONJENI!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1582
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Sljedeći ESENCIJALNI paketi će biti SLOMLJENI ovom radnjom:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr ""
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Siguran sam da je ovo vrlo loša ideja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Za nastavak, utipkajte frazu \"%s\":\n"
@@ -1286,6 +1284,7 @@ msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Nema paketa za prikaz -- unesite imena paketa u redak nakon 'i'.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
+#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1219
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pritisnite Return za nastavak."
@@ -1709,11 +1708,6 @@ msgstr "Očekujem barem jedan par paket/inačica nakon '%c'"
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "Očekujem inačicu ili \"%s\" nakon \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361
-#, c-format
-msgid "No such package \"%s\""
-msgstr "Nema takvog paketa \"%s\""
-
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
@@ -1903,7 +1897,7 @@ msgstr "Napuštam automatsko rješavanje ovisnosti i vraćam na ručno rješavan
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Dostupne su sljedeće naredbe:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2316
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Datoteka za upis stanja algoritma za rješavanje: "
@@ -2175,11 +2169,11 @@ msgstr "Održavatelj: "
msgid "Architecture: "
msgstr "Arhitektura: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:139
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Nekomprimirana veličina: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:138
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Komprimirana veličina: "
@@ -2266,27 +2260,26 @@ msgstr "Preuzet/instalirat/uklonit ću sljedeće pakete.\n"
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interna greška, raspoređivanje nije završilo"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44
-#, c-format
-msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
-msgstr "Uklanjam zastarjele preuzete datoteke\n"
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880
+msgid "Deleting obsolete downloaded files"
+msgstr "Brišem zastarjele preuzete datoteke"
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55
#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "G: Naredba update ne prihvaća argumente\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65
#, c-format
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
msgstr "Dodajem korisničku oznaku \"%s\" paketu \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:72
#, c-format
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
msgstr "Uklanjam korisničku oznaku \"%s\" paketa \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103
+#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:104
#, c-format
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
msgstr "%s: premalo argumenata; očekujem barem ime oznake i paket.\n"
@@ -2322,7 +2315,13 @@ msgstr ""
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Ne možete navesti i arhivu i inačicu paketa\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't run pager %s"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik %s"
+
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361
#, c-format
msgid "%d broken [%+d]"
msgid_plural "%d broken [%+d]"
@@ -2330,7 +2329,7 @@ msgstr[0] "%d slomljen [%+d]"
msgstr[1] "%d slomljena [%+d]"
msgstr[2] "%d slomljenih [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375
#, c-format
msgid "%d update [%+d]"
msgid_plural "%d updates [%+d]"
@@ -2338,7 +2337,7 @@ msgstr[0] "%d ažuriran [%+d]"
msgstr[1] "%d ažurirana [%+d]"
msgstr[2] "%d ažuriranih [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389
#, c-format
msgid "%d new [%+d]"
msgid_plural "%d new [%+d]"
@@ -2346,12 +2345,12 @@ msgstr[0] "%d novi [%+d]"
msgstr[1] "%d nova [%+d]"
msgstr[2] "%d novih [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400
#, c-format
msgid "Current status: %F."
msgstr "Trenutno stanje: %F."
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package."
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
@@ -2359,7 +2358,7 @@ msgstr[0] "Postoji %d novi zastarjeli paket."
msgstr[1] "Postoje %d nova zastarjela paketa."
msgstr[2] "Postoji %d novih zastarjelih paketa."
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package: "
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
@@ -2382,11 +2381,6 @@ msgstr "Paket koda %s:"
msgid "Archive %s:"
msgstr "Arhiva %s:"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295
-#, c-format
-msgid "No such package \"%s\"."
-msgstr "Nema takvog paketa \"%s\"."
-
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
msgid "--group-by|archive"
msgstr "--group-by|archive"
@@ -2601,11 +2595,11 @@ msgstr "Korisničke oznake"
msgid " [Working]"
msgstr " [Radim]"
-#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361
+#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:362
msgid "[Hit]"
msgstr "[Pogođeno]"
-#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383
+#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:384
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Preuzeto]"
@@ -2619,7 +2613,7 @@ msgstr "Preuzeto %sB u %s (%sB/s)."
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr "%n%nNeke datoteke nisu uspješno preuzete."
