summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po1258
1 files changed, 633 insertions, 625 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 5f87a9da..2768a307 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 11:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:26+0800\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -364,24 +364,10 @@ msgstr ""
"arhiva u sources.list."
#: src/apt_options.cc:293
-msgid "URL to use to download changelogs"
-msgstr "URL korišten za preuzimanje popisa promjena"
-
-#: src/apt_options.cc:294
-msgid ""
-"This option controls the template that's used to download changelogs from "
-"the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs "
-"move to a different URL."
-msgstr ""
-"Ova opcija kontrolira predložak koji se koristi za preuzimanje popisa "
-"promjena s Debian Web stranice. Ovo biste trebali promijeniti samo ako su "
-"se popisi promjena pomaknuli na drugi URL."
-
-#: src/apt_options.cc:300
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
msgstr "Prikaži pregled što će se napraviti prije izvršavanja"
-#: src/apt_options.cc:301
+#: src/apt_options.cc:294
msgid ""
"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install "
"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform."
@@ -389,12 +375,12 @@ msgstr ""
"Ako je ova opcija omogućena, nakon što zatražite aptitude da izvrši "
"instalaciju, prvo će prikazati sažetak radnji koje će izvršiti."
-#: src/apt_options.cc:307
+#: src/apt_options.cc:300
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Zaboravi koji su paketi \"novi\" nakon ažuriranja popisa paketa"
-#: src/apt_options.cc:308
+#: src/apt_options.cc:301
msgid ""
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')."
@@ -402,13 +388,13 @@ msgstr ""
"Ako je ova opcija omogućena, aptitude će očistiti popis novih paketa nakon "
"ažuriranja popisa paketa (npr., ako pritisnete 'u')."
-#: src/apt_options.cc:313
+#: src/apt_options.cc:306
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr ""
"Zaboravi koji su paketi \"novi\" nakon instalacije ili uklanjanja paketa"
-#: src/apt_options.cc:314
+#: src/apt_options.cc:307
msgid ""
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
"after you perform an install run or install or remove packages from the "
@@ -418,14 +404,14 @@ msgstr ""
"izvršavanja instalacije ili instalacije ili uklanjanja paketa iz naredbenog "
"retka."
-#: src/apt_options.cc:320
+#: src/apt_options.cc:313
msgid ""
"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
msgstr ""
"Ne prikazuj upozorenje kad je prva promjena napravljena u načinu samo za "
"čitanje"
-#: src/apt_options.cc:321
+#: src/apt_options.cc:314
msgid ""
"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you "
"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the "
@@ -435,11 +421,11 @@ msgstr ""
"izmijenite stanje paketa ako nemate dozvole za primjenjivanje promjena na "
"sustavu."
-#: src/apt_options.cc:327
+#: src/apt_options.cc:320
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr "Upozori pri pokušaju izvršavanja ovlaštene radnje kao običan korisnik"
-#: src/apt_options.cc:328
+#: src/apt_options.cc:321
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to "
"perform an action which you do not have permission to do: for instance, "
@@ -451,11 +437,11 @@ msgstr ""
"korisnik. Dobit ćete mogućnost prijaviti se kao administrator i izvršiti "
"radnju s administratorskim ovlastima."
-#: src/apt_options.cc:337
+#: src/apt_options.cc:330
msgid "File to log actions into"
msgstr "Datoteka za spremanje dnevnika radnji"
-#: src/apt_options.cc:338
+#: src/apt_options.cc:331
msgid ""
"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be "
"written to this file. If the first character of the file name is a pipe "
@@ -467,11 +453,11 @@ msgstr ""
"('%B|%b'), ostatak imena će se interpretirati kao naredba ljuske kojoj će se "
"proslijediti dnevnik na standardni ulaz."
-#: src/apt_options.cc:350
+#: src/apt_options.cc:343
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
msgstr "Automatski riješi ovisnosti paketa pri odabiru"
-#: src/apt_options.cc:351
+#: src/apt_options.cc:344
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to "
"immediately resolve the dependencies of each package you flag for "
@@ -483,11 +469,11 @@ msgstr ""
"Ovo je mnogo brže od ugrađenog algoritma za rješavanje ovisnosti, ali može "
"stvoriti neoptimalne rezultate ili potpuni neuspjeh u nekim slučajevima."
-#: src/apt_options.cc:359
+#: src/apt_options.cc:352
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
msgstr "Automatski popravi slomljene pakete prije instalacije ili uklanjanja"
-#: src/apt_options.cc:360
+#: src/apt_options.cc:353
msgid ""
"If this option is enabled, and you perform an install run while some "
"packages are broken, aptitude will automatically apply the current "
@@ -499,11 +485,11 @@ msgstr ""
"za rješavanje problema. Inače, aptitude će vam ponuditi rješenje slomljenih "
"ovisnosti."
-#: src/apt_options.cc:367
+#: src/apt_options.cc:360
msgid "Install recommended packages automatically"
msgstr "Automatski instaliraj preporučene pakete"
-#: src/apt_options.cc:368
+#: src/apt_options.cc:361
msgid ""
"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also "
"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly "
@@ -521,11 +507,11 @@ msgstr ""
"pakete\", paketi koje preporučuju instalirani paketi neće biti automatski "
"uklonjeni."
-#: src/apt_options.cc:380
+#: src/apt_options.cc:373
msgid "Remove unused packages automatically"
msgstr "Automatski ukloni nekorištene pakete"
-#: src/apt_options.cc:381
+#: src/apt_options.cc:374
msgid ""
"If this option is enabled, packages that are automatically installed and "
"that no manually installed package depends on will be removed from the "
@@ -542,11 +528,11 @@ msgstr ""
"pakete\", automatski instalirani paketi neće biti uklonjeni ako ih "
"preporučuje bilo koji instalirani paket."
-#: src/apt_options.cc:392
+#: src/apt_options.cc:385
msgid "Packages that should never be automatically removed"
msgstr "Paketi koji nikad ne bi trebali biti automatski uklonjeni"
-#: src/apt_options.cc:393
+#: src/apt_options.cc:386
msgid ""
"Packages matching this search pattern will always be treated as if an "
"installed package depends on them: they will never be targeted for removal "
@@ -556,11 +542,11 @@ msgstr ""
"kao da instalirani paketi ovise o njima: oni nikad neće biti cilj uklanjanja "
"nekorištenih paketa."
-#: src/apt_options.cc:398
+#: src/apt_options.cc:391
msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids"
msgstr "Dopusti rješavanje ovisnosti koje može slomiti zadržavanja ili zabrane"
-#: src/apt_options.cc:399
+#: src/apt_options.cc:392
msgid ""
"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency "
"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden "
@@ -581,15 +567,15 @@ msgstr ""
"instalaciji ovisnosti paketa koji je označen za instalaciju ili nadogradnju, "
"zbog apt greške #470035."
-#: src/apt_options.cc:525
+#: src/apt_options.cc:518
msgid "UI options"
msgstr "Opcije korisničkog sučelja"
-#: src/apt_options.cc:527
+#: src/apt_options.cc:520
msgid "Dependency handling"
msgstr "Rukovanje ovisnostima"
-#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064
+#: src/apt_options.cc:522 src/pkg_grouppolicy.cc:1064
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
@@ -698,7 +684,7 @@ msgstr "Ne mogu pronaći paket s izvornim kodom za \"%s\".\n"
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
msgstr "Ne mogu zadovoljiti ovisnosti za izgradnju: %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:253
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -707,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Napomena: \"%s\" koji pruža usluge virtualnog paketa\n"
" \"%s\" već je instaliran.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:262
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -716,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Napomena: \"%s\" koji pruža usluge virtualnog paketa\n"
" \"%s\" je već označen za instalaciju.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -725,17 +711,23 @@ msgstr ""
"\"%s\" postoji u bazi podataka paketa, ali nije stvarni\n"
"paket i nijedan paket ne pruža njegove usluge.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:299
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\" je virtualni paket čije usluge pruža:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:302
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Morate odabrati jedan za instalaciju.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Paket %s nije instaliran, ne mogu zabraniti nadogradnju\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -744,62 +736,55 @@ msgstr ""
"Napomena: biram \"%s\" umjesto\n"
" virtualnog paketa \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "Već je instalirana zahtijevana inačica paketa %s (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
msgstr "%s trenutno nije instaliran pa se neće nadograditi.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:352
#, c-format
msgid ""
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n"
msgstr ""
"Već je instalirana posljednja inačica paketa %s pa se neće nadograditi.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:358
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s nije trenutno instaliran pa se neće ponovo instalirati.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:366 src/cmdline/cmdline_action.cc:373
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Paket %s nije instaliran pa se neće ukloniti\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:392
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paket %s nije instaliran, ne mogu zabraniti nadogradnju\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:395
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paket %s se ne može nadograditi, ne mogu zabraniti nadogradnju\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480
-#, c-format
-msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
-msgstr "Napomena: biram instalaciju zadatka \"%s: %s\"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:501
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
-"'forbid-version' command.\n"
+"'forbid-version' command"
msgstr ""
-"Inačicu paketa možete navesti samo uz naredbe 'install' i 'forbid-version'.\n"
+"Inačicu paketa možete navesti samo uz naredbe 'install' i 'forbid-version'"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519
-#, c-format
-msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
-msgstr "Arhivu paketa možete navesti samo uz naredbu 'install'.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:508
+msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command"
+msgstr "Arhivu paketa možete navesti samo uz naredbu 'install'"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:550
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -808,7 +793,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći paket \"%s\" i više od 40\n"
"paketa sadrži \"%s\" u svom imenu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -817,12 +802,12 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći paket \"%s\". Međutim, sljedeći\n"
"paketi sadrže \"%s\" u svom imenu:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Ne mogu pronaći nijedan paket čije ime ili opis odgovara \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -840,7 +825,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći nijedan paket koji sadrži \"%s\". Međutim, sljedeći\n"
"paketi sadrže \"%s\" u svom opisu:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:705
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Krivi znak radnje '%c'\n"
@@ -862,98 +847,83 @@ msgstr "Greška"
msgid "Changelog download failed: %s"
msgstr "Preuzimanje popisa promjena nije uspjelo: %s"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Ne mogu izvršiti sensible-pager, je li ovo Debian sustav?"
