diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 606 |
1 files changed, 291 insertions, 315 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:37+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-03 11:30+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:27+0800\n" "Last-Translator: Darius Žitkevičius <skystis@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -763,12 +763,12 @@ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n" msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Paketas %s neatnaujinamas, todėl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Dėmesio: parenku užduotį „%s: %s“ diegimui\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "" "Su komanda 'install' galima nurodyti tik paketo versiją arba komandą 'forbid-" "version'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Naudojant komandą „install“ galima nurodyti tik paketo archyvą\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo „%s“, daugiau nei 40\n" "paketų pavadinime turi frazę „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -800,14 +800,14 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo „%s“. Tačiau šie \n" "paketai pavadinime turi frazę „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Negaliu rasti nei vieno paketo, kurio pavadinime arba apraše būtų frazė " "„%s“\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo su fraze „%s“, ir yra daugiau nei 40\n" "paketų kurių apraše yra frazė „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:587 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" "Negaliu rasti paketo su fraze „%s“. Tačiau šie\n" "paketai savo apraše turi frazę „%s“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Netinkamas veiksmo simbolis „%c“\n" @@ -835,8 +835,12 @@ msgstr "Netinkamas veiksmo simbolis „%c“\n" msgid "Get:" msgstr "Imti:" +#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the +#. same width as the translation of "Ign". #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 -msgid "Err " +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Err" msgstr "Kld " #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 @@ -875,7 +879,7 @@ msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Trinti %s- %sdalinai/*\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 -#: src/ui.cc:1780 src/ui.cc:1868 +#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875 #, fuzzy msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "" @@ -959,13 +963,6 @@ msgstr "Spauskite " msgid "Ign" msgstr "Ign" -#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the -#. same width as the translation of "Ign". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 -#, fuzzy -msgid "Err" -msgstr "Kld " - #: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" @@ -984,7 +981,7 @@ msgstr "" msgid "[Working]" msgstr "[Dirbu]" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57 #, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" @@ -993,13 +990,14 @@ msgstr "" "extract-cache-entries: reikalingas bent vienas argumentas (aplankas\n" "į kurį rašomi failai).\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 #, c-format -msgid "No such package \"%s\".\n" -msgstr "Nėra tokio paketo „%s“.\n" +msgid "No such package \"%s\"" +msgstr "Nėra tokio paketo „%s“" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" @@ -1119,17 +1117,17 @@ msgstr "Šie paketai bus atnaujinti:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Šie dalinai įdiegti paketai bus sukonfigūruoti:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1567 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Šie ESMINIAI paketai bus PAŠALINTI!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1582 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Jūsų veiksmai šiuos ESMINIUS paketus SUGADINS:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1595 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr "" msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Aš sunerimęs, nes manau kad tai tikrai bloga mintis" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1596 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Norėdami tęsti parašykite frazę „%s“:\n" @@ -1274,6 +1272,7 @@ msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Nėra rodomų paketų -- įveskite paketų vardus eilutėje po „i“.\n" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1219 msgid "Press Return to continue." msgstr "Norėdami tęsti spauskite ENTER." @@ -1690,11 +1689,6 @@ msgstr "Po '%c' tikėtasi bent vienos paketas/versija poros" msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Tikėtasi versijos arba „%s“ po „%s“" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"" -msgstr "Nėra tokio paketo „%s“" - #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" @@ -1873,7 +1867,7 @@ msgstr "" msgid "The following commands are available:" msgstr "Galimos šios komandos:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2316 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Byla į kurią įrašyti sprendimų būseną: " @@ -2141,11 +2135,11 @@ msgstr "Koordinatorius: " msgid "Architecture: " msgstr "Architektūra: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:139 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "Nesuspausto dydis: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/pkg_info_screen.cc:138 msgid "Compressed Size: " msgstr "Suspausto dydis: " @@ -2232,27 +2226,26 @@ msgstr "Gaučiau/diegčiau/šalinčiau paketus.