-#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444
+#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:346 src/gtk/download.cc:444
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
@@ -2631,39 +2625,39 @@ msgstr "Otkaži"
msgid "Total Progress: "
msgstr "Ukupan napredak: "
-#: src/download_list.cc:242
+#: src/download_list.cc:243
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s preostalo)"
-#: src/download_list.cc:244
+#: src/download_list.cc:245
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (odugovlači)"
-#: src/download_list.cc:246
+#: src/download_list.cc:247
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:264
+#: src/download_list.cc:265
msgid "Downloading... "
msgstr "Preuzimam... "
-#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441
+#: src/download_list.cc:341 src/gtk/download.cc:441
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Molim ubacite disk oznake \"%s\" u uređaj \"%s\""
-#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445
+#: src/download_list.cc:348 src/gtk/download.cc:445
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"
-#: src/download_list.cc:405
+#: src/download_list.cc:406
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[ZANEMARENO]"
-#: src/download_list.cc:411
+#: src/download_list.cc:412
msgid "[ERROR]"
msgstr "[GREŠKA]"
@@ -2744,19 +2738,19 @@ msgstr "nisam uspio preimenovati %s u %s"
msgid "couldn't replace %s with %s"
msgstr "nisam uspio zamijeniti %s sa %s"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1525
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Ne mogu ispraviti ovisnosti, neki paketi ne mogu biti instalirani"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ne mogu čitati popis izvora."
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2179
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Ne mogu analizirati ili otvoriti popis paketa ili datoteku stanja."
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Možda biste htjeli ažurirati popis paketa kako biste popravili nedostajuće "
@@ -2908,6 +2902,7 @@ msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Interna greška: ne mogu stvoriti popis paketa za preuzimanje"
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:130
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s: %s"
msgstr "Nisam uspio dohvatiti %s: %s"
@@ -2930,30 +2925,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ne mogu ponovo zaključati sustav! (Možda je pokrenut drugi apt ili dpkg?)"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:69
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Ne mogu čitati popis izvora paketa"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to fetch %s: %s"
-msgid "Failed to fetch %s: %s\n"
-msgstr "Nisam uspio dohvatiti %s: %s"
-
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:149
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:150
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ne mogu zaključati direktorij popisa..jeste li root?"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:154
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:156
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:155
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:157
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:177
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:178
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't read list of package sources"
msgid "Couldn't rebuild package cache"
@@ -3202,9 +3191,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datoteke indeksa paketa su pokvarene. Nema polja `Ime datoteke:' za paket %s."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
+#: src/view_changelog.cc:272
#, c-format
-msgid "ChangeLog of %s"
+msgid "Changelog of %s"
msgstr "Popis promjena za %s"
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570
@@ -3216,11 +3206,6 @@ msgstr "Nisam uspio preuzeti popise promjena: %s"
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
msgstr "Nisam uspio preuzeti popise promjena: neočekivana iznimka."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
-#, c-format
-msgid "Changelog of %s"
-msgstr "Popis promjena za %s"
-
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
#, c-format
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
@@ -3284,12 +3269,12 @@ msgstr "Nema dostupnih opisa oznaka."
msgid "No description available for %s."
msgstr "Nema dostupnih opisa za %s."
-#: src/generic/apt/tasks.cc:278
-msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-msgstr "Ne mogu otvoriti /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
+#: src/generic/apt/tasks.cc:123
+#, c-format
+msgid "Unhandled packages method in task %s: %s"
+msgstr ""
-#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327
-#: src/generic/apt/tasks.cc:329
+#: src/generic/apt/tasks.cc:484
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Čitam opise zadataka"
@@ -3426,40 +3411,40 @@ msgstr "Aptitude upravitelj paketa"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2340
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Izvrši sve trenutne instalacije i uklanjanja"
-#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2343
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Provjeri postoje li nove inačice paketa"
-#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2348
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Označi za nadogradnju sve dostupne pakete koji nisu zadržani"
-#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2353
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zaboravi koji su \"novi\" paketi"
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2357
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Otkaži sve trenutne instalacije, uklanjanja, zadržavanja i nadogradnje."