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341
#, c-format
-msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
-msgstr "%s nije službeni Debian paket, ne mogu prikazati popis promjena."
-
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425
-#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Ne mogu pronaći popis promjena za %s"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:345
#, c-format
msgid "Couldn't run pager %s"
msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik %s"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60
-#, c-format
-msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
-msgstr "G: Naredba clean ne prihvaća argumente\n"
+msgid "The clean command takes no arguments"
+msgstr "Naredba clean ne prihvaća argumente"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Brišem %s* %sdjelomično/*\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146
-#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
+#: src/ui.cc:1789 src/ui.cc:1877
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ne mogu zaključati direktorij preuzimanja"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:99
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "Brišem %s %s [%sB]\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134
-#, c-format
-msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
-msgstr "G: Naredba autoclean ne prihvaća argumente\n"
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:127
+msgid "The autoclean command takes no arguments"
+msgstr "Naredba autoclean ne prihvaća argumente"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:159
#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr "Oslobodit će se %sB diskovnog prostora\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:162
#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Oslobođeno %sB diskovnog prostora\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:160
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neispravna operacija %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:227
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
msgstr "Neočekivani argument uzorka koji slijedi nakon \"keep-all\""
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:342
+msgid "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver"
msgstr ""
-"Ne mogu sigurno riješiti ovisnosti, pokušajte pokrenuti s --full-resolver.\n"
+"Ne mogu sigurno riješiti ovisnosti, pokušajte pokrenuti s --full-resolver"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
-#: src/main.cc:1223
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:380 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
+#: src/main.cc:992
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Prekini.\n"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45
-#, c-format
-msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
-msgstr "download: morate navesti barem jedan paket za preuzimanje\n"
+msgid "download: you must specify at least one package to download"
+msgstr "download: morate navesti barem jedan paket za preuzimanje"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:63
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:60
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Ne mogu čitati popis izvora"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:97
-#, c-format
-msgid "Can't find a package named \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pronaći paket imena \"%s\""
-
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:94
#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
@@ -991,33 +961,28 @@ msgid "[Working]"
msgstr "[Radim]"
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57
-#, c-format
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
+#| "to which to write files).\n"
msgid ""
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
-"to which to write files).\n"
+"to which to write files)"
msgstr ""
"extract-cache-entries: potreban je barem jedan argument (direktorij u\n"
"koji će se zapisati datoteke).\n"
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295
-#, c-format
-msgid "No such package \"%s\""
-msgstr "Nema takvog paketa \"%s\""
-
-#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:90
#, c-format
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
msgstr ""
"Nema paketa odabranih zadanim uzorkom pretraživanja; ništa za napraviti.\n"
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56
-#, c-format
-msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
-msgstr "G: Naredba forget-new ne prihvaća argumente\n"
+msgid "The forget-new command takes no arguments"
+msgstr "Naredba forget-new ne prihvaća argumente"
-#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:77
#, c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
msgstr "Zaboravit će se koji su novi paketi\n"
@@ -1124,17 +1089,17 @@ msgstr "Sljedeći paketi će biti nadograđeni:"
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Sljedeći djelomično instalirani paketi će biti konfigurirani:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1576
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Sljedeći ESENCIJALNI paketi će biti UKLONJENI!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1591
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Sljedeći ESENCIJALNI paketi će biti SLOMLJENI ovom radnjom:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1604
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -1143,16 +1108,16 @@ msgstr ""
"UPOZORENJE: Izvršavanje ove radnje će vjerojatno slomiti sustav!\n"
" NEMOJTE nastavljati ako TOČNO ne znate što radite!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Siguran sam da je ovo vrlo loša ideja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1605
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Za nastavak, utipkajte frazu \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -1169,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"to ono što stvarno želite.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -1178,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"*** UPOZORENJE *** Zanemarujem ova kršenja povjerenja jer je\n"
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 'true'!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
@@ -1191,7 +1156,7 @@ msgstr ""
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
msgstr "Nastavi i zanemari upozorenja|Da"
@@ -1200,100 +1165,100 @@ msgstr "Nastavi i zanemari upozorenja|Da"
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
msgstr "Prekini umjesto zanemarivanja upozorenja|Ne"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Želite li zanemariti ovo upozorenje i svejedno nastaviti?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "Za nastavak, unesite \"%s\"; za prekid, unesite \"%s\": "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Neprepoznat unos. Unesite \"%s\" ili \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Sljedeći su paketi PREPORUČENI ali NEĆE biti instalirani:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Sljedeći su paketi PREDLOŽENI ali NEĆE biti instalirani:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nijedan paket neće biti instaliran, nadograđen ili uklonjen.\n"
# množina!
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paketa nadograđeno, %lu novo instaliranih, "
# množina!
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ponovo instaliranih, "
# množina!
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu vraćenih na prethodnu inačicu, "
# množina!
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu za uklanjanje i %lu bez nadogradnje.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Moram preuzeti %sB/%sB arhiva. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Moram preuzeti %sB arhiva."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Nakon otpakiranja zauzet će se %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Nakon otpakiranja oslobodit će se %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Nema paketa za prikaz -- unesite imena paketa u redak nakon 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795
#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1219
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pritisnite Return za nastavak."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Paketi nisu pronađeni -- unesite imena paketa u redak nakon 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
@@ -1302,30 +1267,30 @@ msgstr ""
"Paketi nisu pronađeni -- unesite nijedan ili više korijena pretrage nakon "
"paketa za poravnanje.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr "y: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841
msgid "continue with the installation"
msgstr "nastavi s instalacijom"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr "n: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845
msgid "abort and quit"
msgstr "prekini i izađi"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr "i: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
@@ -1333,12 +1298,12 @@ msgstr ""
"prikaži informacije o jednom ili više paketa; navedite njihova imena nakon "
"'i'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr "c: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -1346,39 +1311,39 @@ msgstr ""
"prikaži Debian popise promjena za jedan ili više paketa; navedite njihova "
"imena nakon 'c'"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr "d: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "promijeni prikaz informacija o ovisnostima"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr "s: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "promijeni prikaz promjena u veličinama paketa"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr "v: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "promijeni prikaz brojeva inačica"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr "w: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
@@ -1386,26 +1351,26 @@ msgstr ""
"pokušaj naći razlog za instalaciju jednog paketa ili objasni zašto "
"instalacija jednog paketa vodi instalaciji drugog paketa."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr "r: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
"pokreni automatski rješavač ovisnosti za popravak slomljenih ovisnosti."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr "e: %F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "uđi u potpuno vizualno sučelje"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1417,46 +1382,46 @@ msgstr ""
"uzoraka). Radnja će se primijeniti na sve pakete koje navedete. Dostupne "
"su sljedeće radnje:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' za instalaciju paketa"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"'+M' za instalaciju paketa i označavanje paketa kao automatski instaliranih"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' za uklanjanje paketa"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' za kompletno uklanjanje paketa"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' za zadržavanje paketa"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "':' za ostavljanje paketa u trenutnom stanju bez zadržavanja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' za označavanje paketa kao automatski instaliranih"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m' za označavanje paketa kao ručno instaliranih"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr "'&BD' za instalaciju ovisnosti za izgradnju paketa."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908
msgid ""
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". "
@@ -1468,28 +1433,28 @@ msgstr ""
"dodatne informacije o stanju paketa i mogu sadržavati bilo koju kombinaciju "
"sljedećih znakova:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
msgstr "'a': paket je automatski instaliran ili uklonjen."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914
msgid ""
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
msgstr "'b': neke od ovisnosti paketa su prekršene predloženim promjenama."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
msgstr "'p': osim paketa bit će uklonjene i sve konfiguracijske datoteke."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
msgstr "'u': paket će biti uklonjen jer se ne koristi."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923
msgid "Commands:"
msgstr "Naredbe:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
@@ -1497,20 +1462,20 @@ msgstr ""
"aptitude nije pronašao rješenje za ove ovisnosti. Možete ih ručno riješiti "
"ili unesite 'n' za izlaz."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Želite li nastaviti? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr "Želite li ručno riješiti ovisnosti? [N/+/-/_/:/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Neispravan odgovor. Molim unesite ispravnu naredbu ili '?' za pomoć.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
@@ -1518,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"Unesite naredbu upravljanja paketima (kao što je '+ paket' za instalaciju "
"paketa), 'R' za pokušaj automatskog rješavanja ovisnosti ili 'N' za prekid."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1529,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"Informacije o ovisnostima će biti prikazane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1540,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"Informacije o ovisnostima neće biti prikazane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1551,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"Inačice će biti prikazane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1562,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"Inačice neće biti prikazane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1573,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"Promjene veličine će biti prikazane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1708,6 +1673,11 @@ msgstr "Očekujem barem jedan par paket/inačica nakon '%c'"
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "Očekujem inačicu ili \"%s\" nakon \"%s\""
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361
+#, c-format
+msgid "No such package \"%s\""
+msgstr "Nema takvog paketa \"%s\""
+
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
@@ -1869,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"Želim riješiti ovisnosti, ali nijedan algoritam za rješavanje ovisnosti nije "
"stvoren."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1181
#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:546
msgid "Resolving dependencies..."
