diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1258 |
1 files changed, 633 insertions, 625 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-03 11:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:26+0800\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" "Language-Team: Hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -364,24 +364,10 @@ msgstr "" "arhiva u sources.list." #: src/apt_options.cc:293 -msgid "URL to use to download changelogs" -msgstr "URL korišten za preuzimanje popisa promjena" - -#: src/apt_options.cc:294 -msgid "" -"This option controls the template that's used to download changelogs from " -"the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs " -"move to a different URL." -msgstr "" -"Ova opcija kontrolira predložak koji se koristi za preuzimanje popisa " -"promjena s Debian Web stranice. Ovo biste trebali promijeniti samo ako su " -"se popisi promjena pomaknuli na drugi URL." - -#: src/apt_options.cc:300 msgid "Display a preview of what will be done before doing it" msgstr "Prikaži pregled što će se napraviti prije izvršavanja" -#: src/apt_options.cc:301 +#: src/apt_options.cc:294 msgid "" "If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " "run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." @@ -389,12 +375,12 @@ msgstr "" "Ako je ova opcija omogućena, nakon što zatražite aptitude da izvrši " "instalaciju, prvo će prikazati sažetak radnji koje će izvršiti." -#: src/apt_options.cc:307 +#: src/apt_options.cc:300 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" msgstr "Zaboravi koji su paketi \"novi\" nakon ažuriranja popisa paketa" -#: src/apt_options.cc:308 +#: src/apt_options.cc:301 msgid "" "If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " "after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." @@ -402,13 +388,13 @@ msgstr "" "Ako je ova opcija omogućena, aptitude će očistiti popis novih paketa nakon " "ažuriranja popisa paketa (npr., ako pritisnete 'u')." -#: src/apt_options.cc:313 +#: src/apt_options.cc:306 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" msgstr "" "Zaboravi koji su paketi \"novi\" nakon instalacije ili uklanjanja paketa" -#: src/apt_options.cc:314 +#: src/apt_options.cc:307 msgid "" "If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " "after you perform an install run or install or remove packages from the " @@ -418,14 +404,14 @@ msgstr "" "izvršavanja instalacije ili instalacije ili uklanjanja paketa iz naredbenog " "retka." -#: src/apt_options.cc:320 +#: src/apt_options.cc:313 msgid "" "Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" msgstr "" "Ne prikazuj upozorenje kad je prva promjena napravljena u načinu samo za " "čitanje" -#: src/apt_options.cc:321 +#: src/apt_options.cc:314 msgid "" "If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " "modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " @@ -435,11 +421,11 @@ msgstr "" "izmijenite stanje paketa ako nemate dozvole za primjenjivanje promjena na " "sustavu." -#: src/apt_options.cc:327 +#: src/apt_options.cc:320 msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" msgstr "Upozori pri pokušaju izvršavanja ovlaštene radnje kao običan korisnik" -#: src/apt_options.cc:328 +#: src/apt_options.cc:321 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " "perform an action which you do not have permission to do: for instance, " @@ -451,11 +437,11 @@ msgstr "" "korisnik. Dobit ćete mogućnost prijaviti se kao administrator i izvršiti " "radnju s administratorskim ovlastima." -#: src/apt_options.cc:337 +#: src/apt_options.cc:330 msgid "File to log actions into" msgstr "Datoteka za spremanje dnevnika radnji" -#: src/apt_options.cc:338 +#: src/apt_options.cc:331 msgid "" "When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " "written to this file. If the first character of the file name is a pipe " @@ -467,11 +453,11 @@ msgstr "" "('%B|%b'), ostatak imena će se interpretirati kao naredba ljuske kojoj će se " "proslijediti dnevnik na standardni ulaz." -#: src/apt_options.cc:350 +#: src/apt_options.cc:343 msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" msgstr "Automatski riješi ovisnosti paketa pri odabiru" -#: src/apt_options.cc:351 +#: src/apt_options.cc:344 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " "immediately resolve the dependencies of each package you flag for " @@ -483,11 +469,11 @@ msgstr "" "Ovo je mnogo brže od ugrađenog algoritma za rješavanje ovisnosti, ali može " "stvoriti neoptimalne rezultate ili potpuni neuspjeh u nekim slučajevima." -#: src/apt_options.cc:359 +#: src/apt_options.cc:352 msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" msgstr "Automatski popravi slomljene pakete prije instalacije ili uklanjanja" -#: src/apt_options.cc:360 +#: src/apt_options.cc:353 msgid "" "If this option is enabled, and you perform an install run while some " "packages are broken, aptitude will automatically apply the current " @@ -499,11 +485,11 @@ msgstr "" "za rješavanje problema. Inače, aptitude će vam ponuditi rješenje slomljenih " "ovisnosti." -#: src/apt_options.cc:367 +#: src/apt_options.cc:360 msgid "Install recommended packages automatically" msgstr "Automatski instaliraj preporučene pakete" -#: src/apt_options.cc:368 +#: src/apt_options.cc:361 msgid "" "If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " "enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " @@ -521,11 +507,11 @@ msgstr "" "pakete\", paketi koje preporučuju instalirani paketi neće biti automatski " "uklonjeni." -#: src/apt_options.cc:380 +#: src/apt_options.cc:373 msgid "Remove unused packages automatically" msgstr "Automatski ukloni nekorištene pakete" -#: src/apt_options.cc:381 +#: src/apt_options.cc:374 msgid "" "If this option is enabled, packages that are automatically installed and " "that no manually installed package depends on will be removed from the " @@ -542,11 +528,11 @@ msgstr "" "pakete\", automatski instalirani paketi neće biti uklonjeni ako ih " "preporučuje bilo koji instalirani paket." -#: src/apt_options.cc:392 +#: src/apt_options.cc:385 msgid "Packages that should never be automatically removed" msgstr "Paketi koji nikad ne bi trebali biti automatski uklonjeni" -#: src/apt_options.cc:393 +#: src/apt_options.cc:386 msgid "" "Packages matching this search pattern will always be treated as if an " "installed package depends on them: they will never be targeted for removal " @@ -556,11 +542,11 @@ msgstr "" "kao da instalirani paketi ovise o njima: oni nikad neće biti cilj uklanjanja " "nekorištenih paketa." -#: src/apt_options.cc:398 +#: src/apt_options.cc:391 msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" msgstr "Dopusti rješavanje ovisnosti koje može slomiti zadržavanja ili zabrane" -#: src/apt_options.cc:399 +#: src/apt_options.cc:392 msgid "" "If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " "problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " @@ -581,15 +567,15 @@ msgstr "" "instalaciji ovisnosti paketa koji je označen za instalaciju ili nadogradnju, " "zbog apt greške #470035." -#: src/apt_options.cc:525 +#: src/apt_options.cc:518 msgid "UI options" msgstr "Opcije korisničkog sučelja" -#: src/apt_options.cc:527 +#: src/apt_options.cc:520 msgid "Dependency handling" msgstr "Rukovanje ovisnostima" -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 +#: src/apt_options.cc:522 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" @@ -698,7 +684,7 @@ msgstr "Ne mogu pronaći paket s izvornim kodom za \"%s\".\n" msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" msgstr "Ne mogu zadovoljiti ovisnosti za izgradnju: %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:253 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -707,7 +693,7 @@ msgstr "" "Napomena: \"%s\" koji pruža usluge virtualnog paketa\n" " \"%s\" već je instaliran.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:262 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -716,7 +702,7 @@ msgstr "" "Napomena: \"%s\" koji pruža usluge virtualnog paketa\n" " \"%s\" je već označen za instalaciju.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -725,17 +711,23 @@ msgstr "" "\"%s\" postoji u bazi podataka paketa, ali nije stvarni\n" "paket i nijedan paket ne pruža njegove usluge.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:299 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" je virtualni paket čije usluge pruža:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:302 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "Morate odabrati jedan za instalaciju.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:304 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Paket %s nije instaliran, ne mogu zabraniti nadogradnju\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -744,62 +736,55 @@ msgstr "" "Napomena: biram \"%s\" umjesto\n" " virtualnog paketa \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "Već je instalirana zahtijevana inačica paketa %s (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s trenutno nije instaliran pa se neće nadograditi.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:352 #, c-format msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" msgstr "" "Već je instalirana posljednja inačica paketa %s pa se neće nadograditi.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:358 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "%s nije trenutno instaliran pa se neće ponovo instalirati.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:366 src/cmdline/cmdline_action.cc:373 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Paket %s nije instaliran pa se neće ukloniti\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:392 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Paket %s nije instaliran, ne mogu zabraniti nadogradnju\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:395 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Paket %s se ne može nadograditi, ne mogu zabraniti nadogradnju\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480 -#, c-format -msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" -msgstr "Napomena: biram instalaciju zadatka \"%s: %s\"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510 -#, c-format +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:501 msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " -"'forbid-version' command.\n" +"'forbid-version' command" msgstr "" -"Inačicu paketa možete navesti samo uz naredbe 'install' i 'forbid-version'.\n" +"Inačicu paketa možete navesti samo uz naredbe 'install' i 'forbid-version'" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 -#, c-format -msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" -msgstr "Arhivu paketa možete navesti samo uz naredbu 'install'.