-#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2361
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Izbriši datoteke paketa koje su prethodno preuzete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2365
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Izbriši datoteke paketa koje se više ne mogu preuzeti"
-#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2372
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponovo učitaj spremnik paketa"
-#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2382
+#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3469,7 +3454,7 @@ msgstr ""
"Pokreni 'su' za administratorske ovlasti; ovo će ponovo pokrenuti program, "
"ali će vaše postavke ostati očuvane"
-#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2385
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392
msgid "Exit the program"
msgstr "Izađi iz programa"
@@ -3477,7 +3462,7 @@ msgstr "Izađi iz programa"
msgid "E_dit"
msgstr "Ure_di"
-#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2392
+#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Poništi zadnju operaciju na paketu ili grupu operacija"
@@ -3524,12 +3509,12 @@ msgid "Packages"
msgstr "Paketi"
#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033
-#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1393
+#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
-#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2776
+#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2783
msgid "Resolver"
msgstr "Rješavanje ovisnosti"
@@ -4275,7 +4260,7 @@ msgstr "Morate biti root za ažuriranje popisa paketa."
msgid "Download already running."
msgstr "Preuzimanje je već pokrenuto."
-#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758
+#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ažuriranje paketa ili instalacija je već u tijeku."
@@ -4342,7 +4327,7 @@ msgstr "Greška u paketu %s"
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "Pitam o zamjeni konfiguracijske datoteke %s"
-#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264
+#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266
msgid "Downloading packages"
msgstr "Preuzimam pakete"
@@ -4900,6 +4885,7 @@ msgid "Downgrade the following packages:"
msgstr "Vrati sljedeće pakete na prethodnu inačicu:"
#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903
+#: src/solution_fragment.cc:513
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "Ostavi neriješene sljedeće ovisnosti:"
@@ -5886,7 +5872,7 @@ msgstr "Traži: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Traži unatrag: "
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1763
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770
msgid "Minesweeper"
msgstr "Čistač mina"
@@ -6095,7 +6081,7 @@ msgstr "Kodiranje mine-help.txt|UTF-8"
msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15"
msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 14 30 17 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2775
+#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -6177,7 +6163,7 @@ msgid "<none>"
msgstr "<nijedan>"
#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1807 src/qt/package.cc:234
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1815 src/qt/package.cc:234
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "virtual"
msgstr "virtualni"
@@ -6311,7 +6297,7 @@ msgstr "Ne mogu promijeniti kodiranje oblika prikaza paketa nakon \"%ls\""
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Interna greška: Zadani niz stupca se ne može analizirati"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1127
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
@@ -6441,7 +6427,7 @@ msgstr "Hardverska podrška"
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Neprepoznati zadaci"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1128
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -6451,26 +6437,26 @@ msgstr ""
" Zadaci su grupe paketa koje omogućuju jednostavan način biranja prethodno "
"definiranih skupova paketa za pojedinu svrhu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1257
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "Krivi broj u nizu oblika: %ls"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1266
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "Indeksi podudaranja moraju biti 1 ili veći, ne \"%s\""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1284
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr "Indeks podudaranja %ls je prevelik; dostupne grupe su (%s)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1560
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "PAKETI BEZ OZNAKE"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1561
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
@@ -6481,18 +6467,10 @@ msgstr ""
"podataka nije prisutna (instalacija paketa debtags može popraviti ovaj "
"problem)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1601
msgid "MISSING TAG"
msgstr "NEDOSTAJE OZNAKA"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
-msgid "Compressed size: "
-msgstr "Komprimirana veličina: "
-
-#: src/pkg_info_screen.cc:139
-msgid "Uncompressed size: "
-msgstr "Nekomprimirana veličina: "
-
#: src/pkg_info_screen.cc:140
msgid "Source Package: "
msgstr "Izvorni paket: "
@@ -6541,14 +6519,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Ponovo konfiguriram %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217
-msgid "Press return to continue.\n"
-msgstr "Pritisnite return za nastavak.\n"
-
-#: src/pkg_item.cc:427
-msgid "Hierarchy editor"
-msgstr "Uređivač hijerarhije"
-
#: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Uređivač hijerarhije"
@@ -6963,11 +6933,6 @@ msgstr "%BNadogradi%b sljedeće pakete:%n"
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BVrati%b sljedeće pakete na prethodne inačice:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:513
-#, c-format
-msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
-msgstr "Ostavi sljedeće ovisnosti neriješene:%n"
-
#: src/solution_item.cc:97
#, c-format
msgid "Remove %F [%s (%s)]"
@@ -7112,7 +7077,7 @@ msgstr "Učitavam spremnik"
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Želite li zaista zatvoriti Aptitude?"
-#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2538
+#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2545
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Promijeni ponašanje programa aptitude"
@@ -7192,82 +7157,84 @@ msgstr ""
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2630
+#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2637
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr "Pogledajte uvjete pod kojima smijete kopirati i distribuirati aptitude"
-#: src/ui.cc:1100
-msgid "Localized help.txt|help.txt"
+#. ForTranslators: You can translate help.txt and set the filename here.
