summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po1348
1 files changed, 661 insertions, 687 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 7aae2429..f6cab3c0 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-25 11:13-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 11:49-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
"Language-Team: <janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
@@ -532,8 +532,8 @@ msgstr ""
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
msgstr "[%d(%d)/...]अवलंबित्वे दूर करीत आहे."
-#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1286
-#: src/gtk/resolver.cc:1454 src/solution_dialog.cc:140
+#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1292
+#: src/gtk/resolver.cc:1460 src/solution_dialog.cc:140
#: src/solution_screen.cc:569
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "अंतर्गत चूकः अनपेक्षित व्यर्थ उत्तर."
@@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
msgstr "अवलंबित्वे दूर करण्यास असमर्थ"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35
-#: src/main.cc:1107
+#: src/main.cc:1111
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "वििच्छेद करा \n"
@@ -957,17 +957,17 @@ msgstr "पुढील पॅकेजेसचा दर्जा उंचा
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "पुढील पॅकेजेसचा दर्जा उंचावण्यात येईलः "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1515
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1514
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "पुढील अत्यावश्यक पॅकेजेस काढून टाकण्यात येतील!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1530
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1529
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "ह्या कृतीने पुढील अत्यावश्यक पॅकेजेस भंगतीलः\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1543
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1542
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "ही अत्यंत वाईट कल्पना आहे, याची मला जाणीव आहे."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1544
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1543
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "काम पुढे सुरू ठेवण्यासाठी,\"%s\" टाइप कराः\n"
@@ -1050,185 +1050,185 @@ msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी \"%s\"प्
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "अपरिचित अगत. एकतर \"%s\" किंवा \"%s\" प्रविष्ट करा \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:685
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "पुढील पॅकेजेस शिफारशीकृत आहेत परंतु संस्थापित करण्यात येणार नाहीत.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "पुढील पॅकेजेस सुचवण्यात आलेली आहेत परंतु संस्थापित करण्यात येणार नाहीत\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr ""
"कोणतीही पॅकेजेस संस्थापित केली जाणार नाहीत, सुधारित आवृत्ती काढण्यात येणार नाही किंवा "
"काढून टाकली जाणार नाहीत.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:701
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr " %luपॅकेजेसचा दर्जा उंचावला,%lu नव्याने संस्थापित केली,"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%luपुर्नसंस्थापित केली."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%luचा दर्जा कमी केला."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr " %lu काढून टाकायची आहेत व %lu ची सुधारित आवृत्ती काढलेली नाही.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr " फाइलसंचातून %sB/%sB मिळवण्याची गरज आहे "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr " फाइलसंचातून %sB/ मिळवण्याची गरज आहे "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr " गठ्ठ्यातून सुटे केल्यावर %sB वापरता येईल \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr " अनपॅक केल्यावर(गठ्ठ्यातून सुटे केल्यावर)%sB मोकळे होईल\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "दाखवण्यासाठी पॅकेजेस नाहीत—- रेषेवर 'i'नंतर पॅकेजची नावे लिहा.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754
msgid "Press Return to continue."
msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर्न (पुन्हा परत येणे)दाबा."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "पॅकाजेस सापडली नाहीत—- - रेषेवर 'c'नंतर पॅकेजेसची नावे लिहा\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769
msgid "Press Return to continue"
msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी रिटर्न (पुन्हा परत येणे)दाबा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
"package to justify.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:804
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
msgid "continue with the installation"
msgstr "संस्थापन पुढे सुरु ठेवा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810
msgid "abort and quit"
msgstr "विच्छेद करा व सोडा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr "एक किंवा अधिक पॅकेजेस विषयी माहिती दाखवा. पॅकेजेसची नावे 'i'नंतर असावीत"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
msgstr "एक किंवा अधिक पॅकेजेसच्या डेबियन बदलनोंदी दाखवा,पॅकेजेसची नावे 'c'नंतर असावीत"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "अवलंबित्व माहितीचे प्रदर्शन टाॅगल करा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "पॅकेजेसच्या आकारातील बदलांचे प्रदर्शन टाॅगल करा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "आवृत्ती क्रमांकाचे प्रदर्शन टाॅगल करा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:837
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "संपूर्ण दृश्य संवादमंच प्रविष्ट करा"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1239,74 +1239,74 @@ msgstr ""
"कृती अक्षर व त्यानंतर एक किंवा अधिक पॅकेज नावे (किंवा नमुने)टाइप करा. तुमच्या सूचीतील सर्व "
"पॅकेजेसना कृती लागू केली जाईल.पुढील कृती उपलब्ध आहेतः"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+'पॅकेजेस संस्थापित करण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"'+M'पॅकेजेस संस्थापित करणे व त्यावर स्वयंचलितपणे संस्थापित असा तात्काळ झेंडा लावणे यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-'पॅकेजेस काढून टाकण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'-'पॅकेजेस शुध्द,साफ करण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' पॅकेजेसना तसेच थांबवून ठेवण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "':'पॅकेजेसना तसेच थांबवून न ठेवता त्यांच्या सद्यस्थितीत ठेवण्यसाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M'स्वयंचलितपणे संस्थापित अशी खूण पॅकेजेसवर करण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr " '&M'हाताने (माणसाकडून) संस्थापित अशी खूण पॅकेजेस करण्यासाठी"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874
msgid "Commands:"
msgstr "आज्ञाः"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1003
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1005
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "तुम्हाला काम पुढे सुरुच ठेवायचे आहे का? (हो / नाही/?)"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1004
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1006
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1022
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1024
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "अवैध प्रतिसाद. कृपया वैध आज्ञा प्रविष्ट करा किंवा मदतीसाठी '?'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1028
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"अवलंबित्व माहिती दाखवली जाईल. \n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1063
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"अवलंबित्व माहिती दाखवली जाणार नाही \n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1067
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"आवृत्त्या दाखवल्या जातील.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"आवृत्त्या दाखवल्या जाणार नाहीत.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"आकारातील बदल दाखवले जातील.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738
-#: src/generic/apt/apt.cc:289
+#: src/generic/apt/apt.cc:290
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "लिहिण्याकरता (लिखाणाकरता) %s उघडण्यास असमर्थ."
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886
-#: src/gtk/resolver.cc:2050 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:546
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "अवलंबितं रिझाॅल्व करत आहे"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "पुढील पॅकेजेस मध्ये पूर्वी न मिळालेली अवलंबित्वे आहेतः \n"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416
-#: src/gtk/resolver.cc:1187 src/solution_fragment.cc:60
+#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:60
msgid "<NULL>"
msgstr "< व्यर्थ >"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "स्वयंचलितपणे संस्थापित के
msgid "no"
msgstr "नाही"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:352
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:359
#: src/gtk/previewtab.cc:230
msgid "Version: "
msgstr "आवृत्ती"
@@ -1892,12 +1892,12 @@ msgid "Obsoletes"
msgstr "कालबाह्य ठरवत आहे"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/cmdline/cmdline_why.cc:251
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1505 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1512 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
msgid "Provides"
msgstr "पुरवीत आहे"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:360
-#: src/gtk/info.cc:702 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367
+#: src/gtk/info.cc:715 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
msgid "Description: "
msgstr "वर्णन"
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr ""
msgid "Candidate"
msgstr "CandVer"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1376
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1421
msgid "Install"
msgstr "संस्थापित करा"
@@ -2103,60 +2103,60 @@ msgstr ""
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:553
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:560
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:586
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:593
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:593
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:600
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:611
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:618
#, c-format
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:745
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:752
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:963
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:970
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1090
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
msgstr "अप्लाय करण्यासाठी उत्तर शोधण्यास असमर्थ"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
msgstr "अप्लाय करण्यासाठी उत्तर शोधण्यास असमर्थ"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1131
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Packages depending on %s"
msgid "Packages requiring %s:"
msgstr "%sवर अवलंबून असणारी पॅकेजेस"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1184 src/cmdline/cmdline_why.cc:1211
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1270
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1191 src/cmdline/cmdline_why.cc:1218
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "\"%s\"नावाचे पॅकेज सापडत नाही"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1215
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1222
#, fuzzy
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "%sनमुन्यातील लहान परस्परसंबध (पार्स) दाखवण्यास असमर्थ"
-#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1243
+#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1250
#, c-format
msgid ""
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
@@ -2393,21 +2393,21 @@ msgstr ""
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
-#: src/generic/apt/apt.cc:188
+#: src/generic/apt/apt.cc:189
msgid "Localized defaults|"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:261
+#: src/generic/apt/apt.cc:262
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr " %s वाचनक्षम आहे परंतु लेखनक्षम नाही, संरचना फाइल लिहिण्यात असमर्थ."
