diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 605 |
1 files changed, 291 insertions, 314 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:37+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:09+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-03 11:30+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:26+0800\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" "Language-Team: Hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: \n" @@ -781,12 +781,12 @@ msgstr "Paket %s nije instaliran, ne mogu zabraniti nadogradnju\n" msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Paket %s se ne može nadograditi, ne mogu zabraniti nadogradnju\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Napomena: biram instalaciju zadatka \"%s: %s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -794,12 +794,12 @@ msgid "" msgstr "" "Inačicu paketa možete navesti samo uz naredbe 'install' i 'forbid-version'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Arhivu paketa možete navesti samo uz naredbu 'install'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" "Ne mogu pronaći paket \"%s\" i više od 40\n" "paketa sadrži \"%s\" u svom imenu.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -817,12 +817,12 @@ msgstr "" "Ne mogu pronaći paket \"%s\". Međutim, sljedeći\n" "paketi sadrže \"%s\" u svom imenu:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "Ne mogu pronaći nijedan paket čije ime ili opis odgovara \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" "Ne mogu pronaći nijedan paket koji odgovara \"%s\" i više od 40\n" "paketa sadrži \"%s\" u svom opisu.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" "Ne mogu pronaći nijedan paket koji sadrži \"%s\". Međutim, sljedeći\n" "paketi sadrže \"%s\" u svom opisu:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Krivi znak radnje '%c'\n" @@ -850,8 +850,11 @@ msgstr "Krivi znak radnje '%c'\n" msgid "Get:" msgstr "Dohvati:" +#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the +#. same width as the translation of "Ign". #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 -msgid "Err " +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 +msgid "Err" msgstr "Greška" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 @@ -889,7 +892,7 @@ msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Brišem %s* %sdjelomično/*\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 -#: src/ui.cc:1780 src/ui.cc:1868 +#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ne mogu zaključati direktorij preuzimanja" @@ -969,12 +972,6 @@ msgstr "Pogodak" msgid "Ign" msgstr "Zanemareno" -#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the -#. same width as the translation of "Ign". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 -msgid "Err" -msgstr "Greška" - #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" @@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "[Working]" msgstr "[Radim]" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57 #, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" @@ -1002,13 +999,14 @@ msgstr "" "extract-cache-entries: potreban je barem jedan argument (direktorij u\n" "koji će se zapisati datoteke).\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 #, c-format -msgid "No such package \"%s\".\n" -msgstr "Nema takvog paketa \"%s\".\n" +msgid "No such package \"%s\"" +msgstr "Nema takvog paketa \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" @@ -1126,17 +1124,17 @@ msgstr "Sljedeći paketi će biti nadograđeni:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Sljedeći djelomično instalirani paketi će biti konfigurirani:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1567 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Sljedeći ESENCIJALNI paketi će biti UKLONJENI!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1582 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Sljedeći ESENCIJALNI paketi će biti SLOMLJENI ovom radnjom:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1595 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr "" msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Siguran sam da je ovo vrlo loša ideja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1596 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Za nastavak, utipkajte frazu \"%s\":\n" @@ -1286,6 +1284,7 @@ msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Nema paketa za prikaz -- unesite imena paketa u redak nakon 'i'.\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1219 msgid "Press Return to continue." msgstr "Pritisnite Return za nastavak." @@ -1709,11 +1708,6 @@ msgstr "Očekujem barem jedan par paket/inačica nakon '%c'" msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Očekujem inačicu ili \"%s\" nakon \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"" -msgstr "Nema takvog paketa \"%s\"" - #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" @@ -1903,7 +1897,7 @@ msgstr "Napuštam automatsko rješavanje ovisnosti i vraćam na ručno rješavan msgid "The following commands are available:" msgstr "Dostupne su sljedeće naredbe:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2316 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Datoteka za upis stanja algoritma za rješavanje: " @@ -2175,11 +2169,11 @@ msgstr "Održavatelj: " msgid "Architecture: " msgstr "Arhitektura: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:139 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "Nekomprimirana veličina: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:138 msgid "Compressed Size: " msgstr "Komprimirana veličina: " @@ -2266,27 +2260,26 @@ msgstr "Preuzet/instalirat/uklonit ću sljedeće pakete.