\n" msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Vidinė klaida, nebaigtas rūšiavimas" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 -#, c-format -msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" -msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos\n" +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880 +msgid "Deleting obsolete downloaded files" +msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos" #: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: Komanda „update“ nenaudoja jokių argumentų\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "Pridedama vartotojo žymė \"%s\" paketui \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:72 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "Šalinama vartotojo žymė \"%s\" paketui \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:104 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "" @@ -2289,7 +2282,12 @@ msgstr "" msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "Jus negalite nurodyti paketo archyvą ir versiją vienu metu\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nerandu pakeitimų sąrašo bylos paketui %s" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" @@ -2297,7 +2295,7 @@ msgstr[0] "%d sugadintas [%+d]" msgstr[1] "%d sugadinti [%+d]" msgstr[2] "%d sugadintų [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" @@ -2305,7 +2303,7 @@ msgstr[0] "%d atnaujintas [%+d]" msgstr[1] "%d atnaujinti [%+d]" msgstr[2] "%d atnaujintų [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" @@ -2313,12 +2311,12 @@ msgstr[0] "%d naujas [%+d]" msgstr[1] "%d nauji [%+d]" msgstr[2] "%d naujų [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "Dabartinė būsena: %F." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." @@ -2326,7 +2324,7 @@ msgstr[0] "Yra %d naujai nebegaliojantis paketas." msgstr[1] "Yra %d naujai nebegaliojantys paketai." msgstr[2] "Yra %d naujai nebegaliojančių paketų." -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " @@ -2349,11 +2347,6 @@ msgstr "Kilęs iš paketo: " msgid "Archive %s:" msgstr "Archyvas" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"." -msgstr "Nėra tokio paketo „%s“." - #: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 msgid "--group-by|archive" msgstr "" @@ -2570,11 +2563,11 @@ msgstr "Vatotojo Žymės" msgid " [Working]" msgstr " [Dirbu]" -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361 +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:362 msgid "[Hit]" msgstr "[Tiko]" -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383 +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:384 msgid "[Downloaded]" msgstr "[Gautas]" @@ -2588,7 +2581,7 @@ msgstr "Gauta %sB per %s (%sB/s)." msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." msgstr "%n%nKeletą bylų nepavyko atsiųsti." -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444 +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:346 src/gtk/download.cc:444 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" @@ -2600,39 +2593,39 @@ msgstr "Atšaukti" msgid "Total Progress: " msgstr "Visas progresas: " -#: src/download_list.cc:242 +#: src/download_list.cc:243 #, c-format msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, liko %s)" -#: src/download_list.cc:244 +#: src/download_list.cc:245 #, c-format msgid " [ %i%% ] (stalled)" msgstr " [ %i%% ] (užstrigo)" -#: src/download_list.cc:246 +#: src/download_list.cc:247 #, c-format msgid " [ %i%% ]" msgstr " [ %i%% ]" -#: src/download_list.cc:264 +#: src/download_list.cc:265 msgid "Downloading... " msgstr "Gaunu... " -#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441 +#: src/download_list.cc:341 src/gtk/download.cc:441 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" msgstr "Į įrenginį „%1$s“ įdėkite diską, pažymėtą „%2$s“" -#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445 +#: src/download_list.cc:348 src/gtk/download.cc:445 msgid "Abort" msgstr "Atšaukti" -#: src/download_list.cc:405 +#: src/download_list.cc:406 msgid "[IGNORED]" msgstr "[IGNORUOTAS]" -#: src/download_list.cc:411 +#: src/download_list.cc:412 msgid "[ERROR]" msgstr "[KLAIDA]" @@ -2715,21 +2708,21 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "negaliu pakeisti %s į %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1525 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "" "Neįmanoma sutvarkyti priklausomybių, kai kurie paketai negali būti įdiegti" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2172 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Šaltinių sąrašas negali būti perskaitytas." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2179 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "Paketų sąrašas arba būsenos byla negali būti interpretuota arba atidaryta." -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "Trūksta bylų, tikriausiai reikia atnaujinti paketų sąrašą" @@ -2871,6 +2864,7 @@ msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" msgstr "Vidinė klaida: negaliu sugeneruoti atsisiunčiamų paketų sąrašo" #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:130 #, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" msgstr "Nepavyko gauti %s: %s" @@ -2894,28 +2888,22 @@ msgstr "" "Negaliu užrakinti sistemos! (Tikriausiai kažkur jau yra paleistas apt arba " "dpkg)" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:69 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:70 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Negaliu perskaityti paketų sąrašo" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to fetch %s: %s" -msgid "Failed to fetch %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko gauti %s: %s" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:149 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:150 msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "Negaliu išvalyti aplankų sąrašo" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:154 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:156 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:155 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:157 msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:177 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:178 msgid "Couldn't rebuild package cache" msgstr "Negaliu pergeneruoti paketu krepšio" @@ -3160,9 +3148,10 @@ msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Paketo indeksas sugadintas. Pakete %s nėra įrašo su bylos pavadinimu." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 +#: src/view_changelog.cc:272 #, c-format -msgid "ChangeLog of %s" +msgid "Changelog of %s" msgstr "Pasikeitimų sąrašas paketui %s" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 @@ -3175,11 +3164,6 @@ msgstr "URL adresas, iš kur paimami pakeitimų žurnalai" msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "URL adresas, iš kur paimami pakeitimų žurnalai" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 -#, c-format -msgid "Changelog of %s" -msgstr "Pasikeitimų sąrašas paketui %s" - #: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 #, c-format msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" @@ -3244,12 +3228,12 @@ msgstr "Neįdiegtas" msgid "No description available for %s." msgstr "Neįdiegtas" -#: src/generic/apt/tasks.cc:278 -msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" -msgstr "Negaliu atidaryti /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" +#: src/generic/apt/tasks.cc:123 +#, c-format +msgid "Unhandled packages method in task %s: %s" +msgstr "" -#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 -#: src/generic/apt/tasks.cc:329 +#: src/generic/apt/tasks.cc:484 msgid "Reading task descriptions" msgstr "Skaitau užduočių aprašus" @@ -3393,41 +3377,41 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "Ne" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2340 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2343 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2348 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Pažymėti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo." -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2353 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Pamiršti kurie paketai yra „nauji“" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2357 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" "Atšaukti visus paruoštus diegimus, pašalinimus, sulaikymus ir atnaujinimus." -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2361 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Ištrinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksčiau" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2365 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2372 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379 msgid "Reload the package cache" msgstr "Perkrauti paketų krepšį" -#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2382 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389 #, fuzzy #| msgid "" #| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " @@ -3437,7 +3421,7 @@ msgstr "" "Paleiskite komandą „su“, kad taptumėte root; Programa startuos iš naujo, " "bet visi jūsų nustatymai išliks." -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2385 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392 msgid "Exit the program" msgstr "Išeiti iš programos" @@ -3445,7 +3429,7 @@ msgstr "Išeiti iš programos" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2392 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą, arba operacijų grupę." @@ -3495,12 +3479,12 @@ msgid "Packages" msgstr "Paketai" #: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1393 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2776 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2783 msgid "Resolver" msgstr "Sprendimai" @@ -4262,7 +4246,7 @@ msgstr "Pritaikyti filtrą paketų sąrašui" msgid "Download already running." msgstr "Gaunu... " -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta." @@ -4323,7 +4307,7 @@ msgstr "Nėra blogų paketų." msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja konfigūracijos byla" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266 msgid "Downloading packages" msgstr "Gaunu paketus" @@ -4870,6 +4854,7 @@ msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "Pasendinti šiuos paketus:" #: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 +#: src/solution_fragment.cc:513 #, fuzzy msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Palikti šias priklausomybes neišspręstas:%n" @@ -5873,7 +5858,7 @@ msgstr "Ieškoti: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Ieškoti atgal: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1763 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770 msgid "Minesweeper" msgstr "Minų laukas" @@ -6084,7 +6069,7 @@ msgstr "Bylos mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2775 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782 msgid "Package" msgstr "Paketas" @@ -6166,7 +6151,7 @@ msgid "<none>" msgstr "<nieko>" #: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1807 src/qt/package.cc:234 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1815 src/qt/package.cc:234 #: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "virtualus" @@ -6300,7 +6285,7 @@ msgstr "Neįmanoma perkoduoti paketo rodymo formato po „%ls“" msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Vidinė klaida: nesuprantama stulpelio eilutė" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1127 msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" @@ -6430,7 +6415,7 @@ msgstr "Aparatūros palaikymas" msgid "Unrecognized tasks" msgstr "Neatpažinti darbai" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1128 msgid "" "\n" " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " @@ -6440,26 +6425,26 @@ msgstr "" " Užduotys, tai paketų grupės, kurios naudojamos norint lengvai įdiegti " "nustatytą paketų grupę, reikalingų tam tikram tikslui." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1257 #, c-format msgid "Bad number in format string: %ls" msgstr "Blogas skaičius formato eilutėje: %ls" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1266 #, c-format msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" msgstr "Indeksų pora turi būti 1 ar daugiau, ne „%s“" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1284 #, c-format msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" msgstr "Poros indeksas %ls yra per didelis; galimos grupės yra šios (%s)" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1560 msgid "TAGLESS PACKAGES" msgstr "PAKETAI BE ŽYMIŲ" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1561 msgid "" "\n" " These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " @@ -6469,18 +6454,10 @@ msgstr "" " Šie paketai nėra klasifikuoti debtags duombazėje, arba nerasta debtas " "duombazė (įdiegus debtags problema gali būti išspręsta)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1601 msgid "MISSING TAG" msgstr "TRŪKSTA ŽYMĖS" -#: src/pkg_info_screen.cc:138 -msgid "Compressed size: " -msgstr "Suspausto dydis: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:139 -msgid "Uncompressed size: " -msgstr "Išspausto dydis: " - #: src/pkg_info_screen.cc:140 msgid "Source Package: " msgstr "Kilęs iš paketo: " @@ -6529,14 +6506,6 @@ msgstr "" msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Perkonfigūruojamas paketas %s\n" -#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217 -msgid "Press return to continue.\n" -msgstr "Norėdami tęsti spauskite ENTER.\n" - -#: src/pkg_item.cc:427 -msgid "Hierarchy editor" -msgstr "Hierarchijos redaktorius" - #: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "Hierarchijos redaktorius" @@ -6954,11 +6923,6 @@ msgstr "%BAtnaujinti%b šiuos paketus:%n" msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BPasendinti%b šiuos paketus:%n" -#: src/solution_fragment.cc:513 -#, c-format -msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" -msgstr "Palikti šias priklausomybes neišspręstas:%n" - #: src/solution_item.cc:97 #, c-format msgid "Remove %F [%s (%s)]" @@ -7104,7 +7068,7 @@ msgstr "Įkeliamas krepšys" msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?" -#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2538 +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2545 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Pakeisti aptitude elgesį" @@ -7187,68 +7151,70 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Licenzija" -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2630 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2637 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "Rodyti sąlygas, pagal kurias Jūs galite platinti ir kopijuoti aptitude" -#: src/ui.cc:1100 -msgid "Localized help.txt|help.txt" +#. ForTranslators: You can translate help.txt and set the filename here. +#: src/ui.cc:1101 +msgid "Localized file|help.txt" msgstr "help.txt" -#: src/ui.cc:1102 +#: src/ui.cc:1103 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Bylos koduotė help.