-#: src/generic/apt/apt.cc:306
+#: src/generic/apt/apt.cc:307
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "%sच्या बदली नवीन संरचना फाइल टाकण्यात असमर्थ"
-#: src/generic/apt/apt.cc:457
+#: src/generic/apt/apt.cc:458
#, fuzzy
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
@@ -2449,54 +2449,54 @@ msgid ""
"a number."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:834
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:832
#, c-format
msgid ""
"Invalid search tier \"%s\" (not \"conflict\", \"minimum\", or an integer)."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:876
#, fuzzy
#| msgid "Section"
msgid "Safe actions"
msgstr "विभाग"
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:877
#, fuzzy
#| msgid "Canc^el pending actions"
msgid "Cancel all user actions"
msgstr "कॅन्सल राहीलेल्या क्रिया"
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878
#, fuzzy
#| msgid "'-' to remove packages"
msgid "Remove packages"
msgstr "'-'पॅकेजेस काढून टाकण्यासाठी"
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879
#, fuzzy
#| msgid "not a real package"
msgid "Modify held packages"
msgstr "सत्य पॅकेज नाही"
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:882
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880
msgid "Install versions from non-default sources"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:883
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881
#, fuzzy
#| msgid "Remove the following packages:"
msgid "Remove essential packages"
msgstr "खालील पॅकेजेस काढून टाका."
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:916
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:914
#, c-format
msgid ""
"The tier \"%s\", configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a "
"Tier entry."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:920
+#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:918
#, c-format
msgid ""
"The tier %d, configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a "
@@ -2837,24 +2837,24 @@ msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "पॅकेजच्या अनुक्रमणिका फाइल्स भ्रष्ट झाल्या आहेत. फाइल नाव नाहीः पॅकेज %sसाठी क्षेत्र."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:339 src/view_changelog.cc:270
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:368 src/view_changelog.cc:270
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s च्या बदलनोंदी"
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:516
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:549
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ChangeLog of %s"
msgid "Changelog of %s"
msgstr "%s च्या बदलनोंदी"
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:652
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:685
#, fuzzy
#| msgid "No resolution found."
msgid "No changelog found."
msgstr "कुठलेही रिझोल्यूशन सापडले नाही."
-#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:671
+#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:702
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
msgid "Can't create a temporary file: %s"
@@ -2911,42 +2911,42 @@ msgstr "/usr/share/tasksel/debian-tasks.descउघडण्यास असम
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "कामाची वर्णने वाचीत आहे."
-#: src/generic/util/temp.cc:66 src/generic/util/temp.cc:137
-#: src/generic/util/temp.cc:151
+#: src/generic/util/temp.cc:107 src/generic/util/temp.cc:178
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\":%sनमुन्यातुन तात्पुरती संचयिका निर्माण करण्यास असमर्थ"
-#: src/generic/util/temp.cc:100
+#: src/generic/util/temp.cc:255 src/generic/util/temp.cc:272
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\""
-msgstr "\"%S\" संचयिका काढून टाकण्यास असमर्थ"
+#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
+msgid "Unable to create temporary filename from template \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\":%sनमुन्यातुन तात्पुरती संचयिका निर्माण करण्यास असमर्थ"
-#: src/generic/util/temp.cc:146
+#: src/generic/util/temp.cc:264
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटी"
-#: src/generic/util/util.cc:291
+#: src/generic/util/util.cc:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
msgstr "\"%S\" स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-#: src/generic/util/util.cc:297
+#: src/generic/util/util.cc:346
#, c-format
msgid "Unable to remove \"%s\""
msgstr " \"%s\" काढून टाकण्यास असमर्थ"
-#: src/generic/util/util.cc:307
+#: src/generic/util/util.cc:356
#, c-format
msgid "Unable to list files in \"%s\""
msgstr "\"%s\"मधल्या फाइल्स सांगण्यास असमर्थ"
-#: src/generic/util/util.cc:324
+#: src/generic/util/util.cc:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure closing directory \"%s\""
msgstr " \"%S\" संचयिका बंद करता येत नाही."