\n" msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Interna greška, raspoređivanje nije završilo" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 -#, c-format -msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" -msgstr "Uklanjam zastarjele preuzete datoteke\n" +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880 +msgid "Deleting obsolete downloaded files" +msgstr "Brišem zastarjele preuzete datoteke" #: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "G: Naredba update ne prihvaća argumente\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Dodajem korisničku oznaku \"%s\" paketu \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:72 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Uklanjam korisničku oznaku \"%s\" paketa \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:104 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "%s: premalo argumenata; očekujem barem ime oznake i paket.\n" @@ -2322,7 +2315,13 @@ msgstr "" msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "Ne možete navesti i arhivu i inačicu paketa\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't run pager %s" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik %s" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" @@ -2330,7 +2329,7 @@ msgstr[0] "%d slomljen [%+d]" msgstr[1] "%d slomljena [%+d]" msgstr[2] "%d slomljenih [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" @@ -2338,7 +2337,7 @@ msgstr[0] "%d ažuriran [%+d]" msgstr[1] "%d ažurirana [%+d]" msgstr[2] "%d ažuriranih [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" @@ -2346,12 +2345,12 @@ msgstr[0] "%d novi [%+d]" msgstr[1] "%d nova [%+d]" msgstr[2] "%d novih [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "Trenutno stanje: %F." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." @@ -2359,7 +2358,7 @@ msgstr[0] "Postoji %d novi zastarjeli paket." msgstr[1] "Postoje %d nova zastarjela paketa." msgstr[2] "Postoji %d novih zastarjelih paketa." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " @@ -2382,11 +2381,6 @@ msgstr "Paket koda %s:" msgid "Archive %s:" msgstr "Arhiva %s:" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"." -msgstr "Nema takvog paketa \"%s\"." - #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 msgid "--group-by|archive" msgstr "--group-by|archive" @@ -2601,11 +2595,11 @@ msgstr "Korisničke oznake" msgid " [Working]" msgstr " [Radim]" -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361 +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:362 msgid "[Hit]" msgstr "[Pogođeno]" -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383 +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:384 msgid "[Downloaded]" msgstr "[Preuzeto]" @@ -2619,7 +2613,7 @@ msgstr "Preuzeto %sB u %s (%sB/s)." msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "%n%nNeke datoteke nisu uspješno preuzete." -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444 +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:346 src/gtk/download.cc:444 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" @@ -2631,39 +2625,39 @@ msgstr "Otkaži" msgid "Total Progress: " msgstr "Ukupan napredak: " -#: src/download_list.cc:242 +#: src/download_list.cc:243 #, c-format msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s preostalo)" -#: src/download_list.cc:244 +#: src/download_list.cc:245 #, c-format msgid " [ %i%% ] (stalled)" msgstr " [ %i%% ] (odugovlači)" -#: src/download_list.cc:246 +#: src/download_list.cc:247 #, c-format msgid " [ %i%% ]" msgstr " [ %i%% ]" -#: src/download_list.cc:264 +#: src/download_list.cc:265 msgid "Downloading... " msgstr "Preuzimam... " -#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441 +#: src/download_list.cc:341 src/gtk/download.cc:441 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" msgstr "Molim ubacite disk oznake \"%s\" u uređaj \"%s\"" -#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445 +#: src/download_list.cc:348 src/gtk/download.cc:445 msgid "Abort" msgstr "Prekini" -#: src/download_list.cc:405 +#: src/download_list.cc:406 msgid "[IGNORED]" msgstr "[ZANEMARENO]" -#: src/download_list.cc:411 +#: src/download_list.cc:412 msgid "[ERROR]" msgstr "[GREŠKA]" @@ -2744,19 +2738,19 @@ msgstr "nisam uspio preimenovati %s u %s" msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "nisam uspio zamijeniti %s sa %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1525 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "Ne mogu ispraviti ovisnosti, neki paketi ne mogu biti instalirani" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Ne mogu čitati popis izvora." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2179 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Ne mogu analizirati ili otvoriti popis paketa ili datoteku stanja." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "" "Možda biste htjeli ažurirati popis paketa kako biste popravili nedostajuće " @@ -2908,6 +2902,7 @@ msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" msgstr "Interna greška: ne mogu stvoriti popis paketa za preuzimanje" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:130 #, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" msgstr "Nisam uspio dohvatiti %s: %s" @@ -2930,30 +2925,24 @@ msgid "" msgstr "" "Ne mogu ponovo zaključati sustav! (Možda je pokrenut drugi apt ili dpkg?)" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:69 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Ne mogu čitati popis izvora paketa" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to fetch %s: %s" -msgid "Failed to fetch %s: %s\n" -msgstr "Nisam uspio dohvatiti %s: %s" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:149 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:150 #, fuzzy #| msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "Ne mogu zaključati direktorij popisa..jeste li root?" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:154 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:156 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:155 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:157 msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:177 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:178 #, fuzzy #| msgid "Couldn't read list of package sources" msgid "Couldn't rebuild package cache" @@ -3202,9 +3191,10 @@ msgid "" msgstr "" "Datoteke indeksa paketa su pokvarene. Nema polja `Ime datoteke:' za paket %s." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 +#: src/view_changelog.cc:272 #, c-format -msgid "ChangeLog of %s" +msgid "Changelog of %s" msgstr "Popis promjena za %s" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 @@ -3216,11 +3206,6 @@ msgstr "Nisam uspio preuzeti popise promjena: %s" msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "Nisam uspio preuzeti popise promjena: neočekivana iznimka." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 -#, c-format -msgid "Changelog of %s" -msgstr "Popis promjena za %s" - #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 #, c-format msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" @@ -3284,12 +3269,12 @@ msgstr "Nema dostupnih opisa oznaka." msgid "No description available for %s." msgstr "Nema dostupnih opisa za %s." -#: src/generic/apt/tasks.cc:278 -msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" -msgstr "Ne mogu otvoriti /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" +#: src/generic/apt/tasks.cc:123 +#, c-format +msgid "Unhandled packages method in task %s: %s" +msgstr "" -#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 -#: src/generic/apt/tasks.cc:329 +#: src/generic/apt/tasks.cc:484 msgid "Reading task descriptions" msgstr "Čitam opise zadataka" @@ -3426,40 +3411,40 @@ msgstr "Aptitude upravitelj paketa" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2340 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Izvrši sve trenutne instalacije i uklanjanja" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2343 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Provjeri postoje li nove inačice paketa" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2348 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "Označi za nadogradnju sve dostupne pakete koji nisu zadržani" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2353 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Zaboravi koji su \"novi\" paketi" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2357 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Otkaži sve trenutne instalacije, uklanjanja, zadržavanja i nadogradnje." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2361 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Izbriši datoteke paketa koje su prethodno preuzete" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2365 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Izbriši datoteke paketa koje se više ne mogu preuzeti" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2372 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379 msgid "Reload the package cache" msgstr "Ponovo učitaj spremnik paketa" -#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2382 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389 #, fuzzy #| msgid "" #| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " @@ -3469,7 +3454,7 @@ msgstr "" "Pokreni 'su' za administratorske ovlasti; ovo će ponovo pokrenuti program, " "ali će vaše postavke ostati očuvane" -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2385 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392 msgid "Exit the program" msgstr "Izađi iz programa" @@ -3477,7 +3462,7 @@ msgstr "Izađi iz programa" msgid "E_dit" msgstr "Ure_di" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2392 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Poništi zadnju operaciju na paketu ili grupu operacija" @@ -3524,12 +3509,12 @@ msgid "Packages" msgstr "Paketi" #: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1393 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2776 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2783 msgid "Resolver" msgstr "Rješavanje ovisnosti" @@ -4275,7 +4260,7 @@ msgstr "Morate biti root za ažuriranje popisa paketa." msgid "Download already running." msgstr "Preuzimanje je već pokrenuto." -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Ažuriranje paketa ili instalacija je već u tijeku." @@ -4342,7 +4327,7 @@ msgstr "Greška u paketu %s" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Pitam o zamjeni konfiguracijske datoteke %s" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266 msgid "Downloading packages" msgstr "Preuzimam pakete" @@ -4900,6 +4885,7 @@ msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "Vrati sljedeće pakete na prethodnu inačicu:" #: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 +#: src/solution_fragment.cc:513 msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Ostavi neriješene sljedeće ovisnosti:" @@ -5886,7 +5872,7 @@ msgstr "Traži: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Traži unatrag: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1763 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770 msgid "Minesweeper" msgstr "Čistač mina" @@ -6095,7 +6081,7 @@ msgstr "Kodiranje mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 14 30 17 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2775 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782 msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -6177,7 +6163,7 @@ msgid "<none>" msgstr "<nijedan>" #: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1807 src/qt/package.cc:234 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1815 src/qt/package.cc:234 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "virtualni" @@ -6311,7 +6297,7 @@ msgstr "Ne mogu promijeniti kodiranje oblika prikaza paketa nakon \"%ls\"" msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Interna greška: Zadani niz stupca se ne može analizirati" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1127 msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" @@ -6441,7 +6427,7 @@ msgstr "Hardverska podrška" msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Neprepoznati zadaci" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1128 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -6451,26 +6437,26 @@ msgstr "" " Zadaci su grupe paketa koje omogućuju jednostavan način biranja prethodno " "definiranih skupova paketa za pojedinu svrhu." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1257 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Krivi broj u nizu oblika: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1266 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Indeksi podudaranja moraju biti 1 ili veći, ne \"%s\"" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1284 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Indeks podudaranja %ls je prevelik; dostupne grupe su (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1560 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "PAKETI BEZ OZNAKE" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1561 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6481,18 +6467,10 @@ msgstr "" "podataka nije prisutna (instalacija paketa debtags može popraviti ovaj " "problem)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1601 msgid "MISSING TAG" msgstr "NEDOSTAJE OZNAKA" -#: src/pkg_info_screen.cc:138 -msgid "Compressed size: " -msgstr "Komprimirana veličina: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:139 -msgid "Uncompressed size: " -msgstr "Nekomprimirana veličina: " - #: src/pkg_info_screen.cc:140 msgid "Source Package: " msgstr "Izvorni paket: " @@ -6541,14 +6519,6 @@ msgstr "" msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Ponovo konfiguriram %s\n" -#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217 -msgid "Press return to continue.\n" -msgstr "Pritisnite return za nastavak.\n" - -#: src/pkg_item.cc:427 -msgid "Hierarchy editor" -msgstr "Uređivač hijerarhije" - #: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Uređivač hijerarhije" @@ -6963,11 +6933,6 @@ msgstr "%BNadogradi%b sljedeće pakete:%n" msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BVrati%b sljedeće pakete na prethodne inačice:%n" -#: src/solution_fragment.cc:513 -#, c-format -msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" -msgstr "Ostavi sljedeće ovisnosti neriješene:%n" - #: src/solution_item.cc:97 #, c-format msgid "Remove %F [%s (%s)]" @@ -7112,7 +7077,7 @@ msgstr "Učitavam spremnik" msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Želite li zaista zatvoriti Aptitude?" -#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2538 +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2545 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Promijeni ponašanje programa aptitude" @@ -7192,82 +7157,84 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Licenca" -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2630 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2637 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "Pogledajte uvjete pod kojima smijete kopirati i distribuirati aptitude" -#: src/ui.cc:1100 -msgid "Localized help.txt|help.txt" +#. ForTranslators: You can translate help.txt and set the filename here. +#: src/ui.cc:1101 +msgid "Localized file|help.txt" msgstr "help.txt" -#: src/ui.cc:1102 +#: src/ui.cc:1103 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Kodiranje help.