\n" +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:508 +msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command" +msgstr "Arhivu paketa možete navesti samo uz naredbu 'install'" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:550 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -808,7 +793,7 @@ msgstr "" "Ne mogu pronaći paket \"%s\" i više od 40\n" "paketa sadrži \"%s\" u svom imenu.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -817,12 +802,12 @@ msgstr "" "Ne mogu pronaći paket \"%s\". Međutim, sljedeći\n" "paketi sadrže \"%s\" u svom imenu:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "Ne mogu pronaći nijedan paket čije ime ili opis odgovara \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -840,7 +825,7 @@ msgstr "" "Ne mogu pronaći nijedan paket koji sadrži \"%s\". Međutim, sljedeći\n" "paketi sadrže \"%s\" u svom opisu:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:705 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Krivi znak radnje '%c'\n" @@ -862,98 +847,83 @@ msgstr "Greška" msgid "Changelog download failed: %s" msgstr "Preuzimanje popisa promjena nije uspjelo: %s" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "Ne mogu izvršiti sensible-pager, je li ovo Debian sustav?" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 #, c-format -msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." -msgstr "%s nije službeni Debian paket, ne mogu prikazati popis promjena." - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425 -#, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Ne mogu pronaći popis promjena za %s" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:345 #, c-format msgid "Couldn't run pager %s" msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik %s" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 -#, c-format -msgid "E: The clean command takes no arguments\n" -msgstr "G: Naredba clean ne prihvaća argumente\n" +msgid "The clean command takes no arguments" +msgstr "Naredba clean ne prihvaća argumente" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Brišem %s* %sdjelomično/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 -#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:139 +#: src/ui.cc:1789 src/ui.cc:1877 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ne mogu zaključati direktorij preuzimanja" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:99 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Brišem %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 -#, c-format -msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" -msgstr "G: Naredba autoclean ne prihvaća argumente\n" +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:127 +msgid "The autoclean command takes no arguments" +msgstr "Naredba autoclean ne prihvaća argumente" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:159 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Oslobodit će se %sB diskovnog prostora\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:162 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Oslobođeno %sB diskovnog prostora\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:160 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Neispravna operacija %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:227 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "Neočekivani argument uzorka koji slijedi nakon \"keep-all\"" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 -#, c-format -msgid "" -"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:342 +msgid "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver" msgstr "" -"Ne mogu sigurno riješiti ovisnosti, pokušajte pokrenuti s --full-resolver.\n" +"Ne mogu sigurno riješiti ovisnosti, pokušajte pokrenuti s --full-resolver" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1223 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:380 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 +#: src/main.cc:992 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Prekini.\n" #: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 -#, c-format -msgid "download: you must specify at least one package to download\n" -msgstr "download: morate navesti barem jedan paket za preuzimanje\n" +msgid "download: you must specify at least one package to download" +msgstr "download: morate navesti barem jedan paket za preuzimanje" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:63 -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:60 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87 msgid "Couldn't read source list" msgstr "Ne mogu čitati popis izvora" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:97 -#, c-format -msgid "Can't find a package named \"%s\"" -msgstr "Ne mogu pronaći paket imena \"%s\"" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:141 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:94 #, c-format msgid "" "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " @@ -991,33 +961,28 @@ msgid "[Working]" msgstr "[Radim]" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57 -#, c-format +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" +#| "to which to write files).\n" msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" -"to which to write files).\n" +"to which to write files)" msgstr "" "extract-cache-entries: potreban je barem jedan argument (direktorij u\n" "koji će se zapisati datoteke).\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93 -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"" -msgstr "Nema takvog paketa \"%s\"" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:90 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" "Nema paketa odabranih zadanim uzorkom pretraživanja; ništa za napraviti.\n" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56 -#, c-format -msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" -msgstr "G: Naredba forget-new ne prihvaća argumente\n" +msgid "The forget-new command takes no arguments" +msgstr "Naredba forget-new ne prihvaća argumente" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:77 #, c-format msgid "Would forget what packages are new\n" msgstr "Zaboravit će se koji su novi paketi\n" @@ -1124,17 +1089,17 @@ msgstr "Sljedeći paketi će biti nadograđeni:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Sljedeći djelomično instalirani paketi će biti konfigurirani:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1576 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Sljedeći ESENCIJALNI paketi će biti UKLONJENI!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1591 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Sljedeći ESENCIJALNI paketi će biti SLOMLJENI ovom radnjom:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1604 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1143,16 +1108,16 @@ msgstr "" "UPOZORENJE: Izvršavanje ove radnje će vjerojatno slomiti sustav!\n" " NEMOJTE nastavljati ako TOČNO ne znate što radite!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Siguran sam da je ovo vrlo loša ideja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1605 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Za nastavak, utipkajte frazu \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1169,7 +1134,7 @@ msgstr "" "to ono što stvarno želite.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1178,7 +1143,7 @@ msgstr "" "*** UPOZORENJE *** Zanemarujem ova kršenja povjerenja jer je\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 'true'!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1191,7 +1156,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "Nastavi i zanemari upozorenja|Da" @@ -1200,100 +1165,100 @@ msgstr "Nastavi i zanemari upozorenja|Da" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "Prekini umjesto zanemarivanja upozorenja|Ne" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Želite li zanemariti ovo upozorenje i svejedno nastaviti?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "Za nastavak, unesite \"%s\"; za prekid, unesite \"%s\": " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Neprepoznat unos. Unesite \"%s\" ili \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Sljedeći su paketi PREPORUČENI ali NEĆE biti instalirani:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Sljedeći su paketi PREDLOŽENI ali NEĆE biti instalirani:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Nijedan paket neće biti instaliran, nadograđen ili uklonjen.\n" # množina! -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu paketa nadograđeno, %lu novo instaliranih, " # množina! -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu ponovo instaliranih, " # množina! -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu vraćenih na prethodnu inačicu, " # množina! -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu za uklanjanje i %lu bez nadogradnje.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Moram preuzeti %sB/%sB arhiva. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Moram preuzeti %sB arhiva." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Nakon otpakiranja zauzet će se %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Nakon otpakiranja oslobodit će se %sB.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Nema paketa za prikaz -- unesite imena paketa u redak nakon 'i'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 #: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1219 msgid "Press Return to continue." msgstr "Pritisnite Return za nastavak." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Paketi nisu pronađeni -- unesite imena paketa u redak nakon 'c'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1302,30 +1267,30 @@ msgstr "" "Paketi nisu pronađeni -- unesite nijedan ili više korijena pretrage nakon " "paketa za poravnanje.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "y: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 msgid "continue with the installation" msgstr "nastavi s instalacijom" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 msgid "abort and quit" msgstr "prekini i izađi" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" @@ -1333,12 +1298,12 @@ msgstr "" "prikaži informacije o jednom ili više paketa; navedite njihova imena nakon " "'i'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1346,39 +1311,39 @@ msgstr "" "prikaži Debian popise promjena za jedan ili više paketa; navedite njihova " "imena nakon 'c'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "promijeni prikaz informacija o ovisnostima" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "promijeni prikaz promjena u veličinama paketa" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "promijeni prikaz brojeva inačica" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1386,26 +1351,26 @@ msgstr "" "pokušaj naći razlog za instalaciju jednog paketa ili objasni zašto " "instalacija jednog paketa vodi instalaciji drugog paketa." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" "pokreni automatski rješavač ovisnosti za popravak slomljenih ovisnosti." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 msgid "enter the full visual interface" msgstr "uđi u potpuno vizualno sučelje" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1417,46 +1382,46 @@ msgstr "" "uzoraka). Radnja će se primijeniti na sve pakete koje navedete. Dostupne " "su sljedeće radnje:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' za instalaciju paketa" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' za instalaciju paketa i označavanje paketa kao automatski instaliranih" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' za uklanjanje paketa" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' za kompletno uklanjanje paketa" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' za zadržavanje paketa" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' za ostavljanje paketa u trenutnom stanju bez zadržavanja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' za označavanje paketa kao automatski instaliranih" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' za označavanje paketa kao ručno instaliranih" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "'&BD' za instalaciju ovisnosti za izgradnju paketa." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908 msgid "" "In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " "one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " @@ -1468,28 +1433,28 @@ msgstr "" "dodatne informacije o stanju paketa i mogu sadržavati bilo koju kombinaciju " "sljedećih znakova:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912 msgid "'a': the package was automatically installed or removed." msgstr "'a': paket je automatski instaliran ili uklonjen." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914 msgid "" "'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." msgstr "'b': neke od ovisnosti paketa su prekršene predloženim promjenama." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916 msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." msgstr "'p': osim paketa bit će uklonjene i sve konfiguracijske datoteke." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 msgid "'u': the package is being removed because it is unused." msgstr "'u': paket će biti uklonjen jer se ne koristi." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923 msgid "Commands:" msgstr "Naredbe:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." @@ -1497,20 +1462,20 @@ msgstr "" "aptitude nije pronašao rješenje za ove ovisnosti. Možete ih ručno riješiti " "ili unesite 'n' za izlaz." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Želite li nastaviti? [Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "Želite li ručno riješiti ovisnosti? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "" "Neispravan odgovor. Molim unesite ispravnu naredbu ili '?' za pomoć.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1518,7 +1483,7 @@ msgstr "" "Unesite naredbu upravljanja paketima (kao što je '+ paket' za instalaciju " "paketa), 'R' za pokušaj automatskog rješavanja ovisnosti ili 'N' za prekid." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1529,7 +1494,7 @@ msgstr "" "Informacije o ovisnostima će biti prikazane.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1540,7 +1505,7 @@ msgstr "" "Informacije o ovisnostima neće biti prikazane.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1551,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Inačice će biti prikazane.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1562,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Inačice neće biti prikazane.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1573,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Promjene veličine će biti prikazane.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1708,6 +1673,11 @@ msgstr "Očekujem barem jedan par paket/inačica nakon '%c'" msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Očekujem inačicu ili \"%s\" nakon \"%s\"" +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 +#, c-format +msgid "No such package \"%s\"" +msgstr "Nema takvog paketa \"%s\"" + #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" @@ -1869,7 +1839,7 @@ msgstr "" "Želim riješiti ovisnosti, ali nijedan algoritam za rješavanje ovisnosti nije " "stvoren." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1181 #: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." @@ -1897,7 +1867,7 @@ msgstr "Napuštam automatsko rješavanje ovisnosti i vraćam na ručno rješavan msgid "The following commands are available:" msgstr "Dostupne su sljedeće naredbe:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2316 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2318 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Datoteka za upis stanja algoritma za rješavanje: " @@ -1931,7 +1901,7 @@ msgstr "" "*** GREŠKA: pretraga prekinuta fatalnom iznimkom. Možete nastaviti\n" " s pretraživanjem, ali neka rješenja neće biti dostupna." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1192 #, c-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " @@ -1944,24 +1914,23 @@ msgstr "" " Možda možete riješiti ovaj problem povećavanjem\n" " Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (trenutno %d)." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1202 msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." msgstr "Ne mogu riješiti ovisnosti za nadogradnju: nema pronađenih rješenja." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1208 #, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Ne mogu riješiti ovisnosti za nadogradnju: %s" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:189 src/cmdline/cmdline_versions.cc:564 #, c-format -msgid "iconv of %s failed.\n" -msgstr "iconv %s nije uspio.\n" +msgid "iconv of %s failed" +msgstr "iconv %s nije uspio" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 -#, c-format -msgid "search: You must provide at least one search term\n" -msgstr "search: Morate navesti barem jedan izraz za pretragu\n" +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:203 +msgid "search: You must provide at least one search term" +msgstr "search: Morate navesti barem jedan izraz za pretragu" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 #, c-format @@ -2004,7 +1973,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Sljedeći paketi imaju nezadovoljene ovisnosti:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -2227,7 +2196,7 @@ msgid "Enhances" msgstr "Poboljšava" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1622 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Pruža usluge" @@ -2241,15 +2210,11 @@ msgstr "Opis: " msgid "Homepage: " msgstr "Početna stranica: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Ne mogu pronaći paket %s" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern %s" -msgstr "Ne mogu analizirati uzorak %s" +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:610 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:126 +#, fuzzy +#| msgid "No packages are broken." +msgid "No packages found" +msgstr "Nema slomljenih paketa." #: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 #, c-format @@ -2260,14 +2225,13 @@ msgstr "Preuzet/instalirat/uklonit ću sljedeće pakete.\n" msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Interna greška, raspoređivanje nije završilo" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1713 src/ui.cc:1882 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Brišem zastarjele preuzete datoteke" #: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 -#, c-format -msgid "E: The update command takes no arguments\n" -msgstr "G: Naredba update ne prihvaća argumente\n" +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Naredba update ne prihvaća argumente" #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65 #, c-format @@ -2284,44 +2248,37 @@ msgstr "Uklanjam korisničku oznaku \"%s\" paketa \"%s\".\n" msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "%s: premalo argumenata; očekujem barem ime oznake i paket.\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:172 #, c-format -msgid "No candidate version found for %s\n" -msgstr "Nisu pronađene inačice kandidati za %s\n" +msgid "No candidate version found for %s" +msgstr "Nisu pronađene inačice kandidati za %s" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:176 #, c-format -msgid "No current or candidate version found for %s\n" -msgstr "Nisu pronađene trenutne ili inačice kandidati za %s\n" +msgid "No current or candidate version found for %s" +msgstr "Nisu pronađene trenutne ili inačice kandidati za %s" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:202 #, c-format -msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "Ne mogu pronaći arhivu \"%s\" za paket \"%s\"\n" +msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"" +msgstr "Ne mogu pronaći arhivu \"%s\" za paket \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:213 #, c-format -msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "Ne mogu pronaći inačicu \"%s\" za paket \"%s\"\n" +msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"" +msgstr "Ne mogu pronaći inačicu \"%s\" za paket \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:219 #, c-format -msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" +msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!" msgstr "" -"Interna greška: neispravna vrijednost %i proslijeđena cmdline_find_ver!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 -#, c-format -msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" -msgstr "Ne možete navesti i arhivu i inačicu paketa\n" +"Interna greška: neispravna vrijednost %i proslijeđena cmdline_find_ver!" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't run pager %s" -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik %s" +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:248 +msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package" +msgstr "Ne možete navesti i arhivu i inačicu paketa" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:345 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" @@ -2329,7 +2286,7 @@ msgstr[0] "%d slomljen [%+d]" msgstr[1] "%d slomljena [%+d]" msgstr[2] "%d slomljenih [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:359 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" @@ -2337,7 +2294,7 @@ msgstr[0] "%d ažuriran [%+d]" msgstr[1] "%d ažurirana [%+d]" msgstr[2] "%d ažuriranih [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" @@ -2345,12 +2302,12 @@ msgstr[0] "%d novi [%+d]" msgstr[1] "%d nova [%+d]" msgstr[2] "%d novih [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "Trenutno stanje: %F." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:395 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." @@ -2358,7 +2315,7 @@ msgstr[0] "Postoji %d novi zastarjeli paket." msgstr[1] "Postoje %d nova zastarjela paketa." msgstr[2] "Postoji %d novih zastarjelih paketa." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:407 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " @@ -2366,48 +2323,77 @@ msgstr[0] "Postoji %d novi zastarjeli paket:" msgstr[1] "Postoje %d nova zastarjela paketa:" msgstr[2] "Postoji %d novih zastarjelih paketa:" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:752 +#, c-format +msgid "No comma following tag name \"%s\"" +msgstr "Nema zareza nakon oznake imena \"%s\"" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:864 src/cmdline/cmdline_util.cc:915 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:296 src/cmdline/cmdline_versions.cc:618 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1300 src/cmdline/cmdline_why.cc:1385 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ne mogu pronaći paket %s" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:937 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't run pager %s" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik %s" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:939 +#, c-format +msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" +msgstr "Napomena: biram instalaciju zadatka \"%s: %s\"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:966 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't find a changelog for %s" +msgid "Couldn't find any package for pattern '%s'" +msgstr "Ne mogu pronaći popis promjena za %s" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:126 #, c-format msgid "Package %s:" msgstr "Paket %s:" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:153 src/cmdline/cmdline_versions.cc:192 #, c-format msgid "Source package %s:" msgstr "Paket koda %s:" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:214 #, c-format msgid "Archive %s:" msgstr "Arhiva %s:" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:503 msgid "--group-by|archive" msgstr "--group-by|archive" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:507 msgid "--group-by|auto" msgstr "--group-by|auto" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:511 msgid "--group-by|none" msgstr "--group-by|none" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:515 msgid "--group-by|package" msgstr "--group-by|package" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:519 msgid "--group-by|source-package" msgstr "--group-by|source-package" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:523 msgid "--group-by|source-version" msgstr "--group-by|source-version" #. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:529 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" @@ -2416,10 +2402,9 @@ msgstr "" "Neispravan način grupiranja paketa \"%s\" (treba biti \"auto\", \"none\", " "\"package\" ili \"source-package\")" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 -#, c-format -msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" -msgstr "versions: Morate navesti barem jedan izbornik paketa\n" +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:578 +msgid "versions: You must provide at least one package selector" +msgstr "versions: Morate navesti barem jedan izbornik paketa" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 msgid "dep_level" @@ -2441,7 +2426,7 @@ msgstr "Trenutna" msgid "Candidate" msgstr "Kandidat" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1418 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" @@ -2543,21 +2528,19 @@ msgstr "Ne mogu pronaći razlog za instalaciju %s.\n" msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Paketi koji zahtijevaju %s:" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1323 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Paket imena \"%s\" ne postoji." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Ne mogu analizirati neke uzorke podudaranja." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1362 #, c-format -msgid "" -"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" -msgstr "%s: ova naredba zahtijeva barem jedan argument (paket za upit).\n" +msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)" +msgstr "%s: ova naredba zahtijeva barem jedan argument (paket za upit)" #: src/cmdline/cmdline_why.h:212 msgid "Unknown version selection, something is very wrong." @@ -2892,34 +2875,40 @@ msgstr "" "Neispravna razina sigurnosti \"%s\" (nije \"discard\", \"maximum\", \"minimum" "\" ili cijeli broj)." -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:64 msgid "" "The package cache is not available; unable to download and install packages." msgstr "Spremnik paketa nije dostupan; ne mogu preuzeti i instalirati pakete." -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:93 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:97 msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" msgstr "Interna greška: ne mogu stvoriti popis paketa za preuzimanje" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127 #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:130 #, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" msgstr "Nisam uspio dohvatiti %s: %s" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:136 msgid "Some files failed to download" msgstr "" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:140 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:147 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run aptitude update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:154 msgid "Unable to correct for unavailable packages" msgstr "Ne mogu popraviti za nedostupne pakete" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:175 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:193 msgid "A package failed to install. Trying to recover:" msgstr "Instalacija paketa nije uspjela. Pokušavam oporavak:" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:243 msgid "" "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" msgstr "" @@ -3074,13 +3063,13 @@ msgstr "" "\n" "Zapisivanje gotovo.\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3093 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3210 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3095 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3212 msgid "Accessing index" msgstr "Pristupam indeksu" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3103 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3217 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3105 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3219 msgid "Filtering packages" msgstr "Filtriram pakete" @@ -3191,18 +3180,18 @@ msgid "" msgstr "" "Datoteke indeksa paketa su pokvarene. Nema polja `Ime datoteke:' za paket %s." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:527 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:652 #: src/view_changelog.cc:272 #, c-format msgid "Changelog of %s" msgstr "Popis promjena za %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:628 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:633 #, c-format msgid "Failed to download changelogs: %s" msgstr "Nisam uspio preuzeti popise promjena: %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:638 msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "Nisam uspio preuzeti popise promjena: neočekivana iznimka." @@ -3411,40 +3400,40 @@ msgstr "Aptitude upravitelj paketa" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2349 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Izvrši sve trenutne instalacije i uklanjanja" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2352 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Provjeri postoje li nove inačice paketa" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2357 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "Označi za nadogradnju sve dostupne pakete koji nisu zadržani" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2362 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Zaboravi koji su \"novi\" paketi" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2366 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Otkaži sve trenutne instalacije, uklanjanja, zadržavanja i nadogradnje." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2370 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Izbriši datoteke paketa koje su prethodno preuzete" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2374 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Izbriši datoteke paketa koje se više ne mogu preuzeti" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2381 msgid "Reload the package cache" msgstr "Ponovo učitaj spremnik paketa" -#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2391 #, fuzzy #| msgid "" #| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " @@ -3454,7 +3443,7 @@ msgstr "" "Pokreni 'su' za administratorske ovlasti; ovo će ponovo pokrenuti program, " "ali će vaše postavke ostati očuvane" -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2394 msgid "Exit the program" msgstr "Izađi iz programa" @@ -3462,7 +3451,7 @@ msgstr "Izađi iz programa" msgid "E_dit" msgstr "Ure_di" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2401 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Poništi zadnju operaciju na paketu ili grupu operacija" @@ -3494,7 +3483,7 @@ msgid "_Help" msgstr "Po_moć" #: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1604 src/gtk/gui.cc:1802 msgid "Dashboard" msgstr "Nadzorna ploča" @@ -3502,19 +3491,19 @@ msgstr "Nadzorna ploča" msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" -#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1324 #: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901 #: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954 msgid "Packages" msgstr "Paketi" -#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395 +#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1034 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1397 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2783 +#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1029 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2785 