-#: src/generic/util/util.cc:330
+#: src/generic/util/util.cc:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "\"%S\" संचयिका काढून टाकण्यास असमर्थ"
@@ -2960,116 +2960,50 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "बंद करा"
-#: src/gtk/aptitude.glade:25
-#, fuzzy
-#| msgid "^Install/remove packages"
-msgid "_Install/Remove Packages"
-msgstr "पॅकेजेस संस्थापन काढून टाका"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2269
+#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2263
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "राहीलेली संस्थापने आणि काढून टाकणे पूर्ण करा"
-#: src/gtk/aptitude.glade:35
-#, fuzzy
-#| msgid "^Update package list"
-msgid "_Update Package List"
-msgstr "पॅकेज यादी सुधारित आवृत्ती करा"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2272
+#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2266
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "पॅकेजेसच्या नवीन आवृत्तींसाठी परिक्षण करा"
-#: src/gtk/aptitude.glade:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark Up^gradable"
-msgid "Mark Up_gradable"
-msgstr "अप ग्रेडे्बल चिन्हांकीत करा"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2277
+#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2271
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "पुढिल आवृत्तीत न करणारी , पुढिल आवृत्तीत पॅकेजेस चिन्हांकित करा."
-#: src/gtk/aptitude.glade:60
-#, fuzzy
-#| msgid "^Forget new packages"
-msgid "_Forget New Packages"
-msgstr "नवीन पॅकेजेस विसरा"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2282
+#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2276
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "कोणती पॅकेजेस नवीन आहेत ते विसरा"
-#: src/gtk/aptitude.glade:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Canc^el pending actions"
-msgid "Canc_el Pending Actions"
-msgstr "कॅन्सल राहीलेल्या क्रिया"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2286
+#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2280
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr "राहिलेली सगळी संस्थापने काढून टाकणे थांबवलेले सुधारित आवृत्तीत रद्द करा."
-#: src/gtk/aptitude.glade:78
-#, fuzzy
-#| msgid "^Clean package cache"
-msgid "C_lean Package Cache"
-msgstr "स्वच्छ पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष."
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2290
+#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2284
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "आधिच डाऊनलोड केलेल्या पॅकेज फाईल्स काढून टाका."
-#: src/gtk/aptitude.glade:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Clean ^obsolete files"
-msgid "Clean _Obsolete Files"
-msgstr "सफाई कालबाह्य फाईल्स"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2294
+#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2288
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "डाउनलोड करता न येण्यासारखी पॅकेजेस काढून टाका"
-#: src/gtk/aptitude.glade:101
-#, fuzzy
-#| msgid "^Reload package cache"
-msgid "_Reload Package Cache"
-msgstr "पुनःदाखल होणारी पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2301
+#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2295
msgid "Reload the package cache"
msgstr "पॅकेजचा अस्थाई स्मृतीकोष पुनः स्थापित करा."
-#: src/gtk/aptitude.glade:110
-#, fuzzy
-#| msgid "^Play Minesweeper"
-msgid "_Play Minesweeper"
-msgstr "माईनस्विपर खेळा."
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:2306
+#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "माईन्स्् शोधण्यात वेळ व्यर्थ गेला ."
-#: src/gtk/aptitude.glade:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Become root"
-msgid "_Become Root"
-msgstr "रुट व्हा"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2311
+#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2305
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
"मूळापर्यंत पोहोचण्यासाठी 'सू' चालवा. यामुळे तुमची रचना जतन राहून आज्ञावली पुन्हा सुरु होईल."
-#: src/gtk/aptitude.glade:133
-#, fuzzy
-#| msgid "^Quit"
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहेर पडा"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2314
+#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2308
msgid "Exit the program"
msgstr "आज्ञावलीतून बाहेर पडा"
@@ -3077,7 +3011,7 @@ msgstr "आज्ञावलीतून बाहेर पडा"
msgid "E_dit"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2321
+#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2315
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "क्रियांचा समुह किंवा मागची पॅकेज क्रिया यांचा बदल रद्द करा"
@@ -3093,29 +3027,16 @@ msgstr "पॅकेज"
msgid "_View"
msgstr "दृष्ये"
-#: src/gtk/aptitude.glade:224
-msgid "_Edit Columns..."