+#: src/ui.cc:1101
+msgid "Localized file|help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:1102
+#: src/ui.cc:1103
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Kodiranje help.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Online Help"
msgstr "Pomoć na webu"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1115
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr "Pogledajte kratak uvod u aptitude"
-#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2780
+#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2787
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: src/ui.cc:1123
-msgid "Localized README|README"
+#. ForTranslators: You can translate README and set the filename here.
+#: src/ui.cc:1125
+msgid "Localized file|README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:1124
+#: src/ui.cc:1126
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "Kodiranje README|ISO_8859-1"
-#: src/ui.cc:1135
+#: src/ui.cc:1137
msgid "User's Manual"
msgstr "Korisnički priručnik"
-#: src/ui.cc:1136
+#: src/ui.cc:1138
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "Pročitajte potpuni aptitude korisnički priručnik"
-#: src/ui.cc:1137
+#: src/ui.cc:1139
msgid "Manual"
msgstr "Priručnik"
-#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146
+#: src/ui.cc:1146 src/ui.cc:1148
msgid "FAQ"
msgstr "ČPP"
-#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2622
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2629
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Pogledajte popis često postavljanih pitanja"
-#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156
+#: src/ui.cc:1156 src/ui.cc:1158
msgid "News"
msgstr "Novosti"
-#: src/ui.cc:1155
+#: src/ui.cc:1157
#, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "Pogledajte važne promjene napravljene u svakoj inačici %s"
-#: src/ui.cc:1162
+#: src/ui.cc:1164
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
msgstr ""
"Ne mogu ukloniti stari privremeni direktorij; probajte ručno ukloniti %s."
-#: src/ui.cc:1167
+#: src/ui.cc:1169
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
"hand."
msgstr "Ne mogu ukloniti %s; pregledajte datoteke u njemu i ručno ga uklonite."
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1195
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -7280,15 +7247,15 @@ msgstr ""
"%nŽelite li ukloniti ovaj direktorij i sav njegov sadržaj? Ako odaberete "
"\"Ne\", više nećete vidjeti ovu poruku."
-#: src/ui.cc:1265
+#: src/ui.cc:1267
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Pregledaj napredak preuzimanja paketa"
-#: src/ui.cc:1266
+#: src/ui.cc:1268
msgid "Package Download"
msgstr "Preuzimanje paketa"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1315
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -7300,35 +7267,35 @@ msgstr ""
"Trebali biste nastaviti s instalacijom samo ako ste sigurni da to zaista "
"želite.%n%n"
-#: src/ui.cc:1319
+#: src/ui.cc:1321
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [inačica %s]%n"
-#: src/ui.cc:1325
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Really Continue"
msgstr "Stvarno nastavi"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Abort Installation"
msgstr "Prekini instalaciju"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pregled instalacije paketa"
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1394
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Pregledaj ili prilagodi radnje koje će se izvršiti"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1456
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Neki paketi su bili slomljeni i popravljeni su:"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1464
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ne postoji rješenje za ove probleme ovisnosti!"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1470
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7337,7 +7304,7 @@ msgstr ""
"Isteklo je vrijeme pri pokušaju rješavanja ovisnosti (pritisnite \"%s\" da "
"se više potrudim)"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1516
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7345,19 +7312,19 @@ msgstr ""
"Instalacija/uklanjanje paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje "
"trenutno nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:1512 src/ui.cc:1751 src/ui.cc:1812 src/ui.cc:1907
+#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914
msgid "Become root"
msgstr "Postani root"
-#: src/ui.cc:1514 src/ui.cc:1753 src/ui.cc:1814 src/ui.cc:1909
+#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916
msgid "Don't become root"
msgstr "Nemoj postati root"
-#: src/ui.cc:1635
+#: src/ui.cc:1642
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nema paketa određenih za instalaciju, uklanjanje ili nadogradnju."
-#: src/ui.cc:1641
+#: src/ui.cc:1648
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7367,23 +7334,19 @@ msgstr ""
"mogu nadograditi, ali ste odlučili ne učiniti to. Pritisnite \"U\" za "
"pripremu nadogradnje."