@@ -1897,7 +1867,7 @@ msgstr "Napuštam automatsko rješavanje ovisnosti i vraćam na ručno rješavan
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Dostupne su sljedeće naredbe:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2316
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2318
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Datoteka za upis stanja algoritma za rješavanje: "
@@ -1931,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"*** GREŠKA: pretraga prekinuta fatalnom iznimkom. Možete nastaviti\n"
" s pretraživanjem, ali neka rješenja neće biti dostupna."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1192
#, c-format
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
@@ -1944,24 +1914,23 @@ msgstr ""
" Možda možete riješiti ovaj problem povećavanjem\n"
" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (trenutno %d)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1202
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
msgstr "Ne mogu riješiti ovisnosti za nadogradnju: nema pronađenih rješenja."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1208
#, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr "Ne mogu riješiti ovisnosti za nadogradnju: %s"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:189 src/cmdline/cmdline_versions.cc:564
#, c-format
-msgid "iconv of %s failed.\n"
-msgstr "iconv %s nije uspio.\n"
+msgid "iconv of %s failed"
+msgstr "iconv %s nije uspio"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215
-#, c-format
-msgid "search: You must provide at least one search term\n"
-msgstr "search: Morate navesti barem jedan izraz za pretragu\n"
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:203
+msgid "search: You must provide at least one search term"
+msgstr "search: Morate navesti barem jedan izraz za pretragu"
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81
#, c-format
@@ -2004,7 +1973,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Sljedeći paketi imaju nezadovoljene ovisnosti:\n"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209 src/gtk/resolver.cc:1192
#: src/solution_fragment.cc:68
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
@@ -2227,7 +2196,7 @@ msgid "Enhances"
msgstr "Poboljšava"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1622 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
msgid "Provides"
msgstr "Pruža usluge"
@@ -2241,15 +2210,11 @@ msgstr "Opis: "
msgid "Homepage: "
msgstr "Početna stranica: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603
-#, c-format
-msgid "Unable to parse pattern %s"
-msgstr "Ne mogu analizirati uzorak %s"
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:610 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:126
+#, fuzzy
+#| msgid "No packages are broken."
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nema slomljenih paketa."
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66
#, c-format
@@ -2260,14 +2225,13 @@ msgstr "Preuzet/instalirat/uklonit ću sljedeće pakete.\n"
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interna greška, raspoređivanje nije završilo"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1713 src/ui.cc:1882
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Brišem zastarjele preuzete datoteke"
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55
-#, c-format
-msgid "E: The update command takes no arguments\n"
-msgstr "G: Naredba update ne prihvaća argumente\n"
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Naredba update ne prihvaća argumente"
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65
#, c-format
@@ -2284,44 +2248,37 @@ msgstr "Uklanjam korisničku oznaku \"%s\" paketa \"%s\".\n"
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
msgstr "%s: premalo argumenata; očekujem barem ime oznake i paket.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:172
#, c-format
-msgid "No candidate version found for %s\n"
-msgstr "Nisu pronađene inačice kandidati za %s\n"
+msgid "No candidate version found for %s"
+msgstr "Nisu pronađene inačice kandidati za %s"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:176
#, c-format
-msgid "No current or candidate version found for %s\n"
-msgstr "Nisu pronađene trenutne ili inačice kandidati za %s\n"
+msgid "No current or candidate version found for %s"
+msgstr "Nisu pronađene trenutne ili inačice kandidati za %s"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:202
#, c-format
-msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
-msgstr "Ne mogu pronaći arhivu \"%s\" za paket \"%s\"\n"
+msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaći arhivu \"%s\" za paket \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:213
#, c-format
-msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
-msgstr "Ne mogu pronaći inačicu \"%s\" za paket \"%s\"\n"
+msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaći inačicu \"%s\" za paket \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:219
#, c-format
-msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
+msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!"
msgstr ""
-"Interna greška: neispravna vrijednost %i proslijeđena cmdline_find_ver!\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239
-#, c-format
-msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
-msgstr "Ne možete navesti i arhivu i inačicu paketa\n"
+"Interna greška: neispravna vrijednost %i proslijeđena cmdline_find_ver!"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't run pager %s"
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik %s"
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:248
+msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package"
+msgstr "Ne možete navesti i arhivu i inačicu paketa"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:345
#, c-format
msgid "%d broken [%+d]"
msgid_plural "%d broken [%+d]"
@@ -2329,7 +2286,7 @@ msgstr[0] "%d slomljen [%+d]"
msgstr[1] "%d slomljena [%+d]"
msgstr[2] "%d slomljenih [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:359
#, c-format
msgid "%d update [%+d]"
msgid_plural "%d updates [%+d]"
@@ -2337,7 +2294,7 @@ msgstr[0] "%d ažuriran [%+d]"
msgstr[1] "%d ažurirana [%+d]"
msgstr[2] "%d ažuriranih [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373
#, c-format
msgid "%d new [%+d]"
msgid_plural "%d new [%+d]"
@@ -2345,12 +2302,12 @@ msgstr[0] "%d novi [%+d]"
msgstr[1] "%d nova [%+d]"
msgstr[2] "%d novih [%+d]"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384
#, c-format
msgid "Current status: %F."
msgstr "Trenutno stanje: %F."
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:395
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package."
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
@@ -2358,7 +2315,7 @@ msgstr[0] "Postoji %d novi zastarjeli paket."
msgstr[1] "Postoje %d nova zastarjela paketa."
msgstr[2] "Postoji %d novih zastarjelih paketa."
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:407
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package: "
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
@@ -2366,48 +2323,77 @@ msgstr[0] "Postoji %d novi zastarjeli paket:"
msgstr[1] "Postoje %d nova zastarjela paketa:"
msgstr[2] "Postoji %d novih zastarjelih paketa:"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:752
+#, c-format
+msgid "No comma following tag name \"%s\""
+msgstr "Nema zareza nakon oznake imena \"%s\""
+
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:864 src/cmdline/cmdline_util.cc:915
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:296 src/cmdline/cmdline_versions.cc:618
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1300 src/cmdline/cmdline_why.cc:1385
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
+
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:937
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't run pager %s"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik %s"
+
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:939
+#, c-format
+msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
+msgstr "Napomena: biram instalaciju zadatka \"%s: %s\"\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't find a changelog for %s"
+msgid "Couldn't find any package for pattern '%s'"
+msgstr "Ne mogu pronaći popis promjena za %s"
+
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:126
#, c-format
msgid "Package %s:"
msgstr "Paket %s:"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:153 src/cmdline/cmdline_versions.cc:192
#, c-format
msgid "Source package %s:"
msgstr "Paket koda %s:"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:214
#, c-format
msgid "Archive %s:"
msgstr "Arhiva %s:"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:503
msgid "--group-by|archive"
msgstr "--group-by|archive"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:507
msgid "--group-by|auto"
msgstr "--group-by|auto"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:511
msgid "--group-by|none"
msgstr "--group-by|none"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:515
msgid "--group-by|package"
msgstr "--group-by|package"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:519
msgid "--group-by|source-package"
msgstr "--group-by|source-package"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:523
msgid "--group-by|source-version"
msgstr "--group-by|source-version"
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
#. be translated.
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:529
#, c-format
msgid ""
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
@@ -2416,10 +2402,9 @@ msgstr ""
"Neispravan način grupiranja paketa \"%s\" (treba biti \"auto\", \"none\", "
"\"package\" ili \"source-package\")"
-#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584
-#, c-format
-msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
-msgstr "versions: Morate navesti barem jedan izbornik paketa\n"
+#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:578
+msgid "versions: You must provide at least one package selector"
+msgstr "versions: Morate navesti barem jedan izbornik paketa"
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290
msgid "dep_level"
@@ -2441,7 +2426,7 @@ msgstr "Trenutna"
msgid "Candidate"
msgstr "Kandidat"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1418
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
@@ -2543,21 +2528,19 @@ msgstr "Ne mogu pronaći razlog za instalaciju %s.\n"
msgid "Packages requiring %s:"
msgstr "Paketi koji zahtijevaju %s:"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1323
#, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "Paket imena \"%s\" ne postoji."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1327
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "Ne mogu analizirati neke uzorke podudaranja."
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1362
#, c-format
-msgid ""
-"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
-msgstr "%s: ova naredba zahtijeva barem jedan argument (paket za upit).\n"
+msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)"
+msgstr "%s: ova naredba zahtijeva barem jedan argument (paket za upit)"
#: src/cmdline/cmdline_why.h:212
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
@@ -2892,34 +2875,40 @@ msgstr ""
"Neispravna razina sigurnosti \"%s\" (nije \"discard\", \"maximum\", \"minimum"
"\" ili cijeli broj)."