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1113 +#: src/ui.cc:1114 msgid "Online Help" msgstr "Pagalba internete" -#: src/ui.cc:1114 +#: src/ui.cc:1115 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Skaityti programos aptitude trumpą įžangą" -#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2780 +#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2787 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: src/ui.cc:1123 -msgid "Localized README|README" +#. ForTranslators: You can translate README and set the filename here. +#: src/ui.cc:1125 +msgid "Localized file|README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1124 +#: src/ui.cc:1126 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "Bylos koduotė README|ISO_8859-1" -#: src/ui.cc:1135 +#: src/ui.cc:1137 msgid "User's Manual" msgstr "Naudotojo instrukcijos" -#: src/ui.cc:1136 +#: src/ui.cc:1138 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Skaityti pilną aptitude vartotojo vadovą" -#: src/ui.cc:1137 +#: src/ui.cc:1139 msgid "Manual" msgstr "Rankinis" -#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146 +#: src/ui.cc:1146 src/ui.cc:1148 msgid "FAQ" msgstr "DUK" -#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2622 +#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2629 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sąrašą" -#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156 +#: src/ui.cc:1156 src/ui.cc:1158 msgid "News" msgstr "Naujienos" -#: src/ui.cc:1155 +#: src/ui.cc:1157 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Rodyti svarbius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje %s versijoje" -#: src/ui.cc:1162 +#: src/ui.cc:1164 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." @@ -7256,7 +7222,7 @@ msgstr "" "Nepavyko pašalinti seną laikiną aplanką; jūsų turėtumete pašalinti %s " "rankiniu būdu." -#: src/ui.cc:1167 +#: src/ui.cc:1169 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -7265,7 +7231,7 @@ msgstr "" "%s nebus pašalintas; jums reikia peržiūrėti jo bylas ir pašalinti jas " "rankiniu būdu." -#: src/ui.cc:1193 +#: src/ui.cc:1195 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7278,15 +7244,15 @@ msgstr "" "pašalinti šį aplanką ir jo turinį? Jei pasirinksite „Ne“, šio pranešimo " "nebematysite." -#: src/ui.cc:1265 +#: src/ui.cc:1267 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Rodyti paketo gavimo progresą" -#: src/ui.cc:1266 +#: src/ui.cc:1268 msgid "Package Download" msgstr "Paketo gavimas" -#: src/ui.cc:1313 +#: src/ui.cc:1315 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7297,35 +7263,35 @@ msgstr "" "paketai gali %Bpažeisti Jūsų sistemos saugumą%b. Tęskite diegimą tik tuo " "atveju, jei esate įsitikinęs, kad tai yra būtent tai ko jūs norite.%n%n" -#: src/ui.cc:1319 +#: src/ui.cc:1321 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [versija %s]%n" -#: src/ui.cc:1325 +#: src/ui.cc:1327 msgid "Really Continue" msgstr "Tikrai tęsti" -#: src/ui.cc:1327 +#: src/ui.cc:1329 msgid "Abort Installation" msgstr "Atšaukti diegimą" -#: src/ui.cc:1391 +#: src/ui.cc:1393 msgid "Preview of package installation" msgstr "Peržiūrėti paketo diegimą" -#: src/ui.cc:1392 +#: src/ui.cc:1394 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Žiūrėti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi" -#: src/ui.cc:1449 +#: src/ui.cc:1456 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir buvo sutvarkyti:" -#: src/ui.cc:1457 +#: src/ui.cc:1464 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Šioms priklausomybių problemoms sprendimo nėra!" -#: src/ui.cc:1463 +#: src/ui.cc:1470 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7334,7 +7300,7 @@ msgstr "" "Bandant sutvarkyti priklausomybes baigėsi tam skirtas laikas (spauskite %s, " "kad labiau pasistengti)" -#: src/ui.cc:1509 +#: src/ui.cc:1516 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7342,19 +7308,19 @@ msgstr "" "Norėdami įdiegti/pašalinti paketus turite turėti administratoriaus (root) " "privilegijas, kurių jūs neturite. Ar norite pereiti į „root“ paskyrą?" -#: src/ui.cc:1512 src/ui.cc:1751 src/ui.cc:1812 src/ui.cc:1907 +#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914 msgid "Become root" msgstr "Tapti root" -#: src/ui.cc:1514 src/ui.cc:1753 src/ui.cc:1814 src/ui.cc:1909 +#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916 msgid "Don't become root" msgstr "Netapti root" -#: src/ui.cc:1635 +#: src/ui.cc:1642 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas." -#: src/ui.cc:1641 +#: src/ui.cc:1648 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7364,23 +7330,19 @@ msgstr "" "būtų galima atnaujinti, tačiau jūs nenurodėte juos atnaujinti. Spauskite „U“ " "kad paruošti atnaujinimą." -#: src/ui.cc:1704 src/ui.cc:1873 -msgid "Deleting obsolete downloaded files" -msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos" - -#: src/ui.cc:1721 +#: src/ui.cc:1728 msgid "Updating package lists" msgstr "Atnaujinamas paketų sąrašas" -#: src/ui.cc:1722 +#: src/ui.cc:1729 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Stebėti paketų sąrašo atnaujinimo progresą" -#: src/ui.cc:1723 +#: src/ui.cc:1730 msgid "List Update" msgstr "Atnaujinimų sąrašas" -#: src/ui.cc:1748 +#: src/ui.cc:1755 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7388,23 +7350,23 @@ msgstr "" "Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, " "kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?" -#: src/ui.cc:1763 src/ui.cc:2377 +#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Gaištate laiką bandydami rasti minas" -#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:1858 +#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas" -#: src/ui.cc:1785 +#: src/ui.cc:1792 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Trinu gautas bylas" -#: src/ui.cc:1799 +#: src/ui.cc:1806 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos" -#: src/ui.cc:1809 +#: src/ui.cc:1816 #, fuzzy msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " @@ -7413,19 +7375,19 @@ msgstr "" "Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, " "kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?" -#: src/ui.cc:1855 +#: src/ui.cc:1862 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "" "Apt talpyklė nepasiekiama; automatini išvalymas (auto-clean) neįmanomas." -#: src/ui.cc:1893 +#: src/ui.cc:1900 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " "space." msgstr "Pasenę gauti paketai ištrinti, atlaisvinta %sB." -#: src/ui.cc:1904 +#: src/ui.cc:1911 #, fuzzy msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " @@ -7434,125 +7396,121 @@ msgstr "" "Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, " "kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?" -#: src/ui.cc:2006 +#: src/ui.cc:2013 msgid "No more solutions." msgstr "Sprendimų nebėra." -#: src/ui.cc:2214 +#: src/ui.cc:2221 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Nepavyko rasti sprendimo." -#: src/ui.cc:2220 +#: src/ui.cc:2227 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Ieškant sprendimo baigėsi tam skirtas laikas." -#: src/ui.cc:2280 src/ui.cc:2282 +#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Išspręsti priklausomybes" -#: src/ui.cc:2281 +#: src/ui.cc:2288 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Ieškoti būdų išspręsti netinkamas priklausomybes" -#: src/ui.cc:2293 +#: src/ui.cc:2300 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Nepavyko atidaryti %ls" -#: src/ui.cc:2299 +#: src/ui.cc:2306 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Klaida iškraunant sprendimų būseną" -#: src/ui.cc:2309 -msgid "File to which the resolver state should be dumped: " -msgstr "Byla į kurią turėtu būti iškraunama sprendimų būsena: " - -#: src/ui.cc:2339 +#: src/ui.cc:2346 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Diegti/šalinti paketus" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2349 msgid "^Update package list" msgstr "^Atnaujinti paketų sąrašą" -#: src/ui.cc:2347 +#: src/ui.cc:2354 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Pažymėti kaip ^atnaujinamą" -#: src/ui.cc:2352 +#: src/ui.cc:2359 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Pamiršti naujus paketus" -#: src/ui.cc:2356 +#: src/ui.cc:2363 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Atšaukti ^visus veiksmus" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2367 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Valyti paketų krepšį" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2371 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "^Išvalyti pasenusius paketus" -#: src/ui.cc:2371 +#: src/ui.cc:2378 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Perdaryti paketų krepšį" -#: src/ui.cc:2376 +#: src/ui.cc:2383 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "Žaisti ^Minų lauką" -#: src/ui.cc:2381 +#: src/ui.cc:2388 msgid "^Become root" msgstr "^Tapti root" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2391 msgid "^Quit" msgstr "^Baigti" -#: src/ui.cc:2391 src/ui.cc:2774 +#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2781 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: src/ui.cc:2400 +#: src/ui.cc:2407 msgid "^Install" msgstr "Įd^iegti" -#: src/ui.cc:2401 +#: src/ui.cc:2408 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Pažymėti dabartinį paketą diegti arba atnaujinti" -#: src/ui.cc:2404 +#: src/ui.cc:2411 msgid "^Remove" msgstr "^Pašalinti" -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2412 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Pažymėti šį paketą, kaip šalinamą" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2415 msgid "^Purge" msgstr "iš^naikinti" -#: src/ui.cc:2409 +#: src/ui.cc:2416 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Pažymėti šį paketą ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus" -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2419 msgid "^Keep" msgstr "^Palikti" -#: src/ui.cc:2413 +#: src/ui.cc:2420 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2423 msgid "^Hold" msgstr "^Sulaikyti" -#: src/ui.cc:2417 +#: src/ui.cc:2424 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7560,11 +7518,11 @@ msgstr "" "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities " "atnaujinimų" -#: src/ui.cc:2420 +#: src/ui.cc:2427 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Pažymėti ^Auto" -#: src/ui.cc:2421 +#: src/ui.cc:2428 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7572,11 +7530,11 @@ msgstr "" "Pažymėti parinktus paketus kaip įdiegtus automatiškai; tuomet jie bus " "automatiškai pašalinti, kai jų nebereikės kitiems paketams" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2431 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Žymėti ^Ne automatinis" -#: src/ui.cc:2425 +#: src/ui.cc:2432 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7584,11 +7542,11 @@ msgstr "" "Pažymėti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu būdu; jie nebus " "pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu" -#: src/ui.cc:2428 +#: src/ui.cc:2435 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Uždrausti Versiją" -#: src/ui.cc:2429 +#: src/ui.cc:2436 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7596,19 +7554,19 @@ msgstr "" "Uždrausti pažymėto paketo siūlomą versiją; naujesnės paketo versijos bus " "įdiegtos kaip įprasta" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2440 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformacija" -#: src/ui.cc:2434 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymėtą paketą" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2444 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "^Keisti paketo informaciją" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2445 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7618,59 +7576,59 @@ msgstr "" "aprašymas, priklausomybių būsenos suvestinė arba paaiškinimas, kodėl šis " "paketas yra būtinas." -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2448 msgid "^Changelog" msgstr " Pakeitimų ^sąrašas" -#: src/ui.cc:2442 +#: src/ui.cc:2449 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Rodyti šio paketo Debian pakeitimų sąrašą (changelog)" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2456 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Peržiūrėti sprendimą" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2457 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Peržiūrėti pažymėto sprendimo priklausomybių problemas." -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2460 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Pritaikyti ^sprendimą" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2461 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Atlikti veiksmus, kurie numatyti pažymėtame sprendime." -#: src/ui.cc:2457 +#: src/ui.cc:2464 msgid "^Next Solution" msgstr "^Sekantis sprendimas" -#: src/ui.cc:2458 +#: src/ui.cc:2465 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Pasirinkite sekantį priklausomybių problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2461 +#: src/ui.cc:2468 msgid "^Previous Solution" msgstr "^Ankstesnis sprendimas" -#: src/ui.cc:2462 +#: src/ui.cc:2469 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Pasirinkite ankstesnį priklausomybių problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2465 +#: src/ui.cc:2472 msgid "^First Solution" msgstr "^Pirmas sprendimas" -#: src/ui.cc:2466 +#: src/ui.cc:2473 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Pasirinkite pirmą priklausomybių problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2476 msgid "^Last Solution" msgstr "^Paskutinis sprendimas" -#: src/ui.cc:2470 +#: src/ui.cc:2477 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." @@ -7678,35 +7636,35 @@ msgstr "" "Pasirinkite paskutinį priklausomybių , kurios iki šiol buvo sugeneruotos, " "problemų sprendimą." -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2483 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Keisti ^Atmestas" -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2484 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Pakaitomis žymėti šį veiksmą kaip atmesta." -#: src/ui.cc:2481 +#: src/ui.cc:2488 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Pakaitomis ^Pataisytas" -#: src/ui.cc:2482 +#: src/ui.cc:2489 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Pakaitomis žymėti šį veiksmą kaip pataisytą." -#: src/ui.cc:2486 +#: src/ui.cc:2493 msgid "^View Target" msgstr "^Rodyti taikinį" -#: src/ui.cc:2487 +#: src/ui.cc:2494 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Rodyti paketus, kurie bus įtakoti šio veiksmo" -#: src/ui.cc:2493 +#: src/ui.cc:2500 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Atmesti trukdančius Sulaik^ymus" -#: src/ui.cc:2495 +#: src/ui.cc:2502 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7714,135 +7672,135 @@ msgstr "" "Atmesti visus veiksmus, kurie pakeičia sulaikytų paketų būsenas arba įdiegia " "uždraustas versijas" -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2510 msgid "^Find" msgstr "^Rasti" -#: src/ui.cc:2504 +#: src/ui.cc:2511 msgid "Search forwards" msgstr "Ieškoti pirmyn" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2514 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Ieškoti atgal" -#: src/ui.cc:2508 +#: src/ui.cc:2515 msgid "Search backwards" msgstr "Ieškoti atgal" -#: src/ui.cc:2511 +#: src/ui.cc:2518 msgid "Find ^Again" msgstr "Rasti ^Vėl" -#: src/ui.cc:2512 +#: src/ui.cc:2519 msgid "Repeat the last search" msgstr "Pakartoti paskutinę paiešką" -#: src/ui.cc:2515 +#: src/ui.cc:2522 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Ieškoti vėl ^atgal" -#: src/ui.cc:2516 +#: src/ui.cc:2523 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Pakartoti paskutinę paiešką atgaline kryptimi" -#: src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:2527 msgid "^Limit Display" msgstr "^Apriboti ekraną" -#: src/ui.cc:2521 +#: src/ui.cc:2528 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Pritaikyti filtrą paketų sąrašui" -#: src/ui.cc:2524 +#: src/ui.cc:2531 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Neriboti ekrano" -#: src/ui.cc:2525 +#: src/ui.cc:2532 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Nebenaudoti paketų sąrašo filtro" -#: src/ui.cc:2529 +#: src/ui.cc:2536 msgid "Find ^Broken" msgstr "Rasti ^Blogą" -#: src/ui.cc:2530 +#: src/ui.cc:2537 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Rasti sekantį blogą paketą" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2544 