msgid "Resolver" msgstr "Rješavanje ovisnosti" @@ -3689,7 +3678,7 @@ msgid "Fix Manually" msgstr "Ručno popravi" #: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1408 +#: src/gtk/gui.cc:1409 msgid "Upgrade" msgstr "Nadogradi" @@ -4224,11 +4213,11 @@ msgstr "Instaliran" msgid "Reinstall" msgstr "Ponovo instaliraj" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Vrati prethodnu inačicu" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1425 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" @@ -4260,7 +4249,7 @@ msgstr "Morate biti root za ažuriranje popisa paketa." msgid "Download already running." msgstr "Preuzimanje je već pokrenuto." -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1528 src/ui.cc:1767 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Ažuriranje paketa ili instalacija je već u tijeku." @@ -4327,23 +4316,23 @@ msgstr "Greška u paketu %s" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Pitam o zamjeni konfiguracijske datoteke %s" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266 +#: src/gtk/gui.cc:963 src/ui.cc:1268 msgid "Downloading packages" msgstr "Preuzimam pakete" -#: src/gtk/gui.cc:1038 +#: src/gtk/gui.cc:1039 msgid "Broken packages" msgstr "Slomljeni paketi" -#: src/gtk/gui.cc:1071 +#: src/gtk/gui.cc:1072 msgid "Show broken packages" msgstr "Prikaži slomljene pakete" -#: src/gtk/gui.cc:1075 +#: src/gtk/gui.cc:1076 msgid "Resolve dependencies" msgstr "Riješi ovisnosti" -#: src/gtk/gui.cc:1103 +#: src/gtk/gui.cc:1104 #, c-format msgid "%d package is broken" msgid_plural "%d packages are broken." @@ -4351,18 +4340,18 @@ msgstr[0] "%d paket je slomljen." msgstr[1] "%d paketa su slomljena." msgstr[2] "%d paketa je slomljeno." -#: src/gtk/gui.cc:1147 +#: src/gtk/gui.cc:1148 msgid "View changes" msgstr "Pregledaj promjene" -#: src/gtk/gui.cc:1151 +#: src/gtk/gui.cc:1152 msgid "Apply changes" msgstr "Primijeni promjene" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1192 +#: src/gtk/gui.cc:1193 #, c-format msgid "%d package to install" msgid_plural "%d packages to install" @@ -4373,7 +4362,7 @@ msgstr[2] "%d paketa za instalaciju" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1207 +#: src/gtk/gui.cc:1208 #, c-format msgid "%d package to remove" msgid_plural "%d packages to remove" @@ -4381,53 +4370,53 @@ msgstr[0] "%d paket za uklanjanje" msgstr[1] "%d paketa za uklanjanje" msgstr[2] "%d paketa za uklanjanje" -#: src/gtk/gui.cc:1246 +#: src/gtk/gui.cc:1247 #, c-format msgid "Download size: %sB." msgstr "Veličina preuzimanja: %sB." -#: src/gtk/gui.cc:1289 +#: src/gtk/gui.cc:1290 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "Oznake %s:\n" -#: src/gtk/gui.cc:1345 +#: src/gtk/gui.cc:1346 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "Ova značajka još nije implementirana." -#: src/gtk/gui.cc:1351 +#: src/gtk/gui.cc:1352 msgid "Not implemented" msgstr "Nije implementirano" -#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 +#: src/gtk/gui.cc:1404 src/gtk/gui.cc:1423 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instaliraj/Nadogradi" -#: src/gtk/gui.cc:1429 +#: src/gtk/gui.cc:1430 msgid "Purge" msgstr "Potpuno ukloni" -#: src/gtk/gui.cc:1434 +#: src/gtk/gui.cc:1435 msgid "Keep" msgstr "Ostavi" -#: src/gtk/gui.cc:1439 +#: src/gtk/gui.cc:1440 msgid "Hold" msgstr "Zadrži" -#: src/gtk/gui.cc:1445 +#: src/gtk/gui.cc:1446 msgid "Set as automatic" msgstr "Postavi automatski" -#: src/gtk/gui.cc:1450 +#: src/gtk/gui.cc:1451 msgid "Set as manual" msgstr "Postavi ručno" -#: src/gtk/gui.cc:1455 +#: src/gtk/gui.cc:1456 msgid "Toggle automatic status" msgstr "Promijeni automatsko stanje" -#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 +#: src/gtk/gui.cc:1781 src/gtk/init.cc:144 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4507,15 +4496,15 @@ msgstr "%s se ručno instalira." msgid "Cache reloading, please wait..." msgstr "Spremnik se ponovo učitava, molim pričekajte..." -#: src/gtk/pkgview.cc:607 +#: src/gtk/pkgview.cc:608 msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." -#: src/gtk/pkgview.cc:718 +#: src/gtk/pkgview.cc:719 msgid "Finalizing view" msgstr "Završavam pregled" -#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 +#: src/gtk/pkgview.cc:719 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 #: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 msgid "Building view" msgstr "Gradim pregled" @@ -5255,91 +5244,91 @@ msgstr "Nesparena '(' u opisu police razvrstavanja" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Neispravna vrsta police razvrstavanja '%s'" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:131 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Ne mogu dekodirati višebajtni znakovni niz nakon \"%ls\"" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "Ne mogu dekodirati širokoznačni znakovni niz nakon \"%s\"" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s kompajliran na %s %s\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:151 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Kompajler: g++ %s\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:153 msgid "Compiled against:\n" msgstr "Kompajlirano uz:\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr " apt inačica %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr " NCurses inačica: nepoznato\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:159 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr " NCurses inačica %s\n" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:161 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " libsigc++ inačica: %s\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:163 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Ept podrška omogućena.\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Ept podrška onemogućena.\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " Gtk+ inačica %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:170 #, c-format msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " Gtk-- inačica %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:173 #, c-format msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Gtk+ podrška onemogućena.\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:176 #, c-format msgid " Compiled with Qt %s\n" msgstr " Kompajlirano s Qt %s\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:177 #, c-format msgid " Running on Qt %s\n" msgstr " Izbvršava se na Qt %s\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid " Qt support disabled.\n" msgstr " Qt podrška onemogućena.\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:181 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5347,32 +5336,32 @@ msgstr "" "\n" "Trenutne inačice biblioteka:\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:182 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " NCurses inačica: %s\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:183 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " cwidget inačica: %s\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:184 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Apt inačica: %s\n" -#: src/main.cc:193 +#: src/main.cc:190 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Uporaba: aptitude [-S imedat] [-u|-i]" -#: src/main.cc:195 +#: src/main.cc:192 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [opcije] <radnja> ..." -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:194 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5382,59 +5371,59 @@ msgstr "" "rada):\n" "\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:195 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - Instaliraj/nadogradi pakete.\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - Ukloni pakete.\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:197 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - Ukloni pakete i njihove konfiguracijske datoteke.\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:198 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - Stavi pakete na zadržavanje.\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:199 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - Otkaži naredbu zadržavanja paketa.\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:200 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto - Označi pakete kao da su automatski instalirani.\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:201 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - Označi pakete kao da su ručno instalirani.\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:202 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " "version.\n" msgstr " forbid-version - Zabrani nadogradnju na određenu inačicu paketa.\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:203 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - Preuzmi popis novih/nadogradivih paketa.\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:204 #, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade - Izvrši sigurnu nadogradnju.\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:205 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5443,52 +5432,52 @@ msgstr "" " full-upgrade - Izvrši nadogradnju uz moguću instalaciju i uklanjanje " "paketa.\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr " build-dep - Instaliraj ovisnosti za izgradnju paketa.\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:207 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - Zaboravi koji su paketi \"novi\".\n" -#: src/main.cc:211 +#: src/main.cc:208 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - Traži ime paketa ili opis.\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:209 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - Prikaži detaljne informacije o paketu.\n" -#: src/main.cc:213 +#: src/main.cc:210 #, c-format msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" msgstr " versions - Prikaži inačice navedenog paketa.\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:211 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - Izbriši preuzete datoteke paketa.\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:212 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - Izbriši stare preuzete datoteke paketa.\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:213 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - Pogledaj dnevnik promjena paketa.\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:214 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - Preuzmi .deb datoteku paketa.\n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:215 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5497,7 +5486,7 @@ msgstr "" " reinstall - Preuzmi i (ako je moguće) ponovo instaliraj trenutno " "instaliran paket.