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:64
msgid ""
"The package cache is not available; unable to download and install packages."
msgstr "Spremnik paketa nije dostupan; ne mogu preuzeti i instalirati pakete."
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:93
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:97
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Interna greška: ne mogu stvoriti popis paketa za preuzimanje"
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:130
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s: %s"
msgstr "Nisam uspio dohvatiti %s: %s"
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:136
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:140
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:147
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run aptitude update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:154
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Ne mogu popraviti za nedostupne pakete"
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:175
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:193
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
msgstr "Instalacija paketa nije uspjela. Pokušavam oporavak:"
-#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219
+#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:243
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -3074,13 +3063,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Zapisivanje gotovo.\n"
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3093
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3210
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3095
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3212
msgid "Accessing index"
msgstr "Pristupam indeksu"
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3103
-#: src/generic/apt/matching/match.cc:3217
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3105
+#: src/generic/apt/matching/match.cc:3219
msgid "Filtering packages"
msgstr "Filtriram pakete"
@@ -3191,18 +3180,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datoteke indeksa paketa su pokvarene. Nema polja `Ime datoteke:' za paket %s."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:527 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:652
#: src/view_changelog.cc:272
#, c-format
msgid "Changelog of %s"
msgstr "Popis promjena za %s"
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:628 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:633
#, c-format
msgid "Failed to download changelogs: %s"
msgstr "Nisam uspio preuzeti popise promjena: %s"
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:638
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
msgstr "Nisam uspio preuzeti popise promjena: neočekivana iznimka."
@@ -3411,40 +3400,40 @@ msgstr "Aptitude upravitelj paketa"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347
+#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2349
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Izvrši sve trenutne instalacije i uklanjanja"
-#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350
+#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2352
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Provjeri postoje li nove inačice paketa"
-#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355
+#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2357
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Označi za nadogradnju sve dostupne pakete koji nisu zadržani"
-#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360
+#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2362
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zaboravi koji su \"novi\" paketi"
-#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364
+#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2366
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"Otkaži sve trenutne instalacije, uklanjanja, zadržavanja i nadogradnje."
-#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368
+#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2370
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Izbriši datoteke paketa koje su prethodno preuzete"
-#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372
+#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2374
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Izbriši datoteke paketa koje se više ne mogu preuzeti"
-#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379
+#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2381
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponovo učitaj spremnik paketa"
-#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389
+#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2391
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3454,7 +3443,7 @@ msgstr ""
"Pokreni 'su' za administratorske ovlasti; ovo će ponovo pokrenuti program, "
"ali će vaše postavke ostati očuvane"
-#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392
+#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2394
msgid "Exit the program"
msgstr "Izađi iz programa"
@@ -3462,7 +3451,7 @@ msgstr "Izađi iz programa"
msgid "E_dit"
msgstr "Ure_di"
-#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399
+#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2401
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Poništi zadnju operaciju na paketu ili grupu operacija"
@@ -3494,7 +3483,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576
-#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801
+#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1604 src/gtk/gui.cc:1802
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča"
@@ -3502,19 +3491,19 @@ msgstr "Nadzorna ploča"
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
-#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323
+#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1324
#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901
#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954
msgid "Packages"
msgstr "Paketi"
-#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033
-#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395
+#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1034
+#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1397
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
-#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
-#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2783
+#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1029
+#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2785
msgid "Resolver"
msgstr "Rješavanje ovisnosti"
@@ -3689,7 +3678,7 @@ msgid "Fix Manually"
msgstr "Ručno popravi"
#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
-#: src/gtk/gui.cc:1408
+#: src/gtk/gui.cc:1409
msgid "Upgrade"
msgstr "Nadogradi"
@@ -4224,11 +4213,11 @@ msgstr "Instaliran"
msgid "Reinstall"
msgstr "Ponovo instaliraj"
-#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414
+#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1415
msgid "Downgrade"
msgstr "Vrati prethodnu inačicu"
-#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424
+#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1425
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
@@ -4260,7 +4249,7 @@ msgstr "Morate biti root za ažuriranje popisa paketa."
msgid "Download already running."
msgstr "Preuzimanje je već pokrenuto."
-#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765
+#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1528 src/ui.cc:1767
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ažuriranje paketa ili instalacija je već u tijeku."
@@ -4327,23 +4316,23 @@ msgstr "Greška u paketu %s"
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "Pitam o zamjeni konfiguracijske datoteke %s"
-#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266
+#: src/gtk/gui.cc:963 src/ui.cc:1268
msgid "Downloading packages"
msgstr "Preuzimam pakete"
-#: src/gtk/gui.cc:1038
+#: src/gtk/gui.cc:1039
msgid "Broken packages"
msgstr "Slomljeni paketi"
-#: src/gtk/gui.cc:1071
+#: src/gtk/gui.cc:1072
msgid "Show broken packages"
msgstr "Prikaži slomljene pakete"
-#: src/gtk/gui.cc:1075
+#: src/gtk/gui.cc:1076
msgid "Resolve dependencies"
msgstr "Riješi ovisnosti"
-#: src/gtk/gui.cc:1103
+#: src/gtk/gui.cc:1104
#, c-format
msgid "%d package is broken"
msgid_plural "%d packages are broken."
@@ -4351,18 +4340,18 @@ msgstr[0] "%d paket je slomljen."
msgstr[1] "%d paketa su slomljena."
msgstr[2] "%d paketa je slomljeno."
-#: src/gtk/gui.cc:1147
+#: src/gtk/gui.cc:1148
msgid "View changes"
msgstr "Pregledaj promjene"
-#: src/gtk/gui.cc:1151
+#: src/gtk/gui.cc:1152
msgid "Apply changes"
msgstr "Primijeni promjene"
#. ForTranslators: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1192
+#: src/gtk/gui.cc:1193
#, c-format
msgid "%d package to install"
msgid_plural "%d packages to install"
@@ -4373,7 +4362,7 @@ msgstr[2] "%d paketa za instalaciju"
#. ForTranslators: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1207
+#: src/gtk/gui.cc:1208
#, c-format
msgid "%d package to remove"
msgid_plural "%d packages to remove"
@@ -4381,53 +4370,53 @@ msgstr[0] "%d paket za uklanjanje"
msgstr[1] "%d paketa za uklanjanje"
msgstr[2] "%d paketa za uklanjanje"
-#: src/gtk/gui.cc:1246
+#: src/gtk/gui.cc:1247
#, c-format
msgid "Download size: %sB."
msgstr "Veličina preuzimanja: %sB."
-#: src/gtk/gui.cc:1289
+#: src/gtk/gui.cc:1290
#, c-format
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr "Oznake %s:\n"
-#: src/gtk/gui.cc:1345
+#: src/gtk/gui.cc:1346
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr "Ova značajka još nije implementirana."
-#: src/gtk/gui.cc:1351
+#: src/gtk/gui.cc:1352
msgid "Not implemented"
msgstr "Nije implementirano"
-#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422
+#: src/gtk/gui.cc:1404 src/gtk/gui.cc:1423
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instaliraj/Nadogradi"
-#: src/gtk/gui.cc:1429
+#: src/gtk/gui.cc:1430
msgid "Purge"
msgstr "Potpuno ukloni"
-#: src/gtk/gui.cc:1434
+#: src/gtk/gui.cc:1435
msgid "Keep"
msgstr "Ostavi"
-#: src/gtk/gui.cc:1439
+#: src/gtk/gui.cc:1440
msgid "Hold"
msgstr "Zadrži"
-#: src/gtk/gui.cc:1445
+#: src/gtk/gui.cc:1446
msgid "Set as automatic"
msgstr "Postavi automatski"
-#: src/gtk/gui.cc:1450
+#: src/gtk/gui.cc:1451
msgid "Set as manual"
msgstr "Postavi ručno"
-#: src/gtk/gui.cc:1455
+#: src/gtk/gui.cc:1456
msgid "Toggle automatic status"
msgstr "Promijeni automatsko stanje"
-#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144
+#: src/gtk/gui.cc:1781 src/gtk/init.cc:144
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
@@ -4507,15 +4496,15 @@ msgstr "%s se ručno instalira."
msgid "Cache reloading, please wait..."
msgstr "Spremnik se ponovo učitava, molim pričekajte..."
-#: src/gtk/pkgview.cc:607
+#: src/gtk/pkgview.cc:608
msgid "Searching..."
msgstr "Tražim..."