-msgstr ""
-
#: src/gtk/aptitude.glade:226
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:238
-msgid "View Apt _Errors"
-msgstr ""
-
#: src/gtk/aptitude.glade:240
msgid ""
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
"started."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:247
-#, fuzzy
-msgid "Find _Dependency Chains"
-msgstr "डिपेंडन्सी हाताळणे"
-
#: src/gtk/aptitude.glade:249
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
msgstr ""
@@ -3126,8 +3047,8 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr "मदत"
-#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1565
-#: src/gtk/gui.cc:1759
+#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1610
+#: src/gtk/gui.cc:1804
msgid "Dashboard"
msgstr ""
@@ -3137,18 +3058,18 @@ msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "सुधारणांची यादी करा"
-#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1277 src/ui.cc:841 src/ui.cc:843
-#: src/ui.cc:888 src/ui.cc:890 src/ui.cc:916 src/ui.cc:918 src/ui.cc:939
-#: src/ui.cc:941
+#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842
+#: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938
+#: src/ui.cc:940
msgid "Packages"
msgstr "पॅकेजेस"
-#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:988 src/gtk/previewtab.cc:118
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Preview"
msgstr "पुन्हा बघा"
-#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:983 src/ui.cc:2705
+#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699
msgid "Resolver"
msgstr "रिझाॅल्वर"
@@ -3178,39 +3099,28 @@ msgstr "पॅकेज यादीमधून गाळणी फिल्ट
msgid "Apply these settings to all active package lists."
msgstr "पॅकेज यादीला गाळणी फिल्टर वापरा."
-#: src/gtk/aptitude.glade:664
-#, fuzzy
-#| msgid "delete"
-msgid "gtk-close"
-msgstr "गाळून टाका"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1425
-#: src/gtk/aptitude.glade:1754 src/gtk/aptitude.glade:1892
+#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1450
+#: src/gtk/aptitude.glade:1779 src/gtk/aptitude.glade:1917
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search:"
msgstr "शोध"
-#: src/gtk/aptitude.glade:737 src/gtk/aptitude.glade:1443
-#: src/gtk/aptitude.glade:1772 src/gtk/aptitude.glade:1910
-msgid "gtk-find"
-msgstr ""
-
#: src/gtk/aptitude.glade:750
#, fuzzy
#| msgid "reinstall"
msgid "Incremental"
msgstr "पुनर्संस्थापित करा"
-#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1464
-#: src/gtk/aptitude.glade:1793 src/gtk/aptitude.glade:1931
+#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1489
+#: src/gtk/aptitude.glade:1818 src/gtk/aptitude.glade:1956
#, fuzzy
#| msgid "Err "
msgid "Errors"
msgstr "Err"
-#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1810
-#: src/gtk/aptitude.glade:1948
+#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1835
+#: src/gtk/aptitude.glade:1973
msgid "Show "
msgstr ""
@@ -3249,32 +3159,36 @@ msgstr ""
msgid "tags"
msgstr "टॅग्ज (खुणेच्या पट्ट्या)"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1106
+#: src/gtk/aptitude.glade:1079
+msgid "Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/aptitude.glade:1131
msgid "Fixing upgrade manually:"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1116 src/gtk/dashboardtab.cc:544
+#: src/gtk/aptitude.glade:1141 src/gtk/dashboardtab.cc:544
msgid "Calculating upgrade..."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1164
+#: src/gtk/aptitude.glade:1189
msgid "<b>Solutions</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1182 src/gtk/download.cc:261
+#: src/gtk/aptitude.glade:1207 src/gtk/download.cc:261
#: src/gtk/entityview.cc:551
#, fuzzy
#| msgid "State"
msgid "Status"
msgstr "स्थिती (अवस्था)"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1216
+#: src/gtk/aptitude.glade:1241
#, fuzzy
#| msgid "Unknown action type: %s"
msgid "Group by action type"
msgstr "अज्ञात कृती प्रकार ः %s"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1220
+#: src/gtk/aptitude.glade:1245
msgid ""
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
@@ -3283,133 +3197,119 @@ msgid ""
"This is the default view mode."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1234
+#: src/gtk/aptitude.glade:1259
msgid "Group by dependency"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1238
+#: src/gtk/aptitude.glade:1263
msgid ""