\n" -#: src/main.cc:219 +#: src/main.cc:216 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5507,7 +5496,7 @@ msgstr "" " why - Prikaži ručno instalirane pakete koji zahtijevaju paket ili\n" " zašto jedan ili više paketa zahtijeva navedeni paket.\n" -#: src/main.cc:221 +#: src/main.cc:218 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5519,66 +5508,66 @@ msgstr "" " navedenim paketima ili zašto jedan ili više paketa vode\n" " do sukoba s navedenim paketom u slučaju instalacije.\n" -#: src/main.cc:225 +#: src/main.cc:222 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Opcije:\n" -#: src/main.cc:226 +#: src/main.cc:223 #, c-format msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Ovaj tekst pomoći.\n" -#: src/main.cc:228 +#: src/main.cc:225 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" " --gui Koristi GTK grafičko sučelje čak i ako nije konfigurirano.\n" -#: src/main.cc:230 +#: src/main.cc:227 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" " --no-gui Ne koristi GTK grafičko sučelje čak i ako je dostupno.\n" -#: src/main.cc:232 +#: src/main.cc:229 #, c-format msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" msgstr " --qt Koristi Qt grafičko sučelje.\n" -#: src/main.cc:233 +#: src/main.cc:230 #, c-format msgid "" " --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" msgstr "" " --no-qt Ne koristi Qt grafičko sučelje čak i ako je konfigurirano.\n" -#: src/main.cc:235 +#: src/main.cc:232 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Simuliraj radnje, ali ih ne izvršavaj.\n" -#: src/main.cc:236 +#: src/main.cc:233 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" " -d Samo preuzmi pakete, nemoj ništa instalirati ili ukloniti.\n" -#: src/main.cc:237 +#: src/main.cc:234 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" msgstr " -P Uvijek traži potvrdu radnji.\n" -#: src/main.cc:238 +#: src/main.cc:235 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr "" " -y Pretpostavi da je odgovor na da/ne pitanja uvijek 'da'.\n" -#: src/main.cc:239 +#: src/main.cc:236 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5587,7 +5576,7 @@ msgstr "" " -F format Navedi oblik za prikaz rezultata pretrage; pogledajte " "priručnik.\n" -#: src/main.cc:240 +#: src/main.cc:237 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5596,36 +5585,36 @@ msgstr "" " -O order Navedi način razvrstavanja rezultata pretrage; pogledajte " "priručnik.\n" -#: src/main.cc:241 +#: src/main.cc:238 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr "" " -w width Navedi širinu prikaza oblikovanih rezultata pretrage.\n" -#: src/main.cc:242 +#: src/main.cc:239 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Agresivno pokušaj popraviti slomljene pakete.\n" -#: src/main.cc:243 +#: src/main.cc:240 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Prikaži inačice paketa koji će se instalirati.\n" -#: src/main.cc:244 +#: src/main.cc:241 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D Prikaži ovisnosti automatski promijenjenih paketa.\n" -#: src/main.cc:245 +#: src/main.cc:242 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "" " -Z Prikaži promjene u instaliranoj veličini svakog paketa.\n" -#: src/main.cc:246 +#: src/main.cc:243 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5633,13 +5622,13 @@ msgid "" msgstr "" " -v Prikaži dodatne informacije. (možete navesti više puta).\n" -#: src/main.cc:247 +#: src/main.cc:244 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr " -t [release] Postavi izdanje iz kojeg će paket biti instaliran.\n" -#: src/main.cc:248 +#: src/main.cc:245 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5648,12 +5637,12 @@ msgstr "" " -q U naredbenom retku izostavi indikatore inkrementalnog\n" " napretka.\n" -#: src/main.cc:250 +#: src/main.cc:247 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o key=val Izravno postavi konfiguracijsku opciju imena 'key'.\n" -#: src/main.cc:251 +#: src/main.cc:248 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5662,77 +5651,77 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tNavedi hoće li se preporuke smatrati jakim\n" " ovisnostima.\n" -#: src/main.cc:253 +#: src/main.cc:250 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S fname Pročitaj podatke o aptitude proširenom stanju iz fname.\n" -#: src/main.cc:254 +#: src/main.cc:251 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Preuzmi nove popise paketa pri pokretanju.\n" -#: src/main.cc:255 src/main.cc:257 +#: src/main.cc:252 src/main.cc:254 #, c-format msgid " (terminal interface only)\n" msgstr " (samo terminalsko sučelje)\n" -#: src/main.cc:256 +#: src/main.cc:253 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Izvrši instalaciju pri pokretanju.\n" -#: src/main.cc:259 +#: src/main.cc:256 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Ovaj aptitude nema moći Super Krave.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:393 +#: src/main.cc:359 msgid "trace" msgstr "prati" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:396 +#: src/main.cc:362 msgid "debug" msgstr "debug" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:399 +#: src/main.cc:365 msgid "info" msgstr "informacije" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:402 +#: src/main.cc:368 msgid "warn" msgstr "upozorenje" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:405 +#: src/main.cc:371 msgid "error" msgstr "greška" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:408 +#: src/main.cc:374 msgid "fatal" msgstr "fatalno" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:411 +#: src/main.cc:377 msgid "off" msgstr "isključeno" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:479 +#: src/main.cc:445 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " @@ -5741,48 +5730,28 @@ msgstr "" "Nepoznato ime razine dnevnika \"%s\" (očekujem \"prati\", \"debug\", " "\"informacije\", \"upozorenje\", \"greška\", \"fatalno\" ili \"isključeno\")." -#: src/main.cc:488 -#, c-format -msgid "Invalid logger name \"%s\"." -msgstr "Neispravno ime zapisivača dnevnika \"%s\"." - -#: src/main.cc:765 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=\n" -msgstr "Očekujem broj nakon -q=\n" - -#: src/main.cc:774 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" -msgstr "Očekujem broj nakon -q=, dobio %s\n" - -#: src/main.cc:798 -#, c-format -msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" -msgstr "-o zahtijeva argument u obliku ključ=vrijednost, dobio %s\n" - -#: src/main.cc:888 +#: src/main.cc:456 #, c-format -msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" -msgstr "Nema zareza nakon oznake imena \"%s\".\n" +msgid "Invalid logger name \"%s\"" +msgstr "Neispravno ime zapisivača dnevnika \"%s\"" -#: src/main.cc:980 src/main.cc:990 -msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" -msgstr "ČUDNO: primljen nepoznat opcijski kod\n" +#: src/main.cc:729 +msgid "Conflicting command line options --safe-resolver and --full-resolver" +msgstr "" -#: src/main.cc:1008 +#: src/main.cc:765 msgid "--show-package-names|never" msgstr "--show-package-names|never" -#: src/main.cc:1011 +#: src/main.cc:768 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "--show-package-names|auto" -#: src/main.cc:1014 +#: src/main.cc:771 msgid "--show-package-names|always" msgstr "--show-package-names|always" -#: src/main.cc:1019 +#: src/main.cc:774 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " @@ -5791,29 +5760,29 @@ msgstr "" "Neispravan način prikaza imena paketa \"%s\" (treba biti \"never\", \"auto\" " "ili \"always\")." -#: src/main.cc:1025 +#: src/main.cc:779 msgid "no-summary" msgstr "bez-sažetka" -#: src/main.cc:1027 +#: src/main.cc:781 msgid "first-package" msgstr "prvi-paket" -#: src/main.cc:1029 +#: src/main.cc:783 msgid "first-package-and-type" msgstr "prvi-paket-i-vrsta" -#: src/main.cc:1031 +#: src/main.cc:785 msgid "all-packages" msgstr "svi-paketi" -#: src/main.cc:1033 +#: src/main.cc:787 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "svi-paketi-s-inačicama-ovisnosti" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:1039 +#: src/main.cc:792 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5824,37 +5793,41 @@ msgstr "" "package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\" ili \"all-packages-" "with-dep-versions\"." -#: src/main.cc:1079 +#: src/main.cc:831 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may " +#| "be specified\n" msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " -"specified\n" +"specified" msgstr "" "Samo jedna od opcija --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i i -u " "može biti navedena\n" -#: src/main.cc:1088 +#: src/main.cc:837 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " +#| "(eg, with 'install')" msgid "" -"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " -"(eg, with 'install')" +"-u, -i, --clean-on-startup, and --autoclean-on-startup may not be specified " +"in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" "-u, -i i --clean-on-startup ne mogu biti navedene u naredbenom retku (npr. " "uz 'install')" -#: src/main.cc:1105 -msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" -msgstr "-u, -i, and --clean-on-startup ne mogu biti navedene uz naredbu" - -#: src/main.cc:1216 +#: src/main.cc:969 #, c-format -msgid "Unknown command \"%s\"\n" -msgstr "Nepoznata naredba \"%s\"\n" +msgid "Unknown command \"%s\"" +msgstr "Nepoznata naredba \"%s\"" -#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313 +#: src/main.cc:997 src/main.cc:1082 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Neuhvaćena iznimka: %s\n" -#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317 +#: src/main.cc:1001 src/main.cc:1086 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5872,7 +5845,7 @@ msgstr "Traži: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Traži unatrag: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1772 msgid "Minesweeper" msgstr "Čistač mina" @@ -6081,7 +6054,7 @@ msgstr "Kodiranje mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 14 30 17 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2784 msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -7077,7 +7050,7 @@ msgstr "Učitavam spremnik" msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Želite li zaista zatvoriti Aptitude?" -#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2545 +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2547 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Promijeni ponašanje programa aptitude" @@ -7157,7 +7130,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Licenca" -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2637 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2639 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "Pogledajte uvjete pod kojima smijete kopirati i distribuirati aptitude" @@ -7178,7 +7151,7 @@ msgstr "Pomoć na webu" msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Pogledajte kratak uvod u aptitude" -#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2787 +#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2789 msgid "Help" msgstr "Pomoć" @@ -7207,7 +7180,7 @@ msgstr "Priručnik" msgid "FAQ" msgstr "ČPP" -#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2629 +#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2631 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Pogledajte popis često postavljanih pitanja" @@ -7247,15 +7220,15 @@ msgstr "" "%nŽelite li ukloniti ovaj direktorij i sav njegov sadržaj? Ako odaberete " "\"Ne\", više nećete vidjeti ovu poruku." -#: src/ui.cc:1267 +#: src/ui.cc:1269 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Pregledaj napredak preuzimanja paketa" -#: src/ui.cc:1268 +#: src/ui.cc:1270 msgid "Package Download" msgstr "Preuzimanje paketa" -#: src/ui.cc:1315 +#: src/ui.cc:1317 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7267,35 +7240,35 @@ msgstr "" "Trebali biste nastaviti s instalacijom samo ako ste sigurni da to zaista " "želite.