-#: src/gtk/pkgview.cc:718
+#: src/gtk/pkgview.cc:719
msgid "Finalizing view"
msgstr "Završavam pregled"
-#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215
+#: src/gtk/pkgview.cc:719 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215
#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238
msgid "Building view"
msgstr "Gradim pregled"
@@ -5255,91 +5244,91 @@ msgstr "Nesparena '(' u opisu police razvrstavanja"
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Neispravna vrsta police razvrstavanja '%s'"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr "Ne mogu dekodirati višebajtni znakovni niz nakon \"%ls\""
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr "Ne mogu dekodirati širokoznačni znakovni niz nakon \"%s\""
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompajliran na %s %s\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompajler: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:156
+#: src/main.cc:153
msgid "Compiled against:\n"
msgstr "Kompajlirano uz:\n"
-#: src/main.cc:157
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgstr " apt inačica %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:160
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " NCurses version: Unknown\n"
msgstr " NCurses inačica: nepoznato\n"
-#: src/main.cc:162
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " NCurses version %s\n"
msgstr " NCurses inačica %s\n"
-#: src/main.cc:164
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " libsigc++ version: %s\n"
msgstr " libsigc++ inačica: %s\n"
-#: src/main.cc:166
+#: src/main.cc:163
#, c-format
msgid " Ept support enabled.\n"
msgstr " Ept podrška omogućena.\n"
-#: src/main.cc:168
+#: src/main.cc:165
#, c-format
msgid " Ept support disabled.\n"
msgstr " Ept podrška onemogućena.\n"
-#: src/main.cc:171
+#: src/main.cc:168
#, c-format
msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n"
msgstr " Gtk+ inačica %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:170
#, c-format
msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n"
msgstr " Gtk-- inačica %d.%d.%d\n"
-#: src/main.cc:176
+#: src/main.cc:173
#, c-format
msgid " Gtk+ support disabled.\n"
msgstr " Gtk+ podrška onemogućena.\n"
-#: src/main.cc:179
+#: src/main.cc:176
#, c-format
msgid " Compiled with Qt %s\n"
msgstr " Kompajlirano s Qt %s\n"
-#: src/main.cc:180
+#: src/main.cc:177
#, c-format
msgid " Running on Qt %s\n"
msgstr " Izbvršava se na Qt %s\n"
-#: src/main.cc:182
+#: src/main.cc:179
#, c-format
msgid " Qt support disabled.\n"
msgstr " Qt podrška onemogućena.\n"
-#: src/main.cc:184
+#: src/main.cc:181
msgid ""
"\n"
"Current library versions:\n"
@@ -5347,32 +5336,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Trenutne inačice biblioteka:\n"
-#: src/main.cc:185
+#: src/main.cc:182
#, c-format
msgid " NCurses version: %s\n"
msgstr " NCurses inačica: %s\n"
-#: src/main.cc:186
+#: src/main.cc:183
#, c-format
msgid " cwidget version: %s\n"
msgstr " cwidget inačica: %s\n"
-#: src/main.cc:187
+#: src/main.cc:184
#, c-format
msgid " Apt version: %s\n"
msgstr " Apt inačica: %s\n"
-#: src/main.cc:193
+#: src/main.cc:190
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Uporaba: aptitude [-S imedat] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:195
+#: src/main.cc:192
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opcije] <radnja> ..."
-#: src/main.cc:197
+#: src/main.cc:194
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -5382,59 +5371,59 @@ msgstr ""
"rada):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:198
+#: src/main.cc:195
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
msgstr " install - Instaliraj/nadogradi pakete.\n"
-#: src/main.cc:199
+#: src/main.cc:196
#, c-format
msgid " remove - Remove packages.\n"
msgstr " remove - Ukloni pakete.\n"
-#: src/main.cc:200
+#: src/main.cc:197
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
msgstr " purge - Ukloni pakete i njihove konfiguracijske datoteke.\n"
-#: src/main.cc:201
+#: src/main.cc:198
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
msgstr " hold - Stavi pakete na zadržavanje.\n"
-#: src/main.cc:202
+#: src/main.cc:199
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
msgstr " unhold - Otkaži naredbu zadržavanja paketa.\n"
-#: src/main.cc:203
+#: src/main.cc:200
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
msgstr " markauto - Označi pakete kao da su automatski instalirani.\n"
-#: src/main.cc:204
+#: src/main.cc:201
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr " unmarkauto - Označi pakete kao da su ručno instalirani.\n"
-#: src/main.cc:205
+#: src/main.cc:202
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " forbid-version - Zabrani nadogradnju na određenu inačicu paketa.\n"
-#: src/main.cc:206
+#: src/main.cc:203
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
msgstr " update - Preuzmi popis novih/nadogradivih paketa.\n"
-#: src/main.cc:207
+#: src/main.cc:204
#, c-format
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
msgstr " safe-upgrade - Izvrši sigurnu nadogradnju.\n"
-#: src/main.cc:208
+#: src/main.cc:205
#, c-format
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -5443,52 +5432,52 @@ msgstr ""
" full-upgrade - Izvrši nadogradnju uz moguću instalaciju i uklanjanje "
"paketa.\n"
-#: src/main.cc:209
+#: src/main.cc:206
#, c-format
msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr " build-dep - Instaliraj ovisnosti za izgradnju paketa.\n"
-#: src/main.cc:210
+#: src/main.cc:207
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
msgstr " forget-new - Zaboravi koji su paketi \"novi\".\n"
-#: src/main.cc:211
+#: src/main.cc:208
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr " search - Traži ime paketa ili opis.\n"
-#: src/main.cc:212
+#: src/main.cc:209
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
msgstr " show - Prikaži detaljne informacije o paketu.\n"
-#: src/main.cc:213
+#: src/main.cc:210
#, c-format
msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n"
msgstr " versions - Prikaži inačice navedenog paketa.\n"
-#: src/main.cc:214
+#: src/main.cc:211
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
msgstr " clean - Izbriši preuzete datoteke paketa.\n"
-#: src/main.cc:215
+#: src/main.cc:212
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
msgstr " autoclean - Izbriši stare preuzete datoteke paketa.\n"
-#: src/main.cc:216
+#: src/main.cc:213
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
msgstr " changelog - Pogledaj dnevnik promjena paketa.\n"
-#: src/main.cc:217
+#: src/main.cc:214
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
msgstr " download - Preuzmi .deb datoteku paketa.\n"
-#: src/main.cc:218
+#: src/main.cc:215
#, c-format
msgid ""
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -5497,7 +5486,7 @@ msgstr ""
" reinstall - Preuzmi i (ako je moguće) ponovo instaliraj trenutno "
"instaliran paket.\n"
-#: src/main.cc:219
+#: src/main.cc:216
#, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
@@ -5507,7 +5496,7 @@ msgstr ""
" why - Prikaži ručno instalirane pakete koji zahtijevaju paket ili\n"
" zašto jedan ili više paketa zahtijeva navedeni paket.\n"
-#: src/main.cc:221
+#: src/main.cc:218
#, c-format
msgid ""
" why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
@@ -5519,66 +5508,66 @@ msgstr ""
" navedenim paketima ili zašto jedan ili više paketa vode\n"
" do sukoba s navedenim paketom u slučaju instalacije.\n"
-#: src/main.cc:225
+#: src/main.cc:222
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opcije:\n"
-#: src/main.cc:226
+#: src/main.cc:223
#, c-format
msgid " -h This help text.\n"
msgstr " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
-#: src/main.cc:228
+#: src/main.cc:225
#, c-format
msgid ""
" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
msgstr ""
" --gui Koristi GTK grafičko sučelje čak i ako nije konfigurirano.\n"
-#: src/main.cc:230
+#: src/main.cc:227
#, c-format
msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
msgstr ""
" --no-gui Ne koristi GTK grafičko sučelje čak i ako je dostupno.\n"
-#: src/main.cc:232
+#: src/main.cc:229
#, c-format
msgid " --qt Use the Qt GUI.\n"
msgstr " --qt Koristi Qt grafičko sučelje.\n"
-#: src/main.cc:233
+#: src/main.cc:230
#, c-format
msgid ""
" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n"
msgstr ""
" --no-qt Ne koristi Qt grafičko sučelje čak i ako je konfigurirano.\n"
-#: src/main.cc:235
+#: src/main.cc:232
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simuliraj radnje, ali ih ne izvršavaj.\n"
-#: src/main.cc:236
+#: src/main.cc:233
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Samo preuzmi pakete, nemoj ništa instalirati ili ukloniti.\n"
-#: src/main.cc:237
+#: src/main.cc:234
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n"
msgstr " -P Uvijek traži potvrdu radnji.\n"
-#: src/main.cc:238
+#: src/main.cc:235
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
msgstr ""
" -y Pretpostavi da je odgovor na da/ne pitanja uvijek 'da'.\n"
-#: src/main.cc:239
+#: src/main.cc:236
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -5587,7 +5576,7 @@ msgstr ""
" -F format Navedi oblik za prikaz rezultata pretrage; pogledajte "
"priručnik.\n"
-#: src/main.cc:240
+#: src/main.cc:237
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the "
@@ -5596,36 +5585,36 @@ msgstr ""
" -O order Navedi način razvrstavanja rezultata pretrage; pogledajte "
"priručnik.\n"
-#: src/main.cc:241
+#: src/main.cc:238
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results.\n"
msgstr ""
" -w width Navedi širinu prikaza oblikovanih rezultata pretrage.\n"
-#: src/main.cc:242
+#: src/main.cc:239
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Agresivno pokušaj popraviti slomljene pakete.\n"
-#: src/main.cc:243
+#: src/main.cc:240
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Prikaži inačice paketa koji će se instalirati.\n"
-#: src/main.cc:244
+#: src/main.cc:241
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Prikaži ovisnosti automatski promijenjenih paketa.\n"
-#: src/main.cc:245
+#: src/main.cc:242
#, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z Prikaži promjene u instaliranoj veličini svakog paketa.\n"
-#: src/main.cc:246
+#: src/main.cc:243
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple "
@@ -5633,13 +5622,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" -v Prikaži dodatne informacije. (možete navesti više puta).\n"
-#: src/main.cc:247
+#: src/main.cc:244
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n"
msgstr " -t [release] Postavi izdanje iz kojeg će paket biti instaliran.\n"
-#: src/main.cc:248
+#: src/main.cc:245
#, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
@@ -5648,12 +5637,12 @@ msgstr ""
" -q U naredbenom retku izostavi indikatore inkrementalnog\n"
" napretka.\n"
-#: src/main.cc:250
+#: src/main.cc:247
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr " -o key=val Izravno postavi konfiguracijsku opciju imena 'key'.\n"
-#: src/main.cc:251
+#: src/main.cc:248
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -5662,77 +5651,77 @@ msgstr ""
" --with(out)-recommends\tNavedi hoće li se preporuke smatrati jakim\n"
" ovisnostima.\n"
-#: src/main.cc:253
+#: src/main.cc:250
#, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname Pročitaj podatke o aptitude proširenom stanju iz fname.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:251
#, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Preuzmi nove popise paketa pri pokretanju.\n"
-#: src/main.cc:255 src/main.cc:257
+#: src/main.cc:252 src/main.cc:254
#, c-format
msgid " (terminal interface only)\n"
msgstr " (samo terminalsko sučelje)\n"
-#: src/main.cc:256
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Izvrši instalaciju pri pokretanju.\n"
-#: src/main.cc:259
+#: src/main.cc:256
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Ovaj aptitude nema moći Super Krave.\n"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:393
+#: src/main.cc:359
msgid "trace"
msgstr "prati"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:396
+#: src/main.cc:362
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:399
+#: src/main.cc:365
msgid "info"
msgstr "informacije"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:402
+#: src/main.cc:368
msgid "warn"
msgstr "upozorenje"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:371
msgid "error"
msgstr "greška"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:408
+#: src/main.cc:374
msgid "fatal"
msgstr "fatalno"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:411
+#: src/main.cc:377
msgid "off"
msgstr "isključeno"
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
#. log level names are accepted here.