-#: src/ui.cc:1704 src/ui.cc:1873
-msgid "Deleting obsolete downloaded files"
-msgstr "Brišem zastarjele preuzete datoteke"
-
-#: src/ui.cc:1721
+#: src/ui.cc:1728
msgid "Updating package lists"
msgstr "Ažuriram popis paketa"
-#: src/ui.cc:1722
+#: src/ui.cc:1729
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Pogledaj napredak ažuriranja popisa paketa"
-#: src/ui.cc:1723
+#: src/ui.cc:1730
msgid "List Update"
msgstr "Ažuriranje popisa"
-#: src/ui.cc:1748
+#: src/ui.cc:1755
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7391,23 +7354,23 @@ msgstr ""
"Ažuriranje popisa paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje trenutno "
"nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:1763 src/ui.cc:2377
+#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ubijte vrijeme tražeći mine"
-#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:1858
+#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Čišćenje nije dozvoljeno dok je preuzimanje u tijeku"
-#: src/ui.cc:1785
+#: src/ui.cc:1792
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Brišem preuzete datoteke"
-#: src/ui.cc:1799
+#: src/ui.cc:1806
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Preuzete datoteke paketa su izbrisane"
-#: src/ui.cc:1809
+#: src/ui.cc:1816
msgid ""
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7415,11 +7378,11 @@ msgstr ""
"Čišćenje spremnika paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje trenutno "
"nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:1855
+#: src/ui.cc:1862
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr "Datoteka apt spremnika nije dostupna; ne mogu izvršiti auto-clean."
-#: src/ui.cc:1893
+#: src/ui.cc:1900
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -7428,7 +7391,7 @@ msgstr ""
"Zastarjele preuzete datoteke paketa su izbrisane, što je oslobodilo %sB "
"prostora na disku."
-#: src/ui.cc:1904
+#: src/ui.cc:1911
msgid ""
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7436,136 +7399,132 @@ msgstr ""
"Brisanje zastarjelih datoteka zahtijeva administrativne ovlasti, koje "
"trenutno nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:2006
+#: src/ui.cc:2013
msgid "No more solutions."
msgstr "Nema više rješenja."
-#: src/ui.cc:2214
+#: src/ui.cc:2221
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ne mogu naći rješenje za primjenu."
-#: src/ui.cc:2220
+#: src/ui.cc:2227
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Isteklo je vrijeme pri traženju rješenja."
-#: src/ui.cc:2280 src/ui.cc:2282
+#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Riješi ovisnosti"
-#: src/ui.cc:2281
+#: src/ui.cc:2288
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Traži rješenja nezadovoljenih ovisnosti"
-#: src/ui.cc:2293
+#: src/ui.cc:2300
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ne mogu otvoriti %ls"
-#: src/ui.cc:2299
+#: src/ui.cc:2306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Greška ispisa stanja algoritma za rješavanje"
-#: src/ui.cc:2309
-msgid "File to which the resolver state should be dumped: "
-msgstr "Datoteka u koju će se ispisati stanje algoritma za rješavanje: "
-
-#: src/ui.cc:2339
+#: src/ui.cc:2346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instaliraj/ukloni pakete"
-#: src/ui.cc:2342
+#: src/ui.cc:2349
msgid "^Update package list"
msgstr "Až^uriraj popis paketa"
-#: src/ui.cc:2347
+#: src/ui.cc:2354
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "Označi za nado^gradnju"
-#: src/ui.cc:2352
+#: src/ui.cc:2359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zaboravi nove pakete"
-#: src/ui.cc:2356
+#: src/ui.cc:2363
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "Otkaži radnj^e koje se izvršavaju"
-#: src/ui.cc:2360
+#: src/ui.cc:2367
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Očisti spremni^k paketa"
-#: src/ui.cc:2364
+#: src/ui.cc:2371
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Očisti zastarjele pakete"
-#: src/ui.cc:2371
+#: src/ui.cc:2378
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ponovo učitaj sp^remnik paketa"
-#: src/ui.cc:2376
+#: src/ui.cc:2383
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Igra^j Čistača mina"
-#: src/ui.cc:2381
+#: src/ui.cc:2388
msgid "^Become root"
msgstr "Pos^tani root"
-#: src/ui.cc:2384
+#: src/ui.cc:2391
msgid "^Quit"
msgstr "^Izađi"
-#: src/ui.cc:2391 src/ui.cc:2774
+#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2781
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