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
"and the dependency that triggered each action."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1255
+#: src/gtk/aptitude.glade:1280
msgid "<b>View Mode</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1297
+#: src/gtk/aptitude.glade:1322
#, fuzzy
#| msgid "Toggle ^Rejected"
msgid "Rejected"
msgstr "टाॅगल परतवले नापसंत"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1312
+#: src/gtk/aptitude.glade:1337
#, fuzzy
msgid "No preference"
msgstr "पूर्वावलंबित आहे"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1328
+#: src/gtk/aptitude.glade:1353
msgid "Accepted"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1348
+#: src/gtk/aptitude.glade:1373
msgid "<b>Status of selected action</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1369
+#: src/gtk/aptitude.glade:1394
#, fuzzy
#| msgid "^Examine Solution"
msgid "Find a new solution"
msgstr "उत्तराचे परिक्षण"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1373
+#: src/gtk/aptitude.glade:1398
#, fuzzy
#| msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
msgstr "डिपेंडन्सी प्रश्नाला पुढील उत्तर निवडा."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1383
-msgid "gtk-apply"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:1388
+#: src/gtk/aptitude.glade:1413
#, fuzzy
#| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgid ""
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
msgstr "आत्ता निवडलेल्या उत्तरावर क्रिया करण्यास सुरुवात करा."
-#: src/gtk/aptitude.glade:1543
+#: src/gtk/aptitude.glade:1568
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade"
msgid "Upgrade Summary"
msgstr "दर्जा उंचवा (पुढील सुधारित आवृत्ती)"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1572
+#: src/gtk/aptitude.glade:1597
#, fuzzy
#| msgid "Source Package: "
msgid "Selected Package"
msgstr "उद्गमस्त्रोत पॅकेजः"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1607
+#: src/gtk/aptitude.glade:1632
msgid ""
"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at "
"runtime."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1619
+#: src/gtk/aptitude.glade:1644
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgid "Fix Manually"
msgstr "पुस्तिका"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1367
+#: src/gtk/aptitude.glade:1657 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412
msgid "Upgrade"
msgstr "दर्जा उंचवा (पुढील सुधारित आवृत्ती)"
-#: src/gtk/aptitude.glade:1663
+#: src/gtk/aptitude.glade:1688
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1858
+#: src/gtk/aptitude.glade:1883
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:1996
+#: src/gtk/aptitude.glade:2021
msgid "<b>End at these packages:</b>"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2064
+#: src/gtk/aptitude.glade:2089
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2076
+#: src/gtk/aptitude.glade:2101
msgid ""
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
"compared.\n"
"This text should not appear in the program."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2105
+#: src/gtk/aptitude.glade:2130
msgid "View the differences\t"
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2131
+#: src/gtk/aptitude.glade:2156
msgid ""
"Do you want to apply these changes?\n"
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
msgstr ""
-#: src/gtk/aptitude.glade:2143
-#, fuzzy
-#| msgid "yes"
-msgid "gtk-yes"
-msgstr "होय"
-
-#: src/gtk/aptitude.glade:2157
-msgid "gtk-no"
-msgstr ""
-
#: src/gtk/changelog.cc:285
msgid "The changelog is empty."
msgstr ""
@@ -3596,7 +3496,7 @@ msgstr ""
msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?"
msgstr "डाऊनलोड होत असताना सफाई करणे परवाणगी प्राप्त नाही."
-#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:787
+#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
#, fuzzy
#| msgid "View next display"
msgid "View Details"
@@ -3679,99 +3579,99 @@ msgstr ""
msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/entitysummary.cc:114
+#: src/gtk/entitysummary.cc:115
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "Upgrade to %s version %s"
msgstr "%sआवृत्त्या"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:122
+#: src/gtk/entitysummary.cc:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Install %s version %s"
msgstr "%s %s(%s)संस्थापित करत आहे."