-#: src/main.cc:479
+#: src/main.cc:445
#, c-format
msgid ""
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
@@ -5741,48 +5730,28 @@ msgstr ""
"Nepoznato ime razine dnevnika \"%s\" (očekujem \"prati\", \"debug\", "
"\"informacije\", \"upozorenje\", \"greška\", \"fatalno\" ili \"isključeno\")."
-#: src/main.cc:488
-#, c-format
-msgid "Invalid logger name \"%s\"."
-msgstr "Neispravno ime zapisivača dnevnika \"%s\"."
-
-#: src/main.cc:765
-#, c-format
-msgid "Expected a number after -q=\n"
-msgstr "Očekujem broj nakon -q=\n"
-
-#: src/main.cc:774
-#, c-format
-msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
-msgstr "Očekujem broj nakon -q=, dobio %s\n"
-
-#: src/main.cc:798
-#, c-format
-msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
-msgstr "-o zahtijeva argument u obliku ključ=vrijednost, dobio %s\n"
-
-#: src/main.cc:888
+#: src/main.cc:456
#, c-format
-msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
-msgstr "Nema zareza nakon oznake imena \"%s\".\n"
+msgid "Invalid logger name \"%s\""
+msgstr "Neispravno ime zapisivača dnevnika \"%s\""
-#: src/main.cc:980 src/main.cc:990
-msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
-msgstr "ČUDNO: primljen nepoznat opcijski kod\n"
+#: src/main.cc:729
+msgid "Conflicting command line options --safe-resolver and --full-resolver"
+msgstr ""
-#: src/main.cc:1008
+#: src/main.cc:765
msgid "--show-package-names|never"
msgstr "--show-package-names|never"
-#: src/main.cc:1011
+#: src/main.cc:768
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr "--show-package-names|auto"
-#: src/main.cc:1014
+#: src/main.cc:771
msgid "--show-package-names|always"
msgstr "--show-package-names|always"
-#: src/main.cc:1019
+#: src/main.cc:774
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
@@ -5791,29 +5760,29 @@ msgstr ""
"Neispravan način prikaza imena paketa \"%s\" (treba biti \"never\", \"auto\" "
"ili \"always\")."
-#: src/main.cc:1025
+#: src/main.cc:779
msgid "no-summary"
msgstr "bez-sažetka"
-#: src/main.cc:1027
+#: src/main.cc:781
msgid "first-package"
msgstr "prvi-paket"
-#: src/main.cc:1029
+#: src/main.cc:783
msgid "first-package-and-type"
msgstr "prvi-paket-i-vrsta"
-#: src/main.cc:1031
+#: src/main.cc:785
msgid "all-packages"
msgstr "svi-paketi"
-#: src/main.cc:1033
+#: src/main.cc:787
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr "svi-paketi-s-inačicama-ovisnosti"
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
#. should not be translated.
-#: src/main.cc:1039
+#: src/main.cc:792
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5824,37 +5793,41 @@ msgstr ""
"package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\" ili \"all-packages-"
"with-dep-versions\"."
-#: src/main.cc:1079
+#: src/main.cc:831
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may "
+#| "be specified\n"
msgid ""
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
-"specified\n"
+"specified"
msgstr ""
"Samo jedna od opcija --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i i -u "
"može biti navedena\n"
-#: src/main.cc:1088
+#: src/main.cc:837
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
+#| "(eg, with 'install')"
msgid ""
-"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
-"(eg, with 'install')"
+"-u, -i, --clean-on-startup, and --autoclean-on-startup may not be specified "
+"in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u, -i i --clean-on-startup ne mogu biti navedene u naredbenom retku (npr. "
"uz 'install')"
-#: src/main.cc:1105
-msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
-msgstr "-u, -i, and --clean-on-startup ne mogu biti navedene uz naredbu"
-
-#: src/main.cc:1216
+#: src/main.cc:969
#, c-format
-msgid "Unknown command \"%s\"\n"
-msgstr "Nepoznata naredba \"%s\"\n"
+msgid "Unknown command \"%s\""
+msgstr "Nepoznata naredba \"%s\""
-#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313
+#: src/main.cc:997 src/main.cc:1082
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "Neuhvaćena iznimka: %s\n"
-#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317
+#: src/main.cc:1001 src/main.cc:1086
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -5872,7 +5845,7 @@ msgstr "Traži: "
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Traži unatrag: "
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1772
msgid "Minesweeper"
msgstr "Čistač mina"
@@ -6081,7 +6054,7 @@ msgstr "Kodiranje mine-help.txt|UTF-8"
msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15"
msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 14 30 17 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782
+#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2784
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -7077,7 +7050,7 @@ msgstr "Učitavam spremnik"
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Želite li zaista zatvoriti Aptitude?"
-#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2545
+#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2547
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr "Promijeni ponašanje programa aptitude"
@@ -7157,7 +7130,7 @@ msgstr ""
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2637
+#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2639
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr "Pogledajte uvjete pod kojima smijete kopirati i distribuirati aptitude"
@@ -7178,7 +7151,7 @@ msgstr "Pomoć na webu"
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr "Pogledajte kratak uvod u aptitude"
-#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2787
+#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2789
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
@@ -7207,7 +7180,7 @@ msgstr "Priručnik"
msgid "FAQ"
msgstr "ČPP"
-#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2629
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2631
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Pogledajte popis često postavljanih pitanja"
@@ -7247,15 +7220,15 @@ msgstr ""
"%nŽelite li ukloniti ovaj direktorij i sav njegov sadržaj? Ako odaberete "
"\"Ne\", više nećete vidjeti ovu poruku."
-#: src/ui.cc:1267
+#: src/ui.cc:1269
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Pregledaj napredak preuzimanja paketa"
-#: src/ui.cc:1268
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Package Download"
msgstr "Preuzimanje paketa"
-#: src/ui.cc:1315
+#: src/ui.cc:1317
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -7267,35 +7240,35 @@ msgstr ""
"Trebali biste nastaviti s instalacijom samo ako ste sigurni da to zaista "
"želite.%n%n"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1323
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [inačica %s]%n"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Really Continue"
msgstr "Stvarno nastavi"
-#: src/ui.cc:1329
+#: src/ui.cc:1331
msgid "Abort Installation"
msgstr "Prekini instalaciju"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1395
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pregled instalacije paketa"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1396
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Pregledaj ili prilagodi radnje koje će se izvršiti"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Neki paketi su bili slomljeni i popravljeni su:"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1466
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ne postoji rješenje za ove probleme ovisnosti!"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1472
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7304,7 +7277,7 @@ msgstr ""
"Isteklo je vrijeme pri pokušaju rješavanja ovisnosti (pritisnite \"%s\" da "
"se više potrudim)"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1518
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7312,19 +7285,19 @@ msgstr ""
"Instalacija/uklanjanje paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje "
"trenutno nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914
+#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916
msgid "Become root"
msgstr "Postani root"
-#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916
+#: src/ui.cc:1523 src/ui.cc:1762 src/ui.cc:1823 src/ui.cc:1918
msgid "Don't become root"
msgstr "Nemoj postati root"
-#: src/ui.cc:1642
+#: src/ui.cc:1644
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nema paketa određenih za instalaciju, uklanjanje ili nadogradnju."
-#: src/ui.cc:1648
+#: src/ui.cc:1650
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7334,19 +7307,19 @@ msgstr ""
"mogu nadograditi, ali ste odlučili ne učiniti to. Pritisnite \"U\" za "
"pripremu nadogradnje."