-#: src/ui.cc:2400
+#: src/ui.cc:2407
msgid "^Install"
msgstr "^Instaliraj"
-#: src/ui.cc:2401
+#: src/ui.cc:2408
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Označi trenutno odabran paket za instalaciju ili nadogradnju"
-#: src/ui.cc:2404
+#: src/ui.cc:2411
msgid "^Remove"
msgstr "^Ukloni"
-#: src/ui.cc:2405
+#: src/ui.cc:2412
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Označi trenutno odabran paket za uklanjanje"
-#: src/ui.cc:2408
+#: src/ui.cc:2415
msgid "^Purge"
msgstr "^Potpuno ukloni"
-#: src/ui.cc:2409
+#: src/ui.cc:2416
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Označi trenutno odabran paket i konfiguracijske datoteke za uklanjanje"
-#: src/ui.cc:2412
+#: src/ui.cc:2419
msgid "^Keep"
msgstr "^Ostavi"
-#: src/ui.cc:2413
+#: src/ui.cc:2420
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Otkaži sve radnje na odabranom paketu"
-#: src/ui.cc:2416
+#: src/ui.cc:2423
msgid "^Hold"
msgstr "^Zadrži"
-#: src/ui.cc:2417
+#: src/ui.cc:2424
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Otkaži sve radnje na odabranom paketu i zaštiti ga od budućih nadogradnji"
-#: src/ui.cc:2420
+#: src/ui.cc:2427
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Označi ^automatski"
-#: src/ui.cc:2421
+#: src/ui.cc:2428
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -7573,11 +7532,11 @@ msgstr ""
"Označi odabrani paket kao da je automatski instaliran; bit će automatski "
"uklonjen ako nijedan paket ne ovisi o njemu"
-#: src/ui.cc:2424
+#: src/ui.cc:2431
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Označi ^ručno"
-#: src/ui.cc:2425
+#: src/ui.cc:2432
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -7585,11 +7544,11 @@ msgstr ""
"Označi odabrani paket kao da je ručno instaliran; neće biti uklonjen osim "
"ako ga ručno ne uklonite"
-#: src/ui.cc:2428
+#: src/ui.cc:2435
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Zabrani inačicu"
-#: src/ui.cc:2429
+#: src/ui.cc:2436
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -7597,19 +7556,19 @@ msgstr ""
"Zabrani instalaciju inačice kandidata odabranog paketa; novije inačice "
"paketa će biti instalirene kao i obično"
-#: src/ui.cc:2433
+#: src/ui.cc:2440
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacije"
-#: src/ui.cc:2434
+#: src/ui.cc:2441
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Prikaži više informacija o odabranom paketu"
-#: src/ui.cc:2437
+#: src/ui.cc:2444
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr "^Kruži kroz informacije o paketu"
-#: src/ui.cc:2438
+#: src/ui.cc:2445
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
@@ -7619,93 +7578,93 @@ msgstr ""
"dugačak opis paketa, sažetak stanja njegovih ovisnosti ili analizu zašto je "
"paket potreban."
-#: src/ui.cc:2441
+#: src/ui.cc:2448
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dnevnik promjena"
-#: src/ui.cc:2442
+#: src/ui.cc:2449
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Prikaži Debian dnevnik promjena odabranog paketa"
-#: src/ui.cc:2449
+#: src/ui.cc:2456
msgid "^Examine Solution"
msgstr "Pr^egledaj rješenja"
-#: src/ui.cc:2450
+#: src/ui.cc:2457
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Pregledaj trenutno odabrano rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2453
+#: src/ui.cc:2460
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Primijeni ^Rješenje"
-#: src/ui.cc:2454
+#: src/ui.cc:2461
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "Izvrši radnje sadržane u trenutno odabranom rješenju."
-#: src/ui.cc:2457
+#: src/ui.cc:2464
msgid "^Next Solution"
msgstr "Sljedeće rješe^nje"
-#: src/ui.cc:2458
+#: src/ui.cc:2465
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Odaberi sljedeće rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2461
+#: src/ui.cc:2468
msgid "^Previous Solution"
msgstr "^Prethodno rješenje"
-#: src/ui.cc:2462
+#: src/ui.cc:2469
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Odaberi prethodno rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2465
+#: src/ui.cc:2472
msgid "^First Solution"
msgstr "Prvo rješ^enje"
-#: src/ui.cc:2466
+#: src/ui.cc:2473
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Odaberi prvo rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2469
+#: src/ui.cc:2476
msgid "^Last Solution"
msgstr "Pos^ljednje rješenje"
-#: src/ui.cc:2470
+#: src/ui.cc:2477
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr "Odaberi posljednje rješenje problema ovisnosti stvoreno do sad."