%n%n" -#: src/ui.cc:1321 +#: src/ui.cc:1323 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [inačica %s]%n" -#: src/ui.cc:1327 +#: src/ui.cc:1329 msgid "Really Continue" msgstr "Stvarno nastavi" -#: src/ui.cc:1329 +#: src/ui.cc:1331 msgid "Abort Installation" msgstr "Prekini instalaciju" -#: src/ui.cc:1393 +#: src/ui.cc:1395 msgid "Preview of package installation" msgstr "Pregled instalacije paketa" -#: src/ui.cc:1394 +#: src/ui.cc:1396 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Pregledaj ili prilagodi radnje koje će se izvršiti" -#: src/ui.cc:1456 +#: src/ui.cc:1458 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Neki paketi su bili slomljeni i popravljeni su:" -#: src/ui.cc:1464 +#: src/ui.cc:1466 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Ne postoji rješenje za ove probleme ovisnosti!" -#: src/ui.cc:1470 +#: src/ui.cc:1472 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7304,7 +7277,7 @@ msgstr "" "Isteklo je vrijeme pri pokušaju rješavanja ovisnosti (pritisnite \"%s\" da " "se više potrudim)" -#: src/ui.cc:1516 +#: src/ui.cc:1518 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7312,19 +7285,19 @@ msgstr "" "Instalacija/uklanjanje paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje " "trenutno nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?" -#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914 +#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916 msgid "Become root" msgstr "Postani root" -#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916 +#: src/ui.cc:1523 src/ui.cc:1762 src/ui.cc:1823 src/ui.cc:1918 msgid "Don't become root" msgstr "Nemoj postati root" -#: src/ui.cc:1642 +#: src/ui.cc:1644 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Nema paketa određenih za instalaciju, uklanjanje ili nadogradnju." -#: src/ui.cc:1648 +#: src/ui.cc:1650 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7334,19 +7307,19 @@ msgstr "" "mogu nadograditi, ali ste odlučili ne učiniti to. Pritisnite \"U\" za " "pripremu nadogradnje." -#: src/ui.cc:1728 +#: src/ui.cc:1730 msgid "Updating package lists" msgstr "Ažuriram popis paketa" -#: src/ui.cc:1729 +#: src/ui.cc:1731 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Pogledaj napredak ažuriranja popisa paketa" -#: src/ui.cc:1730 +#: src/ui.cc:1732 msgid "List Update" msgstr "Ažuriranje popisa" -#: src/ui.cc:1755 +#: src/ui.cc:1757 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7354,23 +7327,23 @@ msgstr "" "Ažuriranje popisa paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje trenutno " "nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?" -#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:1772 src/ui.cc:2386 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Ubijte vrijeme tražeći mine" -#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865 +#: src/ui.cc:1779 src/ui.cc:1867 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Čišćenje nije dozvoljeno dok je preuzimanje u tijeku" -#: src/ui.cc:1792 +#: src/ui.cc:1794 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Brišem preuzete datoteke" -#: src/ui.cc:1806 +#: src/ui.cc:1808 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Preuzete datoteke paketa su izbrisane" -#: src/ui.cc:1816 +#: src/ui.cc:1818 msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7378,11 +7351,11 @@ msgstr "" "Čišćenje spremnika paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje trenutno " "nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?" -#: src/ui.cc:1862 +#: src/ui.cc:1864 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "Datoteka apt spremnika nije dostupna; ne mogu izvršiti auto-clean." -#: src/ui.cc:1900 +#: src/ui.cc:1902 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7391,7 +7364,7 @@ msgstr "" "Zastarjele preuzete datoteke paketa su izbrisane, što je oslobodilo %sB " "prostora na disku." -#: src/ui.cc:1911 +#: src/ui.cc:1913 msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7399,132 +7372,132 @@ msgstr "" "Brisanje zastarjelih datoteka zahtijeva administrativne ovlasti, koje " "trenutno nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?" -#: src/ui.cc:2013 +#: src/ui.cc:2015 msgid "No more solutions." msgstr "Nema više rješenja." -#: src/ui.cc:2221 +#: src/ui.cc:2223 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Ne mogu naći rješenje za primjenu." -#: src/ui.cc:2227 +#: src/ui.cc:2229 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Isteklo je vrijeme pri traženju rješenja." -#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289 +#: src/ui.cc:2289 src/ui.cc:2291 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Riješi ovisnosti" -#: src/ui.cc:2288 +#: src/ui.cc:2290 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Traži rješenja nezadovoljenih ovisnosti" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2302 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Ne mogu otvoriti %ls" -#: src/ui.cc:2306 +#: src/ui.cc:2308 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Greška ispisa stanja algoritma za rješavanje" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2348 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Instaliraj/ukloni pakete" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2351 msgid "^Update package list" msgstr "Až^uriraj popis paketa" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2356 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Označi za nado^gradnju" -#: src/ui.cc:2359 +#: src/ui.cc:2361 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Zaboravi nove pakete" -#: src/ui.cc:2363 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Otkaži radnj^e koje se izvršavaju" -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2369 msgid "^Clean package cache" msgstr "Očisti spremni^k paketa" -#: src/ui.cc:2371 +#: src/ui.cc:2373 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "^Očisti zastarjele pakete" -#: src/ui.cc:2378 +#: src/ui.cc:2380 msgid "^Reload package cache" msgstr "Ponovo učitaj sp^remnik paketa" -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2385 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Igra^j Čistača mina" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2390 msgid "^Become root" msgstr "Pos^tani root" -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2393 msgid "^Quit" msgstr "^Izađi" -#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2781 +#: src/ui.cc:2400 src/ui.cc:2783 msgid "Undo" msgstr "Vrati" -#: src/ui.cc:2407 +#: src/ui.cc:2409 msgid "^Install" msgstr "^Instaliraj" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2410 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Označi trenutno odabran paket za instalaciju ili nadogradnju" -#: src/ui.cc:2411 +#: src/ui.cc:2413 msgid "^Remove" msgstr "^Ukloni" -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2414 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Označi trenutno odabran paket za uklanjanje" -#: src/ui.cc:2415 +#: src/ui.cc:2417 msgid "^Purge" msgstr "^Potpuno ukloni" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2418 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Označi trenutno odabran paket i konfiguracijske datoteke za uklanjanje" -#: src/ui.cc:2419 +#: src/ui.cc:2421 msgid "^Keep" msgstr "^Ostavi" -#: src/ui.cc:2420 +#: src/ui.cc:2422 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Otkaži sve radnje na odabranom paketu" -#: src/ui.cc:2423 +#: src/ui.cc:2425 msgid "^Hold" msgstr "^Zadrži" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2426 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" msgstr "" "Otkaži sve radnje na odabranom paketu i zaštiti ga od budućih nadogradnji" -#: src/ui.cc:2427 +#: src/ui.cc:2429 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Označi ^automatski" -#: src/ui.cc:2428 +#: src/ui.cc:2430 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7532,11 +7505,11 @@ msgstr "" "Označi odabrani paket kao da je automatski instaliran; bit će automatski " "uklonjen ako nijedan paket ne ovisi o njemu" -#: src/ui.cc:2431 +#: src/ui.cc:2433 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Označi ^ručno" -#: src/ui.cc:2432 +#: src/ui.cc:2434 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7544,11 +7517,11 @@ msgstr "" "Označi odabrani paket kao da je ručno instaliran; neće biti uklonjen osim " "ako ga ručno ne uklonite" -#: src/ui.cc:2435 +#: src/ui.cc:2437 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Zabrani inačicu" -#: src/ui.cc:2436 +#: src/ui.cc:2438 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7556,19 +7529,19 @@ msgstr "" "Zabrani instalaciju inačice kandidata odabranog paketa; novije inačice " "paketa će biti instalirene kao i obično" -#: src/ui.cc:2440 +#: src/ui.cc:2442 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformacije" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2443 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Prikaži više informacija o odabranom paketu" -#: src/ui.cc:2444 +#: src/ui.cc:2446 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "^Kruži kroz informacije o paketu" -#: src/ui.cc:2445 +#: src/ui.cc:2447 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7578,93 +7551,93 @@ msgstr "" "dugačak opis paketa, sažetak stanja njegovih ovisnosti ili analizu zašto je " "paket potreban." -#: src/ui.cc:2448 +#: src/ui.cc:2450 msgid "^Changelog" msgstr "^Dnevnik