-#: src/ui.cc:1728
+#: src/ui.cc:1730
msgid "Updating package lists"
msgstr "Ažuriram popis paketa"
-#: src/ui.cc:1729
+#: src/ui.cc:1731
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Pogledaj napredak ažuriranja popisa paketa"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1732
msgid "List Update"
msgstr "Ažuriranje popisa"
-#: src/ui.cc:1755
+#: src/ui.cc:1757
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7354,23 +7327,23 @@ msgstr ""
"Ažuriranje popisa paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje trenutno "
"nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384
+#: src/ui.cc:1772 src/ui.cc:2386
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ubijte vrijeme tražeći mine"
-#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865
+#: src/ui.cc:1779 src/ui.cc:1867
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Čišćenje nije dozvoljeno dok je preuzimanje u tijeku"
-#: src/ui.cc:1792
+#: src/ui.cc:1794
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Brišem preuzete datoteke"
-#: src/ui.cc:1806
+#: src/ui.cc:1808
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Preuzete datoteke paketa su izbrisane"
-#: src/ui.cc:1816
+#: src/ui.cc:1818
msgid ""
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7378,11 +7351,11 @@ msgstr ""
"Čišćenje spremnika paketa zahtijeva administrativne ovlasti, koje trenutno "
"nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:1862
+#: src/ui.cc:1864
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr "Datoteka apt spremnika nije dostupna; ne mogu izvršiti auto-clean."
-#: src/ui.cc:1900
+#: src/ui.cc:1902
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -7391,7 +7364,7 @@ msgstr ""
"Zastarjele preuzete datoteke paketa su izbrisane, što je oslobodilo %sB "
"prostora na disku."
-#: src/ui.cc:1911
+#: src/ui.cc:1913
msgid ""
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7399,132 +7372,132 @@ msgstr ""
"Brisanje zastarjelih datoteka zahtijeva administrativne ovlasti, koje "
"trenutno nemate. Želite li promijeniti u root korisnički račun?"
-#: src/ui.cc:2013
+#: src/ui.cc:2015
msgid "No more solutions."
msgstr "Nema više rješenja."
-#: src/ui.cc:2221
+#: src/ui.cc:2223
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ne mogu naći rješenje za primjenu."
-#: src/ui.cc:2227
+#: src/ui.cc:2229
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Isteklo je vrijeme pri traženju rješenja."
-#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289
+#: src/ui.cc:2289 src/ui.cc:2291
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "Riješi ovisnosti"
-#: src/ui.cc:2288
+#: src/ui.cc:2290
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "Traži rješenja nezadovoljenih ovisnosti"
-#: src/ui.cc:2300
+#: src/ui.cc:2302
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ne mogu otvoriti %ls"
-#: src/ui.cc:2306
+#: src/ui.cc:2308
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Greška ispisa stanja algoritma za rješavanje"
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2348
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instaliraj/ukloni pakete"
-#: src/ui.cc:2349
+#: src/ui.cc:2351
msgid "^Update package list"
msgstr "Až^uriraj popis paketa"
-#: src/ui.cc:2354
+#: src/ui.cc:2356
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "Označi za nado^gradnju"
-#: src/ui.cc:2359
+#: src/ui.cc:2361
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zaboravi nove pakete"
-#: src/ui.cc:2363
+#: src/ui.cc:2365
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "Otkaži radnj^e koje se izvršavaju"
-#: src/ui.cc:2367
+#: src/ui.cc:2369
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Očisti spremni^k paketa"
-#: src/ui.cc:2371
+#: src/ui.cc:2373
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Očisti zastarjele pakete"
-#: src/ui.cc:2378
+#: src/ui.cc:2380
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ponovo učitaj sp^remnik paketa"
-#: src/ui.cc:2383
+#: src/ui.cc:2385
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Igra^j Čistača mina"
-#: src/ui.cc:2388
+#: src/ui.cc:2390
msgid "^Become root"
msgstr "Pos^tani root"
-#: src/ui.cc:2391
+#: src/ui.cc:2393
msgid "^Quit"
msgstr "^Izađi"
-#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2781
+#: src/ui.cc:2400 src/ui.cc:2783
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
-#: src/ui.cc:2407
+#: src/ui.cc:2409
msgid "^Install"
msgstr "^Instaliraj"
-#: src/ui.cc:2408
+#: src/ui.cc:2410
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Označi trenutno odabran paket za instalaciju ili nadogradnju"
-#: src/ui.cc:2411
+#: src/ui.cc:2413
msgid "^Remove"
msgstr "^Ukloni"
-#: src/ui.cc:2412
+#: src/ui.cc:2414
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Označi trenutno odabran paket za uklanjanje"
-#: src/ui.cc:2415
+#: src/ui.cc:2417
msgid "^Purge"
msgstr "^Potpuno ukloni"
-#: src/ui.cc:2416
+#: src/ui.cc:2418
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Označi trenutno odabran paket i konfiguracijske datoteke za uklanjanje"
-#: src/ui.cc:2419
+#: src/ui.cc:2421
msgid "^Keep"
msgstr "^Ostavi"
-#: src/ui.cc:2420
+#: src/ui.cc:2422
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Otkaži sve radnje na odabranom paketu"
-#: src/ui.cc:2423
+#: src/ui.cc:2425
msgid "^Hold"
msgstr "^Zadrži"
-#: src/ui.cc:2424
+#: src/ui.cc:2426
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Otkaži sve radnje na odabranom paketu i zaštiti ga od budućih nadogradnji"
-#: src/ui.cc:2427
+#: src/ui.cc:2429
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Označi ^automatski"
-#: src/ui.cc:2428
+#: src/ui.cc:2430
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -7532,11 +7505,11 @@ msgstr ""
"Označi odabrani paket kao da je automatski instaliran; bit će automatski "
"uklonjen ako nijedan paket ne ovisi o njemu"
-#: src/ui.cc:2431
+#: src/ui.cc:2433
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Označi ^ručno"
-#: src/ui.cc:2432
+#: src/ui.cc:2434
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -7544,11 +7517,11 @@ msgstr ""
"Označi odabrani paket kao da je ručno instaliran; neće biti uklonjen osim "
"ako ga ručno ne uklonite"
-#: src/ui.cc:2435
+#: src/ui.cc:2437
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Zabrani inačicu"
-#: src/ui.cc:2436
+#: src/ui.cc:2438
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -7556,19 +7529,19 @@ msgstr ""
"Zabrani instalaciju inačice kandidata odabranog paketa; novije inačice "
"paketa će biti instalirene kao i obično"
-#: src/ui.cc:2440
+#: src/ui.cc:2442
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacije"
-#: src/ui.cc:2441
+#: src/ui.cc:2443
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Prikaži više informacija o odabranom paketu"
-#: src/ui.cc:2444
+#: src/ui.cc:2446
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr "^Kruži kroz informacije o paketu"
-#: src/ui.cc:2445
+#: src/ui.cc:2447
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
@@ -7578,93 +7551,93 @@ msgstr ""
"dugačak opis paketa, sažetak stanja njegovih ovisnosti ili analizu zašto je "
"paket potreban."
-#: src/ui.cc:2448
+#: src/ui.cc:2450
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dnevnik promjena"
-#: src/ui.cc:2449
+#: src/ui.cc:2451
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Prikaži Debian dnevnik promjena odabranog paketa"
-#: src/ui.cc:2456
+#: src/ui.cc:2458
msgid "^Examine Solution"
msgstr "Pr^egledaj rješenja"
-#: src/ui.cc:2457
+#: src/ui.cc:2459
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "Pregledaj trenutno odabrano rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2460
+#: src/ui.cc:2462
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "Primijeni ^Rješenje"
-#: src/ui.cc:2461
+#: src/ui.cc:2463
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "Izvrši radnje sadržane u trenutno odabranom rješenju."
-#: src/ui.cc:2464
+#: src/ui.cc:2466
msgid "^Next Solution"
msgstr "Sljedeće rješe^nje"
-#: src/ui.cc:2465
+#: src/ui.cc:2467
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "Odaberi sljedeće rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2468
+#: src/ui.cc:2470
msgid "^Previous Solution"
msgstr "^Prethodno rješenje"
-#: src/ui.cc:2469
+#: src/ui.cc:2471
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "Odaberi prethodno rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2472
+#: src/ui.cc:2474
msgid "^First Solution"
msgstr "Prvo rješ^enje"
-#: src/ui.cc:2473
+#: src/ui.cc:2475
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "Odaberi prvo rješenje problema ovisnosti."
-#: src/ui.cc:2476
+#: src/ui.cc:2478
msgid "^Last Solution"
msgstr "Pos^ljednje rješenje"
-#: src/ui.cc:2477
+#: src/ui.cc:2479
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr "Odaberi posljednje rješenje problema ovisnosti stvoreno do sad."
-#: src/ui.cc:2483
+#: src/ui.cc:2485
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "P^romijeni odbacivanje"
-#: src/ui.cc:2484
+#: src/ui.cc:2486
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "Promijeni oznaku odbacivanja odabrane radnje."
-#: src/ui.cc:2488
+#: src/ui.cc:2490
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "Promijeni prihv^aćeno"
-#: src/ui.cc:2489
+#: src/ui.cc:2491
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "Promijeni oznaku prihvaćanja odabrane radnje."