-#: src/ui.cc:2476
+#: src/ui.cc:2483
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "P^romijeni odbacivanje"
-#: src/ui.cc:2477
+#: src/ui.cc:2484
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Promijeni oznaku odbacivanja odabrane radnje."
-#: src/ui.cc:2481
+#: src/ui.cc:2488
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "Promijeni prihv^aćeno"
-#: src/ui.cc:2482
+#: src/ui.cc:2489
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Promijeni oznaku prihvaćanja odabrane radnje."
-#: src/ui.cc:2486
+#: src/ui.cc:2493
msgid "^View Target"
msgstr "Pregledaj me^tu"
-#: src/ui.cc:2487
+#: src/ui.cc:2494
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Pregledaj pakete na koje će utjecati odabrane radnje"
-#: src/ui.cc:2493
+#: src/ui.cc:2500
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr "Odbij lomljenje ^zadržavanja"
-#: src/ui.cc:2495
+#: src/ui.cc:2502
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
@@ -7713,135 +7672,135 @@ msgstr ""
"Odbij sve radnje koje bi promijenile stanje zadržanih paketa ili instalirale "
"zabranjene inačice"
-#: src/ui.cc:2503
+#: src/ui.cc:2510
msgid "^Find"
msgstr "^Traži"
-#: src/ui.cc:2504
+#: src/ui.cc:2511
msgid "Search forwards"
msgstr "Traži prema naprijed"
-#: src/ui.cc:2507
+#: src/ui.cc:2514
msgid "^Find Backwards"
msgstr "^Traži unatrag"
-#: src/ui.cc:2508
+#: src/ui.cc:2515
msgid "Search backwards"
msgstr "Traži prema natrag"
-#: src/ui.cc:2511
+#: src/ui.cc:2518
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tr^aži ponovo"
-#: src/ui.cc:2512
+#: src/ui.cc:2519
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ponovi zadnje traženje"
-#: src/ui.cc:2515
+#: src/ui.cc:2522
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "Traži ponovo ^unatrag"
-#: src/ui.cc:2516
+#: src/ui.cc:2523
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Ponovi zadnje traženje u suprotnom smjeru"
-#: src/ui.cc:2520
+#: src/ui.cc:2527
msgid "^Limit Display"
msgstr "Ograniči ^prikaz"
-#: src/ui.cc:2521
+#: src/ui.cc:2528
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Primijeni filtar na popis paketa"
-#: src/ui.cc:2524
+#: src/ui.cc:2531
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ukloni granice prikaza"
-#: src/ui.cc:2525
+#: src/ui.cc:2532
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni filtar s popisa paketa"
-#: src/ui.cc:2529
+#: src/ui.cc:2536
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Nađi ^slomljene"
-#: src/ui.cc:2530
+#: src/ui.cc:2537
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Nađi sljedeći paket s nezadovoljenim ovisnostima"
-#: src/ui.cc:2537
+#: src/ui.cc:2544
msgid "^Preferences"
msgstr "O^pcije"
-#: src/ui.cc:2542
+#: src/ui.cc:2549
msgid "^UI options"
msgstr "Opcije s^učelja"
-#: src/ui.cc:2543
+#: src/ui.cc:2550
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Mijenja postavke koje utječu na korisničko sučelje"
-#: src/ui.cc:2546
+#: src/ui.cc:2553
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Rukovanje ovisnos^tima"
-#: src/ui.cc:2547
+#: src/ui.cc:2554
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Mijenja postavke koje utječu na rukovanje ovisnostima"
-#: src/ui.cc:2550
+#: src/ui.cc:2557
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Raz^no"
-#: src/ui.cc:2551
+#: src/ui.cc:2558
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Mijenja razne postavke programa"
-#: src/ui.cc:2557
+#: src/ui.cc:2564
msgid "^Revert options"
msgstr "V^rati opcije"
-#: src/ui.cc:2558
+#: src/ui.cc:2565
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vraća sve postavke na zadane"
-#: src/ui.cc:2569
+#: src/ui.cc:2576
msgid "^Next"
msgstr "S^ljedeći"
-#: src/ui.cc:2570
+#: src/ui.cc:2577
msgid "View next display"
msgstr "Pregledaj sljedeći prikaz"
-#: src/ui.cc:2573
+#: src/ui.cc:2580
msgid "^Prev"
msgstr "^Prethodni"
-#: src/ui.cc:2574
+#: src/ui.cc:2581
msgid "View previous display"
msgstr "Pregledaj prethodni prikaz"
-#: src/ui.cc:2577
+#: src/ui.cc:2584
msgid "^Close"
msgstr "^Zatvori"
-#: src/ui.cc:2578
+#: src/ui.cc:2585
msgid "Close this display"
msgstr "Zatvara ovaj prikaz"
-#: src/ui.cc:2583
+#: src/ui.cc:2590
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vi pregled paketa"
-#: src/ui.cc:2584
+#: src/ui.cc:2591
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Napravi novi zadani pregled paketa"
-#: src/ui.cc:2587
+#: src/ui.cc:2594
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "^Revidiraj preporuke"
-#: src/ui.cc:2588
+#: src/ui.cc:2595
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
@@ -7849,87 +7808,87 @@ msgstr ""
"Pogledaj pakete čija se instalacija preporučuje, ali nisu trenutno "
"instalirani."