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1113 +#: src/ui.cc:1114 msgid "Online Help" msgstr "Pomoć na webu" -#: src/ui.cc:1114 +#: src/ui.cc:1115 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Pogledajte kratak uvod u aptitude" -#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2780 +#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2787 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: src/ui.cc:1123 -msgid "Localized README|README" +#. ForTranslators: You can translate README and set the filename here. +#: src/ui.cc:1125 +msgid "Localized file|README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1124 +#: src/ui.cc:1126 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "Kodiranje README|ISO_8859-1" -#: src/ui.cc:1135 +#: src/ui.cc:1137 msgid "User's Manual" msgstr "Korisnički priručnik" -#: src/ui.cc:1136 +#: src/ui.cc:1138 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Pročitajte potpuni aptitude korisnički priručnik" -#: src/ui.cc:1137 +#: src/ui.cc:1139 msgid "Manual" msgstr "Priručnik" -#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146 +#: src/ui.cc:1146 src/ui.cc:1148 msgid "FAQ" msgstr "ČPP" -#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2622 +#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2629 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Pogledajte popis često postavljanih pitanja" -#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156 +#: src/ui.cc:1156 src/ui.cc:1158 msgid "News" msgstr "Novosti" -#: src/ui.cc:1155 +#: src/ui.cc:1157 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Pogledajte važne promjene napravljene u svakoj inačici %s" -#: src/ui.cc:1162 +#: src/ui.cc:1164 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "" "Ne mogu ukloniti stari privremeni direktorij; probajte ručno ukloniti %s." -#: src/ui.cc:1167 +#: src/ui.cc:1169 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " "hand." msgstr "Ne mogu ukloniti %s; pregledajte datoteke u njemu i ručno ga uklonite." -#: src/ui.cc:1193 +#: src/ui.cc:1195 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7280,15 +7247,15 @@ msgstr "" "%nŽelite li ukloniti ovaj direktorij i sav njegov sadržaj? Ako odaberete " "\"Ne\", više nećete vidjeti ovu poruku." -#: src/ui.cc:1265 +#: src/ui.cc:1267 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Pregledaj napredak preuzimanja paketa" -#: src/ui.cc:1266 +#: src/ui.cc:1268 msgid "Package Download" msgstr "Preuzimanje paketa" -#: src/ui.cc:1313 +#: src/ui.cc:1315 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7300,35 +7267,35 @@ msgstr "" "Trebali biste nastaviti s instalacijom samo ako ste sigurni da to zaista " "želite.%n%n" -#: src/ui.cc:1319 +#: src/ui.cc:1321 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [inačica %s]%n" -#: src/ui.cc:1325 +#: src/ui.cc:1327 msgid "Really Continue" msgstr "Stvarno nastavi" -#: src/ui.cc:1327 +#: src/ui.cc:1329 msgid "Abort Installation" msgstr "Prekini instalaciju" -#: src/ui.cc:1391 +#: src/ui.cc:1393 msgid "Preview of package installation" msgstr "Pregled instalacije paketa" -#: src/ui.cc:1392 +#: src/ui.cc:1394 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Pregledaj ili prilagodi radnje koje će se izvršiti" -#: src/ui.cc:1449 +#: src/ui.cc:1456 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Neki paketi su bili slomljeni i popravljeni su:" -#: src/ui.cc:1457 +#: src/ui.cc:1464 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Ne postoji rješenje za ove probleme ovisnosti!" -#: src/ui.cc:1463 +#: src/ui.cc:1470 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7337,7 +7304,7 @@ msgstr "" "Isteklo je vrijeme pri pokušaju rješavanja ovisnosti (pritisnite \"%s\" da " "se više potrudim)" -#: src/ui.cc:1509 +#: src/ui.cc:1516 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7345,19 +7312,19 @@ msgstr "" "Instalacija/uklanjanje paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje " "trenutno nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?" -#: src/ui.cc:1512 src/ui.cc:1751 src/ui.cc:1812 src/ui.cc:1907 +#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914 msgid "Become root" msgstr "Postani root" -#: src/ui.cc:1514 src/ui.cc:1753 src/ui.cc:1814 src/ui.cc:1909 +#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916 msgid "Don't become root" msgstr "Nemoj postati root" -#: src/ui.cc:1635 +#: src/ui.cc:1642 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Nema paketa određenih za instalaciju, uklanjanje ili nadogradnju." -#: src/ui.cc:1641 +#: src/ui.cc:1648 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7367,23 +7334,19 @@ msgstr "" "mogu nadograditi, ali ste odlučili ne učiniti to. Pritisnite \"U\" za " "pripremu nadogradnje." -#: src/ui.cc:1704 src/ui.cc:1873 -msgid "Deleting obsolete downloaded files" -msgstr "Brišem zastarjele preuzete datoteke" - -#: src/ui.cc:1721 +#: src/ui.cc:1728 msgid "Updating package lists" msgstr "Ažuriram popis paketa" -#: src/ui.cc:1722 +#: src/ui.cc:1729 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Pogledaj napredak ažuriranja popisa paketa" -#: src/ui.cc:1723 +#: src/ui.cc:1730 msgid "List Update" msgstr "Ažuriranje popisa" -#: src/ui.cc:1748 +#: src/ui.cc:1755 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7391,23 +7354,23 @@ msgstr "" "Ažuriranje popisa paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje trenutno " "nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?" -#: src/ui.cc:1763 src/ui.cc:2377 +#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Ubijte vrijeme tražeći mine" -#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:1858 +#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Čišćenje nije dozvoljeno dok je preuzimanje u tijeku" -#: src/ui.cc:1785 +#: src/ui.cc:1792 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Brišem preuzete datoteke" -#: src/ui.cc:1799 +#: src/ui.cc:1806 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Preuzete datoteke paketa su izbrisane" -#: src/ui.cc:1809 +#: src/ui.cc:1816 msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7415,11 +7378,11 @@ msgstr "" "Čišćenje spremnika paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje trenutno " "nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?" -#: src/ui.cc:1855 +#: src/ui.cc:1862 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "Datoteka apt spremnika nije dostupna; ne mogu izvršiti auto-clean." -#: src/ui.cc:1893 +#: src/ui.cc:1900 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7428,7 +7391,7 @@ msgstr "" "Zastarjele preuzete datoteke paketa su izbrisane, što je oslobodilo %sB " "prostora na disku." -#: src/ui.cc:1904 +#: src/ui.cc:1911 msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7436,136 +7399,132 @@ msgstr "" "Brisanje zastarjelih datoteka zahtijeva administrativne ovlasti, koje " "trenutno nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?" -#: src/ui.cc:2006 +#: src/ui.cc:2013 msgid "No more solutions." msgstr "Nema više rješenja." -#: src/ui.cc:2214 +#: src/ui.cc:2221 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Ne mogu naći rješenje za primjenu." -#: src/ui.cc:2220 +#: src/ui.cc:2227 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Isteklo je vrijeme pri traženju rješenja." -#: src/ui.cc:2280 src/ui.cc:2282 +#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Riješi ovisnosti" -#: src/ui.cc:2281 +#: src/ui.cc:2288 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Traži rješenja nezadovoljenih ovisnosti" -#: src/ui.cc:2293 +#: src/ui.cc:2300 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Ne mogu otvoriti %ls" -#: src/ui.cc:2299 +#: src/ui.cc:2306 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Greška ispisa stanja algoritma za rješavanje" -#: src/ui.cc:2309 -msgid "File to which the resolver state should be dumped: " -msgstr "Datoteka u koju će se ispisati stanje algoritma za rješavanje: " - -#: src/ui.cc:2339 +#: src/ui.cc:2346 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Instaliraj/ukloni pakete" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2349 msgid "^Update package list" msgstr "Až^uriraj popis paketa" -#: src/ui.cc:2347 +#: src/ui.cc:2354 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Označi za nado^gradnju" -#: src/ui.cc:2352 +#: src/ui.cc:2359 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Zaboravi nove pakete" -#: src/ui.cc:2356 +#: src/ui.cc:2363 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Otkaži radnj^e koje se izvršavaju" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2367 msgid "^Clean package cache" msgstr "Očisti spremni^k paketa" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2371 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "^Očisti zastarjele pakete" -#: src/ui.cc:2371 +#: src/ui.cc:2378 msgid "^Reload package cache" msgstr "Ponovo učitaj sp^remnik paketa" -#: src/ui.cc:2376 +#: src/ui.cc:2383 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Igra^j Čistača mina" -#: src/ui.cc:2381 +#: src/ui.cc:2388 msgid "^Become root" msgstr "Pos^tani root" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2391 msgid "^Quit" msgstr "^Izađi" -#: src/ui.cc:2391 src/ui.cc:2774 +#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2781 msgid "Undo" msgstr "Vrati" -#: src/ui.cc:2400 +#: src/ui.cc:2407 msgid "^Install" msgstr "^Instaliraj" -#: src/ui.cc:2401 +#: src/ui.cc:2408 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Označi trenutno odabran paket za instalaciju ili nadogradnju" -#: src/ui.cc:2404 +#: src/ui.cc:2411 msgid "^Remove" msgstr "^Ukloni" -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2412 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Označi trenutno odabran paket za uklanjanje" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2415 msgid "^Purge" msgstr "^Potpuno ukloni" -#: src/ui.cc:2409 +#: src/ui.cc:2416 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Označi trenutno odabran paket i konfiguracijske datoteke za uklanjanje" -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2419 msgid "^Keep" msgstr "^Ostavi" -#: src/ui.cc:2413 +#: src/ui.cc:2420 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Otkaži sve radnje na odabranom paketu" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2423 msgid "^Hold" msgstr "^Zadrži" -#: src/ui.cc:2417 +#: src/ui.cc:2424 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" msgstr "" "Otkaži sve radnje na odabranom paketu i zaštiti ga od budućih nadogradnji" -#: src/ui.cc:2420 +#: src/ui.cc:2427 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Označi ^automatski" -#: src/ui.cc:2421 +#: src/ui.cc:2428 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7573,11 +7532,11 @@ msgstr "" "Označi odabrani paket kao da je automatski instaliran; bit će automatski " "uklonjen ako nijedan paket ne ovisi o njemu" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2431 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Označi ^ručno" -#: src/ui.cc:2425 +#: src/ui.cc:2432 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7585,11 +7544,11 @@ msgstr "" "Označi odabrani paket kao da je ručno instaliran; neće biti uklonjen osim " "ako ga ručno ne uklonite" -#: src/ui.cc:2428 +#: src/ui.cc:2435 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Zabrani inačicu" -#: src/ui.cc:2429 +#: src/ui.cc:2436 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7597,19 +7556,19 @@ msgstr "" "Zabrani instalaciju inačice kandidata odabranog paketa; novije inačice " "paketa će biti instalirene kao i obično" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2440 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformacije" -#: src/ui.cc:2434 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Prikaži više informacija o odabranom paketu" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2444 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "^Kruži kroz informacije o paketu" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2445 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7619,93 +7578,93 @@ msgstr "" "dugačak opis paketa, sažetak stanja njegovih ovisnosti ili analizu zašto je " "paket potreban." -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2448 msgid "^Changelog" msgstr "^Dnevnik promjena" -#: src/ui.cc:2442 +#: src/ui.cc:2449 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Prikaži Debian dnevnik promjena odabranog paketa" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2456 msgid "^Examine Solution" msgstr "Pr^egledaj rješenja" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2457 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Pregledaj trenutno odabrano rješenje problema ovisnosti." -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2460 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Primijeni ^Rješenje" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2461 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Izvrši radnje sadržane u trenutno odabranom rješenju." -#: src/ui.cc:2457 +#: src/ui.cc:2464 msgid "^Next Solution" msgstr "Sljedeće rješe^nje" -#: src/ui.cc:2458 +#: src/ui.cc:2465 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Odaberi sljedeće rješenje problema ovisnosti." -#: src/ui.cc:2461 +#: src/ui.cc:2468 msgid "^Previous Solution" msgstr "^Prethodno rješenje" -#: src/ui.cc:2462 +#: src/ui.cc:2469 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Odaberi prethodno rješenje problema ovisnosti." -#: src/ui.cc:2465 +#: src/ui.cc:2472 msgid "^First Solution" msgstr "Prvo rješ^enje" -#: src/ui.cc:2466 +#: src/ui.cc:2473 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Odaberi prvo rješenje problema ovisnosti." -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2476 msgid "^Last Solution" msgstr "Pos^ljednje rješenje" -#: src/ui.cc:2470 +#: src/ui.cc:2477 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "Odaberi posljednje rješenje problema ovisnosti stvoreno do sad." -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2483 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "P^romijeni odbacivanje" -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2484 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Promijeni oznaku odbacivanja odabrane radnje." -#: src/ui.cc:2481 +#: src/ui.cc:2488 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Promijeni prihv^aćeno" -#: src/ui.cc:2482 +#: src/ui.cc:2489 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Promijeni oznaku prihvaćanja odabrane radnje." -#: src/ui.cc:2486 +#: src/ui.cc:2493 msgid "^View Target" msgstr "Pregledaj me^tu" -#: src/ui.cc:2487 +#: src/ui.cc:2494 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Pregledaj pakete na koje će utjecati odabrane radnje" -#: src/ui.cc:2493 +#: src/ui.cc:2500 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Odbij lomljenje ^zadržavanja" -#: src/ui.cc:2495 +#: src/ui.cc:2502 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7713,135 +7672,135 @@ msgstr "" "Odbij sve radnje koje bi promijenile stanje zadržanih paketa ili instalirale " "zabranjene inačice" -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2510 msgid "^Find" msgstr "^Traži" -#: src/ui.cc:2504 +#: src/ui.cc:2511 msgid "Search forwards" msgstr "Traži prema naprijed" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2514 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Traži unatrag" -#: src/ui.cc:2508 +#: src/ui.cc:2515 msgid "Search backwards" msgstr "Traži prema natrag" -#: src/ui.cc:2511 +#: src/ui.cc:2518 msgid "Find ^Again" msgstr "Tr^aži ponovo" -#: src/ui.cc:2512 +#: src/ui.cc:2519 msgid "Repeat the last search" msgstr "Ponovi zadnje traženje" -#: src/ui.cc:2515 +#: src/ui.cc:2522 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Traži ponovo ^unatrag" -#: src/ui.cc:2516 +#: src/ui.cc:2523 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Ponovi zadnje traženje u suprotnom smjeru" -#: src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:2527 msgid "^Limit Display" msgstr "Ograniči ^prikaz" -#: src/ui.cc:2521 +#: src/ui.cc:2528 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Primijeni filtar na popis paketa" -#: src/ui.cc:2524 +#: src/ui.cc:2531 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Ukloni granice prikaza" -#: src/ui.cc:2525 +#: src/ui.cc:2532 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Ukloni filtar s popisa paketa" -#: src/ui.cc:2529 +#: src/ui.cc:2536 msgid "Find ^Broken" msgstr "Nađi ^slomljene" -#: src/ui.cc:2530 +#: src/ui.cc:2537 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Nađi sljedeći paket s nezadovoljenim ovisnostima" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2544 msgid "^Preferences" msgstr "O^pcije" -#: src/ui.cc:2542 +#: src/ui.cc:2549 msgid "^UI options" msgstr "Opcije s^učelja" -#: src/ui.cc:2543 +#: src/ui.cc:2550 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Mijenja postavke koje utječu na korisničko sučelje" -#: src/ui.cc:2546 +#: src/ui.cc:2553 msgid "^Dependency handling" msgstr "Rukovanje ovisnos^tima" -#: src/ui.cc:2547 +#: src/ui.cc:2554 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Mijenja postavke koje utječu na rukovanje ovisnostima" -#: src/ui.cc:2550 +#: src/ui.cc:2557 msgid "^Miscellaneous" msgstr "Raz^no" -#: src/ui.cc:2551 +#: src/ui.cc:2558 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Mijenja razne postavke programa" -#: src/ui.cc:2557 +#: src/ui.cc:2564 msgid "^Revert options" msgstr "V^rati opcije" -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2565 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Vraća sve postavke na zadane" -#: src/ui.cc:2569 +#: src/ui.cc:2576 msgid "^Next" msgstr "S^ljedeći" -#: src/ui.cc:2570 +#: src/ui.cc:2577 msgid "View next display" msgstr "Pregledaj sljedeći prikaz" -#: src/ui.cc:2573 +#: src/ui.cc:2580 msgid "^Prev" msgstr "^Prethodni" -#: src/ui.cc:2574 +#: src/ui.cc:2581 msgid "View previous display" msgstr "Pregledaj prethodni prikaz" -#: src/ui.cc:2577 +#: src/ui.cc:2584 msgid "^Close" msgstr "^Zatvori" -#: src/ui.cc:2578 +#: src/ui.cc:2585 msgid "Close this display" msgstr "Zatvara ovaj prikaz" -#: src/ui.cc:2583 +#: src/ui.cc:2590 msgid "New Package ^View" msgstr "No^vi pregled paketa" -#: src/ui.cc:2584 +#: src/ui.cc:2591 msgid "Create a new default package view" msgstr "Napravi novi zadani pregled paketa" -#: src/ui.cc:2587 +#: src/ui.cc:2594 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "^Revidiraj preporuke" -#: src/ui.cc:2588 +#: src/ui.cc:2595 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7849,87 +7808,87 @@ msgstr "" "Pogledaj pakete čija se instalacija preporučuje, ali nisu trenutno " "instalirani." -#: src/ui.cc:2591 +#: src/ui.cc:2598 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Novi ^ravni popis paketa" -#: src/ui.cc:2592 +#: src/ui.cc:2599 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Pregledaj sve pakete sustava u jednom popisu bez kategorija" -#: src/ui.cc:2595 +#: src/ui.cc:2602 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Novi ^Debtags preglednik" -#: src/ui.cc:2597 +#: src/ui.cc:2604 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Pregledaj pakete korištenjem Debtags podataka" -#: src/ui.cc:2600 +#: src/ui.cc:2607 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Novi ^preglednik kategorija" -#: src/ui.cc:2602 +#: src/ui.cc:2609 msgid "Browse packages by category" msgstr "Pregledaj pakete po kategorijama" -#: src/ui.cc:2610 +#: src/ui.cc:2617 msgid "^About" msgstr "^O programu" -#: src/ui.cc:2611 +#: src/ui.cc:2618 msgid "View information about this program" msgstr "Pogledajte informacije o ovom programu" -#: src/ui.cc:2614 +#: src/ui.cc:2621 msgid "^Help" msgstr "^Pomoć" -#: src/ui.cc:2615 +#: src/ui.cc:2622 msgid "View the on-line help" msgstr "Pogledajte pomoć" -#: src/ui.cc:2617 +#: src/ui.cc:2624 msgid "User's ^Manual" msgstr "Korisnički pri^ručnik" -#: src/ui.cc:2618 +#: src/ui.cc:2625 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Pogledajte detaljni programski priručnik" -#: src/ui.cc:2621 +#: src/ui.cc:2628 msgid "^FAQ" msgstr "Č^PP" -#: src/ui.cc:2625 +#: src/ui.cc:2632 msgid "^News" msgstr "^Novosti" -#: src/ui.cc:2626 +#: src/ui.cc:2633 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Pogledajte važne promjene napravljene u svakoj inačici " -#: src/ui.cc:2629 +#: src/ui.cc:2636 msgid "^License" msgstr "^Licenca" -#: src/ui.cc:2773 +#: src/ui.cc:2780 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: src/ui.cc:2777 +#: src/ui.cc:2784 msgid "Search" msgstr "Traži" -#: src/ui.cc:2778 +#: src/ui.cc:2785 msgid "Options" msgstr "Opcije" -#: src/ui.cc:2779 +#: src/ui.cc:2786 msgid "Views" msgstr "Pogled" -#: src/ui.cc:2845 +#: src/ui.cc:2852 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -7938,11 +7897,11 @@ msgstr "" "%ls: Izbornik %ls: Pomoć %ls: Izlaz %ls: Ažuriraj %ls: Preuzmi/" "Instaliraj/Ukloni Pakete" -#: src/ui.cc:3204 +#: src/ui.cc:3211 msgid "yes_key" msgstr "da_tipka" -#: src/ui.cc:3205 +#: src/ui.cc:3212 msgid "no_key" msgstr "ne_tipka" @@ -7974,6 +7933,24 @@ msgstr "Preuzimam dnevnik promjena %s" msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Možete pregledati samo dnevnike promjena službenih Debian paketa." +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" + +#~ msgid "Press return to continue.\n" +#~ msgstr "Pritisnite return za nastavak.\n" + +#~ msgid "Hierarchy editor" +#~ msgstr "Uređivač hijerarhije" + +#~ msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" +#~ msgstr "Ostavi sljedeće ovisnosti neriješene:%n" + +#~ msgid "File to which the resolver state should be dumped: " +#~ msgstr "Datoteka u koju će se ispisati stanje algoritma za rješavanje: " + #~ msgid "Unterminated quoted string in command: %s" #~ msgstr "Nedovršeni znakovni niz s navodnicima u naredbi: %s" |