-#: src/ui.cc:2493
+#: src/ui.cc:2495
msgid "^View Target"
msgstr "Pregledaj me^tu"
-#: src/ui.cc:2494
+#: src/ui.cc:2496
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "Pregledaj pakete na koje će utjecati odabrane radnje"
-#: src/ui.cc:2500
+#: src/ui.cc:2502
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr "Odbij lomljenje ^zadržavanja"
-#: src/ui.cc:2502
+#: src/ui.cc:2504
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
@@ -7672,135 +7645,135 @@ msgstr ""
"Odbij sve radnje koje bi promijenile stanje zadržanih paketa ili instalirale "
"zabranjene inačice"
-#: src/ui.cc:2510
+#: src/ui.cc:2512
msgid "^Find"
msgstr "^Traži"
-#: src/ui.cc:2511
+#: src/ui.cc:2513
msgid "Search forwards"
msgstr "Traži prema naprijed"
-#: src/ui.cc:2514
+#: src/ui.cc:2516
msgid "^Find Backwards"
msgstr "^Traži unatrag"
-#: src/ui.cc:2515
+#: src/ui.cc:2517
msgid "Search backwards"
msgstr "Traži prema natrag"
-#: src/ui.cc:2518
+#: src/ui.cc:2520
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tr^aži ponovo"
-#: src/ui.cc:2519
+#: src/ui.cc:2521
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ponovi zadnje traženje"
-#: src/ui.cc:2522
+#: src/ui.cc:2524
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "Traži ponovo ^unatrag"
-#: src/ui.cc:2523
+#: src/ui.cc:2525
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "Ponovi zadnje traženje u suprotnom smjeru"
-#: src/ui.cc:2527
+#: src/ui.cc:2529
msgid "^Limit Display"
msgstr "Ograniči ^prikaz"
-#: src/ui.cc:2528
+#: src/ui.cc:2530
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Primijeni filtar na popis paketa"
-#: src/ui.cc:2531
+#: src/ui.cc:2533
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ukloni granice prikaza"
-#: src/ui.cc:2532
+#: src/ui.cc:2534
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni filtar s popisa paketa"
-#: src/ui.cc:2536
+#: src/ui.cc:2538
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Nađi ^slomljene"
-#: src/ui.cc:2537
+#: src/ui.cc:2539
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Nađi sljedeći paket s nezadovoljenim ovisnostima"
-#: src/ui.cc:2544
+#: src/ui.cc:2546
msgid "^Preferences"
msgstr "O^pcije"
-#: src/ui.cc:2549
+#: src/ui.cc:2551
msgid "^UI options"
msgstr "Opcije s^učelja"
-#: src/ui.cc:2550
+#: src/ui.cc:2552
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Mijenja postavke koje utječu na korisničko sučelje"
-#: src/ui.cc:2553
+#: src/ui.cc:2555
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Rukovanje ovisnos^tima"
-#: src/ui.cc:2554
+#: src/ui.cc:2556
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Mijenja postavke koje utječu na rukovanje ovisnostima"
-#: src/ui.cc:2557
+#: src/ui.cc:2559
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Raz^no"
-#: src/ui.cc:2558
+#: src/ui.cc:2560
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Mijenja razne postavke programa"
-#: src/ui.cc:2564
+#: src/ui.cc:2566
msgid "^Revert options"
msgstr "V^rati opcije"
-#: src/ui.cc:2565
+#: src/ui.cc:2567
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vraća sve postavke na zadane"
-#: src/ui.cc:2576
+#: src/ui.cc:2578
msgid "^Next"
msgstr "S^ljedeći"
-#: src/ui.cc:2577
+#: src/ui.cc:2579
msgid "View next display"
msgstr "Pregledaj sljedeći prikaz"
-#: src/ui.cc:2580
+#: src/ui.cc:2582
msgid "^Prev"
msgstr "^Prethodni"
-#: src/ui.cc:2581
+#: src/ui.cc:2583
msgid "View previous display"
msgstr "Pregledaj prethodni prikaz"
-#: src/ui.cc:2584
+#: src/ui.cc:2586
msgid "^Close"
msgstr "^Zatvori"
-#: src/ui.cc:2585
+#: src/ui.cc:2587
msgid "Close this display"
msgstr "Zatvara ovaj prikaz"
-#: src/ui.cc:2590
+#: src/ui.cc:2592
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vi pregled paketa"
-#: src/ui.cc:2591
+#: src/ui.cc:2593
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Napravi novi zadani pregled paketa"
-#: src/ui.cc:2594
+#: src/ui.cc:2596
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "^Revidiraj preporuke"
-#: src/ui.cc:2595
+#: src/ui.cc:2597
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
@@ -7808,87 +7781,87 @@ msgstr ""
"Pogledaj pakete čija se instalacija preporučuje, ali nisu trenutno "
"instalirani."
-#: src/ui.cc:2598
+#: src/ui.cc:2600
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "Novi ^ravni popis paketa"
-#: src/ui.cc:2599
+#: src/ui.cc:2601
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "Pregledaj sve pakete sustava u jednom popisu bez kategorija"
-#: src/ui.cc:2602
+#: src/ui.cc:2604
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "Novi ^Debtags preglednik"
-#: src/ui.cc:2604
+#: src/ui.cc:2606
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "Pregledaj pakete korištenjem Debtags podataka"
-#: src/ui.cc:2607
+#: src/ui.cc:2609
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Novi ^preglednik kategorija"
-#: src/ui.cc:2609
+#: src/ui.cc:2611
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pregledaj pakete po kategorijama"
-#: src/ui.cc:2617
+#: src/ui.cc:2619
msgid "^About"
msgstr "^O programu"
-#: src/ui.cc:2618
+#: src/ui.cc:2620
msgid "View information about this program"
msgstr "Pogledajte informacije o ovom programu"
-#: src/ui.cc:2621
+#: src/ui.cc:2623
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoć"
-#: src/ui.cc:2622
+#: src/ui.cc:2624
msgid "View the on-line help"
msgstr "Pogledajte pomoć"
-#: src/ui.cc:2624
+#: src/ui.cc:2626
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Korisnički pri^ručnik"
-#: src/ui.cc:2625
+#: src/ui.cc:2627
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Pogledajte detaljni programski priručnik"
-#: src/ui.cc:2628
+#: src/ui.cc:2630
msgid "^FAQ"
msgstr "Č^PP"
-#: src/ui.cc:2632
+#: src/ui.cc:2634
msgid "^News"
msgstr "^Novosti"
-#: src/ui.cc:2633
+#: src/ui.cc:2635
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Pogledajte važne promjene napravljene u svakoj inačici "
-#: src/ui.cc:2636
+#: src/ui.cc:2638
msgid "^License"
msgstr "^Licenca"
-#: src/ui.cc:2780
+#: src/ui.cc:2782
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
-#: src/ui.cc:2784
+#: src/ui.cc:2786
msgid "Search"
msgstr "Traži"
-#: src/ui.cc:2785
+#: src/ui.cc:2787
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:2786
+#: src/ui.cc:2788
msgid "Views"
msgstr "Pogled"
-#: src/ui.cc:2852
+#: src/ui.cc:2854
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -7897,11 +7870,11 @@ msgstr ""
"%ls: Izbornik %ls: Pomoć %ls: Izlaz %ls: Ažuriraj %ls: Preuzmi/"
"Instaliraj/Ukloni Pakete"
-#: src/ui.cc:3211
+#: src/ui.cc:3213
msgid "yes_key"
msgstr "da_tipka"
-#: src/ui.cc:3212
+#: src/ui.cc:3214
msgid "no_key"
msgstr "ne_tipka"
@@ -7929,9 +7902,44 @@ msgstr "Nisam uspio preuzeti dnevnik promjena %s: %s"
msgid "Downloading the changelog of %s"
msgstr "Preuzimam dnevnik promjena %s"
-#: src/view_changelog.cc:415
-msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
-msgstr "Možete pregledati samo dnevnike promjena službenih Debian paketa."
+#~ msgid "URL to use to download changelogs"
+#~ msgstr "URL korišten za preuzimanje popisa promjena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls the template that's used to download changelogs from "
+#~ "the Debian Web site. You should only need to change this if the "
+#~ "changelogs move to a different URL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova opcija kontrolira predložak koji se koristi za preuzimanje popisa "
+#~ "promjena s Debian Web stranice. Ovo biste trebali promijeniti samo ako "
+#~ "su se popisi promjena pomaknuli na drugi URL."
+
+#~ msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
+#~ msgstr "%s nije službeni Debian paket, ne mogu prikazati popis promjena."
+
+#~ msgid "Can't find a package named \"%s\""
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći paket imena \"%s\""
+
+#~ msgid "Unable to parse pattern %s"
+#~ msgstr "Ne mogu analizirati uzorak %s"
+
+#~ msgid "Expected a number after -q=\n"
+#~ msgstr "Očekujem broj nakon -q=\n"
+
+#~ msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
+#~ msgstr "Očekujem broj nakon -q=, dobio %s\n"
+
+#~ msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
+#~ msgstr "-o zahtijeva argument u obliku ključ=vrijednost, dobio %s\n"
+
+#~ msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
+#~ msgstr "ČUDNO: primljen nepoznat opcijski kod\n"
+
+#~ msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
+#~ msgstr "-u, -i, and --clean-on-startup ne mogu biti navedene uz naredbu"
+
+#~ msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
+#~ msgstr "Možete pregledati samo dnevnike promjena službenih Debian paketa."
#~ msgid "Err "
#~ msgstr "Greška"