-#: src/ui.cc:2591
+#: src/ui.cc:2598
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "Novi ^ravni popis paketa"
-#: src/ui.cc:2592
+#: src/ui.cc:2599
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "Pregledaj sve pakete sustava u jednom popisu bez kategorija"
-#: src/ui.cc:2595
+#: src/ui.cc:2602
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Novi ^Debtags preglednik"
-#: src/ui.cc:2597
+#: src/ui.cc:2604
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Pregledaj pakete korištenjem Debtags podataka"
-#: src/ui.cc:2600
+#: src/ui.cc:2607
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Novi ^preglednik kategorija"
-#: src/ui.cc:2602
+#: src/ui.cc:2609
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pregledaj pakete po kategorijama"
-#: src/ui.cc:2610
+#: src/ui.cc:2617
msgid "^About"
msgstr "^O programu"
-#: src/ui.cc:2611
+#: src/ui.cc:2618
msgid "View information about this program"
msgstr "Pogledajte informacije o ovom programu"
-#: src/ui.cc:2614
+#: src/ui.cc:2621
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoć"
-#: src/ui.cc:2615
+#: src/ui.cc:2622
msgid "View the on-line help"
msgstr "Pogledajte pomoć"
-#: src/ui.cc:2617
+#: src/ui.cc:2624
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Korisnički pri^ručnik"
-#: src/ui.cc:2618
+#: src/ui.cc:2625
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Pogledajte detaljni programski priručnik"
-#: src/ui.cc:2621
+#: src/ui.cc:2628
msgid "^FAQ"
msgstr "Č^PP"
-#: src/ui.cc:2625
+#: src/ui.cc:2632
msgid "^News"
msgstr "^Novosti"
-#: src/ui.cc:2626
+#: src/ui.cc:2633
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Pogledajte važne promjene napravljene u svakoj inačici "
-#: src/ui.cc:2629
+#: src/ui.cc:2636
msgid "^License"
msgstr "^Licenca"
-#: src/ui.cc:2773
+#: src/ui.cc:2780
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
-#: src/ui.cc:2777
+#: src/ui.cc:2784
msgid "Search"
msgstr "Traži"
-#: src/ui.cc:2778
+#: src/ui.cc:2785
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:2779
+#: src/ui.cc:2786
msgid "Views"
msgstr "Pogled"
-#: src/ui.cc:2845
+#: src/ui.cc:2852
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -7938,11 +7897,11 @@ msgstr ""
"%ls: Izbornik %ls: Pomoć %ls: Izlaz %ls: Ažuriraj %ls: Preuzmi/"
"Instaliraj/Ukloni Pakete"
-#: src/ui.cc:3204
+#: src/ui.cc:3211
msgid "yes_key"
msgstr "da_tipka"
-#: src/ui.cc:3205
+#: src/ui.cc:3212
msgid "no_key"
msgstr "ne_tipka"
@@ -7974,6 +7933,24 @@ msgstr "Preuzimam dnevnik promjena %s"
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Možete pregledati samo dnevnike promjena službenih Debian paketa."
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
+
+#~ msgid "Press return to continue.\n"
+#~ msgstr "Pritisnite return za nastavak.\n"
+
+#~ msgid "Hierarchy editor"
+#~ msgstr "Uređivač hijerarhije"
+
+#~ msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
+#~ msgstr "Ostavi sljedeće ovisnosti neriješene:%n"
+
+#~ msgid "File to which the resolver state should be dumped: "
+#~ msgstr "Datoteka u koju će se ispisati stanje algoritma za rješavanje: "
+
#~ msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
#~ msgstr "Nedovršeni znakovni niz s navodnicima u naredbi: %s"