msgid "^Preferences" msgstr "^Nustatymai" -#: src/ui.cc:2542 +#: src/ui.cc:2549 msgid "^UI options" msgstr "^Aplinkos parinktys" -#: src/ui.cc:2543 +#: src/ui.cc:2550 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka" -#: src/ui.cc:2546 +#: src/ui.cc:2553 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Priklausomybių tvarkymas" -#: src/ui.cc:2547 +#: src/ui.cc:2554 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybėmis" -#: src/ui.cc:2550 +#: src/ui.cc:2557 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Kitkas" -#: src/ui.cc:2551 +#: src/ui.cc:2558 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Keisti kitus programos nustatymus" -#: src/ui.cc:2557 +#: src/ui.cc:2564 msgid "^Revert options" msgstr "Atstatyti ^parinktis" -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2565 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus" -#: src/ui.cc:2569 +#: src/ui.cc:2576 msgid "^Next" msgstr "^Sekantis" -#: src/ui.cc:2570 +#: src/ui.cc:2577 msgid "View next display" msgstr "Pereiti į sekantį ekraną" -#: src/ui.cc:2573 +#: src/ui.cc:2580 msgid "^Prev" msgstr "^Atgal" -#: src/ui.cc:2574 +#: src/ui.cc:2581 msgid "View previous display" msgstr "Pereiti į ankstesnį ekraną" -#: src/ui.cc:2577 +#: src/ui.cc:2584 msgid "^Close" msgstr "^Uždaryti" -#: src/ui.cc:2578 +#: src/ui.cc:2585 msgid "Close this display" msgstr "Uždaryti šį ekraną" -#: src/ui.cc:2583 +#: src/ui.cc:2590 msgid "New Package ^View" msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas" -#: src/ui.cc:2584 +#: src/ui.cc:2591 msgid "Create a new default package view" msgstr "Sukurti naują standartinį paketų rodymą" -#: src/ui.cc:2587 +#: src/ui.cc:2594 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "Patikrinti ^rekomendacijas" -#: src/ui.cc:2588 +#: src/ui.cc:2595 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." @@ -7850,87 +7808,87 @@ msgstr "" "Rodyti paketus, kurie yra rekomenduojami įdiegiamų paketų, ir jie šiuo metu " "nėra įdiegti." -#: src/ui.cc:2591 +#: src/ui.cc:2598 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Sekantis ^plokščias paketų sąrašas" -#: src/ui.cc:2592 +#: src/ui.cc:2599 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Rodyti visus sistemos paketus viename sąraše be kategorijų" -#: src/ui.cc:2595 +#: src/ui.cc:2602 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Nauja ^debtags naršyklė" -#: src/ui.cc:2597 +#: src/ui.cc:2604 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Naršyti paketus pagal debtag duomenis" -#: src/ui.cc:2600 +#: src/ui.cc:2607 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "^Nauja kategorijų naršyklė" -#: src/ui.cc:2602 +#: src/ui.cc:2609 msgid "Browse packages by category" msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas" -#: src/ui.cc:2610 +#: src/ui.cc:2617 msgid "^About" msgstr "^Apie" -#: src/ui.cc:2611 +#: src/ui.cc:2618 msgid "View information about this program" msgstr "Rodyti informaciją apie šią programą" -#: src/ui.cc:2614 +#: src/ui.cc:2621 msgid "^Help" msgstr "^Pagalba" -#: src/ui.cc:2615 +#: src/ui.cc:2622 msgid "View the on-line help" msgstr "Rodyti pagalbą" -#: src/ui.cc:2617 +#: src/ui.cc:2624 msgid "User's ^Manual" msgstr "Naudotojo ^instrukcijos" -#: src/ui.cc:2618 +#: src/ui.cc:2625 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas" -#: src/ui.cc:2621 +#: src/ui.cc:2628 msgid "^FAQ" msgstr "^DUK" -#: src/ui.cc:2625 +#: src/ui.cc:2632 msgid "^News" msgstr "Nau^jienos" -#: src/ui.cc:2626 +#: src/ui.cc:2633 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Rodyti svarbius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje versijoje " -#: src/ui.cc:2629 +#: src/ui.cc:2636 msgid "^License" msgstr "^Licencija" -#: src/ui.cc:2773 +#: src/ui.cc:2780 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: src/ui.cc:2777 +#: src/ui.cc:2784 msgid "Search" msgstr "Paieška" -#: src/ui.cc:2778 +#: src/ui.cc:2785 msgid "Options" msgstr "Parinktys" -#: src/ui.cc:2779 +#: src/ui.cc:2786 msgid "Views" msgstr "Rodymas" -#: src/ui.cc:2845 +#: src/ui.cc:2852 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -7939,11 +7897,11 @@ msgstr "" "%ls: Meniu %ls: Pagalba %ls: Baigti %ls: Atnaujinti %ls: Gauti/Diegti/" "ŠalintiPkt" -#: src/ui.cc:3204 +#: src/ui.cc:3211 msgid "yes_key" msgstr "t" -#: src/ui.cc:3205 +#: src/ui.cc:3212 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -7975,6 +7933,24 @@ msgstr "Gaunu pakeitimų sąrašą" msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Oficialių Debian paketų pakeitimų sąrašą galima tik skaityti." +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Kld " + +#~ msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" +#~ msgstr "Negaliu atidaryti /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" + +#~ msgid "Press return to continue.\n" +#~ msgstr "Norėdami tęsti spauskite ENTER.\n" + +#~ msgid "Hierarchy editor" +#~ msgstr "Hierarchijos redaktorius" + +#~ msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" +#~ msgstr "Palikti šias priklausomybes neišspręstas:%n" + +#~ msgid "File to which the resolver state should be dumped: " +#~ msgstr "Byla į kurią turėtu būti iškraunama sprendimų būsena: " + #~ msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" #~ msgstr "Negaliu užrakinti sąrašo aplanko. Ar Jūs root?" |