promjena" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2451 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Prikaži Debian dnevnik promjena odabranog paketa" -#: src/ui.cc:2456 +#: src/ui.cc:2458 msgid "^Examine Solution" msgstr "Pr^egledaj rješenja" -#: src/ui.cc:2457 +#: src/ui.cc:2459 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Pregledaj trenutno odabrano rješenje problema ovisnosti." -#: src/ui.cc:2460 +#: src/ui.cc:2462 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Primijeni ^Rješenje" -#: src/ui.cc:2461 +#: src/ui.cc:2463 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Izvrši radnje sadržane u trenutno odabranom rješenju." -#: src/ui.cc:2464 +#: src/ui.cc:2466 msgid "^Next Solution" msgstr "Sljedeće rješe^nje" -#: src/ui.cc:2465 +#: src/ui.cc:2467 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Odaberi sljedeće rješenje problema ovisnosti." -#: src/ui.cc:2468 +#: src/ui.cc:2470 msgid "^Previous Solution" msgstr "^Prethodno rješenje" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2471 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Odaberi prethodno rješenje problema ovisnosti." -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2474 msgid "^First Solution" msgstr "Prvo rješ^enje" -#: src/ui.cc:2473 +#: src/ui.cc:2475 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Odaberi prvo rješenje problema ovisnosti." -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2478 msgid "^Last Solution" msgstr "Pos^ljednje rješenje" -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2479 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "Odaberi posljednje rješenje problema ovisnosti stvoreno do sad." -#: src/ui.cc:2483 +#: src/ui.cc:2485 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "P^romijeni odbacivanje" -#: src/ui.cc:2484 +#: src/ui.cc:2486 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Promijeni oznaku odbacivanja odabrane radnje." -#: src/ui.cc:2488 +#: src/ui.cc:2490 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Promijeni prihv^aćeno" -#: src/ui.cc:2489 +#: src/ui.cc:2491 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Promijeni oznaku prihvaćanja odabrane radnje." -#: src/ui.cc:2493 +#: src/ui.cc:2495 msgid "^View Target" msgstr "Pregledaj me^tu" -#: src/ui.cc:2494 +#: src/ui.cc:2496 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Pregledaj pakete na koje će utjecati odabrane radnje" -#: src/ui.cc:2500 +#: src/ui.cc:2502 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Odbij lomljenje ^zadržavanja" -#: src/ui.cc:2502 +#: src/ui.cc:2504 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7672,135 +7645,135 @@ msgstr "" "Odbij sve radnje koje bi promijenile stanje zadržanih paketa ili instalirale " "zabranjene inačice" -#: src/ui.cc:2510 +#: src/ui.cc:2512 msgid "^Find" msgstr "^Traži" -#: src/ui.cc:2511 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Search forwards" msgstr "Traži prema naprijed" -#: src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2516 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Traži unatrag" -#: src/ui.cc:2515 +#: src/ui.cc:2517 msgid "Search backwards" msgstr "Traži prema natrag" -#: src/ui.cc:2518 +#: src/ui.cc:2520 msgid "Find ^Again" msgstr "Tr^aži ponovo" -#: src/ui.cc:2519 +#: src/ui.cc:2521 msgid "Repeat the last search" msgstr "Ponovi zadnje traženje" -#: src/ui.cc:2522 +#: src/ui.cc:2524 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Traži ponovo ^unatrag" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2525 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Ponovi zadnje traženje u suprotnom smjeru" -#: src/ui.cc:2527 +#: src/ui.cc:2529 msgid "^Limit Display" msgstr "Ograniči ^prikaz" -#: src/ui.cc:2528 +#: src/ui.cc:2530 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Primijeni filtar na popis paketa" -#: src/ui.cc:2531 +#: src/ui.cc:2533 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Ukloni granice prikaza" -#: src/ui.cc:2532 +#: src/ui.cc:2534 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Ukloni filtar s popisa paketa" -#: src/ui.cc:2536 +#: src/ui.cc:2538 msgid "Find ^Broken" msgstr "Nađi ^slomljene" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2539 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Nađi sljedeći paket s nezadovoljenim ovisnostima" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2546 msgid "^Preferences" msgstr "O^pcije" -#: src/ui.cc:2549 +#: src/ui.cc:2551 msgid "^UI options" msgstr "Opcije s^učelja" -#: src/ui.cc:2550 +#: src/ui.cc:2552 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Mijenja postavke koje utječu na korisničko sučelje" -#: src/ui.cc:2553 +#: src/ui.cc:2555 msgid "^Dependency handling" msgstr "Rukovanje ovisnos^tima" -#: src/ui.cc:2554 +#: src/ui.cc:2556 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Mijenja postavke koje utječu na rukovanje ovisnostima" -#: src/ui.cc:2557 +#: src/ui.cc:2559 msgid "^Miscellaneous" msgstr "Raz^no" -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2560 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Mijenja razne postavke programa" -#: src/ui.cc:2564 +#: src/ui.cc:2566 msgid "^Revert options" msgstr "V^rati opcije" -#: src/ui.cc:2565 +#: src/ui.cc:2567 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Vraća sve postavke na zadane" -#: src/ui.cc:2576 +#: src/ui.cc:2578 msgid "^Next" msgstr "S^ljedeći" -#: src/ui.cc:2577 +#: src/ui.cc:2579 msgid "View next display" msgstr "Pregledaj sljedeći prikaz" -#: src/ui.cc:2580 +#: src/ui.cc:2582 msgid "^Prev" msgstr "^Prethodni" -#: src/ui.cc:2581 +#: src/ui.cc:2583 msgid "View previous display" msgstr "Pregledaj prethodni prikaz" -#: src/ui.cc:2584 +#: src/ui.cc:2586 msgid "^Close" msgstr "^Zatvori" -#: src/ui.cc:2585 +#: src/ui.cc:2587 msgid "Close this display" msgstr "Zatvara ovaj prikaz" -#: src/ui.cc:2590 +#: src/ui.cc:2592 msgid "New Package ^View" msgstr "No^vi pregled paketa" -#: src/ui.cc:2591 +#: src/ui.cc:2593 msgid "Create a new default package view" msgstr "Napravi novi zadani pregled paketa" -#: src/ui.cc:2594 +#: src/ui.cc:2596 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "^Revidiraj preporuke" -#: src/ui.cc:2595 +#: src/ui.cc:2597 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7808,87 +7781,87 @@ msgstr "" "Pogledaj pakete čija se instalacija preporučuje, ali nisu trenutno " "instalirani." -#: src/ui.cc:2598 +#: src/ui.cc:2600 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Novi ^ravni popis paketa" -#: src/ui.cc:2599 +#: src/ui.cc:2601 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Pregledaj sve pakete sustava u jednom popisu bez kategorija" -#: src/ui.cc:2602 +#: src/ui.cc:2604 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Novi ^Debtags preglednik" -#: src/ui.cc:2604 +#: src/ui.cc:2606 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Pregledaj pakete korištenjem Debtags podataka" -#: src/ui.cc:2607 +#: src/ui.cc:2609 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Novi ^preglednik kategorija" -#: src/ui.cc:2609 +#: src/ui.cc:2611 msgid "Browse packages by category" msgstr "Pregledaj pakete po kategorijama" -#: src/ui.cc:2617 +#: src/ui.cc:2619 msgid "^About" msgstr "^O programu" -#: src/ui.cc:2618 +#: src/ui.cc:2620 msgid "View information about this program" msgstr "Pogledajte informacije o ovom programu" -#: src/ui.cc:2621 +#: src/ui.cc:2623 msgid "^Help" msgstr "^Pomoć" -#: src/ui.cc:2622 +#: src/ui.cc:2624 msgid "View the on-line help" msgstr "Pogledajte pomoć" -#: src/ui.cc:2624 +#: src/ui.cc:2626 msgid "User's ^Manual" msgstr "Korisnički pri^ručnik" -#: src/ui.cc:2625 +#: src/ui.cc:2627 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Pogledajte detaljni programski priručnik" -#: src/ui.cc:2628 +#: src/ui.cc:2630 msgid "^FAQ" msgstr "Č^PP" -#: src/ui.cc:2632 +#: src/ui.cc:2634 msgid "^News" msgstr "^Novosti" -#: src/ui.cc:2633 +#: src/ui.cc:2635 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Pogledajte važne promjene napravljene u svakoj inačici " -#: src/ui.cc:2636 +#: src/ui.cc:2638 msgid "^License" msgstr "^Licenca" -#: src/ui.cc:2780 +#: src/ui.cc:2782 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: src/ui.cc:2784 +#: src/ui.cc:2786 msgid "Search" msgstr "Traži" -#: src/ui.cc:2785 +#: src/ui.cc:2787 msgid "Options" msgstr "Opcije" -#: src/ui.cc:2786 +#: src/ui.cc:2788 msgid "Views" msgstr "Pogled" -#: src/ui.cc:2852 +#: src/ui.cc:2854 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -7897,11 +7870,11 @@ msgstr "" "%ls: Izbornik %ls: Pomoć %ls: Izlaz %ls: Ažuriraj %ls: Preuzmi/" "Instaliraj/Ukloni Pakete" -#: src/ui.cc:3211 +#: src/ui.cc:3213 msgid "yes_key" msgstr "da_tipka" -#: src/ui.cc:3212 +#: src/ui.cc:3214 msgid "no_key" msgstr "ne_tipka" @@ -7929,9 +7902,44 @@ msgstr "Nisam uspio preuzeti dnevnik promjena %s: %s" msgid "Downloading the changelog of %s" msgstr "Preuzimam dnevnik promjena %s" -#: src/view_changelog.cc:415 -msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." -msgstr "Možete pregledati samo dnevnike promjena službenih Debian paketa." +#~ msgid "URL to use to download changelogs" +#~ msgstr "URL korišten za preuzimanje popisa promjena" + +#~ msgid "" +#~ "This option controls the template that's used to download changelogs from " +#~ "the Debian Web site. You should only need to change this if the " +#~ "changelogs move to a different URL." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija kontrolira predložak koji se koristi za preuzimanje popisa " +#~ "promjena s Debian Web stranice. Ovo biste trebali promijeniti samo ako " +#~ "su se popisi promjena pomaknuli na drugi URL." + +#~ msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." +#~ msgstr "%s nije službeni Debian paket, ne mogu prikazati popis promjena." + +#~ msgid "Can't find a package named \"%s\"" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći paket imena \"%s\"" + +#~ msgid "Unable to parse pattern %s" +#~ msgstr "Ne mogu analizirati uzorak %s" + +#~ msgid "Expected a number after -q=\n" +#~ msgstr "Očekujem broj nakon -q=\n" + +#~ msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" +#~ msgstr "Očekujem broj nakon -q=, dobio %s\n" + +#~ msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" +#~ msgstr "-o zahtijeva argument u obliku ključ=vrijednost, dobio %s\n" + +#~ msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" +#~ msgstr "ČUDNO: primljen nepoznat opcijski kod\n" + +#~ msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" +#~ msgstr "-u, -i, and --clean-on-startup ne mogu biti navedene uz naredbu" + +#~ msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +#~ msgstr "Možete pregledati samo dnevnike promjena službenih Debian paketa." #~ msgid "Err " #~ msgstr "Greška" |