-#: src/gtk/entitysummary.cc:130
+#: src/gtk/entitysummary.cc:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Downgrade to %s version %s"
msgstr "libsigc++आवृत्ती : %s\n"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:141
+#: src/gtk/entitysummary.cc:142
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep the following packages at their current version:"
msgid "Don't hold %s at its current version."
msgstr "खालील पॅकेजेस त्यांच्या चालू आवृत्तीत ठेवा"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:144 src/gtk/entitysummary.cc:164
-#: src/gtk/entitysummary.cc:167
+#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
+#: src/gtk/entitysummary.cc:168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Canc^el pending actions"
msgid "Cancel any actions on %s."
msgstr "कॅन्सल राहीलेल्या क्रिया"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:149
+#: src/gtk/entitysummary.cc:150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the purge of %s."
msgstr " %Fचे काढून टाकणे थांबवा."
-#: src/gtk/entitysummary.cc:151
+#: src/gtk/entitysummary.cc:152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the removal of %s."
msgstr " %Fचे काढून टाकणे थांबवा."
-#: src/gtk/entitysummary.cc:156
+#: src/gtk/entitysummary.cc:157
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the upgrade of %s."
msgstr " %Fचे काढून टाकणे थांबवा."
-#: src/gtk/entitysummary.cc:158
+#: src/gtk/entitysummary.cc:159
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the installation of %s."
msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा "
-#: src/gtk/entitysummary.cc:160
+#: src/gtk/entitysummary.cc:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the downgrade of %s."
msgstr " %Fचे काढून टाकणे थांबवा."
-#: src/gtk/entitysummary.cc:162
+#: src/gtk/entitysummary.cc:163
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा "
-#: src/gtk/entitysummary.cc:205
+#: src/gtk/entitysummary.cc:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "काढून टाका"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:209
+#: src/gtk/entitysummary.cc:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "^Purge"
msgid "Purge %s"
msgstr "^स्वच्छ करा"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:217
+#: src/gtk/entitysummary.cc:218
#, c-format
msgid "Hold %s at its current version."
msgstr ""
-#: src/gtk/entitysummary.cc:222
+#: src/gtk/entitysummary.cc:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgid "Mark %s as automatically installed."
msgstr "'&M'स्वयंचलितपणे संस्थापित अशी खूण पॅकेजेसवर करण्यासाठी"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:227
+#: src/gtk/entitysummary.cc:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark %s as manually installed."
msgstr " '&M'हाताने (माणसाकडून) संस्थापित अशी खूण पॅकेजेस करण्यासाठी"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:273
+#: src/gtk/entitysummary.cc:277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
@@ -3779,11 +3679,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" हे आभासी पॅकेज ः\n"
" ने पुरवलेले आहे.\n"
-#: src/gtk/entitysummary.cc:337 src/gtk/previewtab.cc:215
+#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215
msgid "(more info...)"
msgstr ""
-#: src/gtk/entitysummary.cc:366
+#: src/gtk/entitysummary.cc:373
#, fuzzy
#| msgid "Source Package: "
msgid "Source: "
@@ -3908,11 +3808,11 @@ msgstr "संस्थापित केले"
msgid "Reinstall"
msgstr "पुर्नसंस्थापित करा"
-#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1373
+#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1418
msgid "Downgrade"
msgstr "दर्जा कमी करा (निम्न आवृत्ती)"
-#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1383
+#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1428
msgid "Remove"
msgstr "काढून टाका"
@@ -3931,36 +3831,36 @@ msgstr "मनाई केलेली (निषिद्ध) सुधार
msgid "Unsatisfied dependencies"
msgstr "डिपेंडंसीज अवलंबित्वे"
-#: src/gtk/gui.cc:224
+#: src/gtk/gui.cc:269
msgid "Checking for updates"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:242
+#: src/gtk/gui.cc:287
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:245
+#: src/gtk/gui.cc:290
#, fuzzy
#| msgid "Apply a filter to the package list"
msgid "You must be root to update the package lists."
msgstr "पॅकेज यादीला गाळणी फिल्टर वापरा."
-#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901
+#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946
#, fuzzy
msgid "Download already running."
msgstr "डाउनलोडिंग (उतरवून घेत आहे)"
-#: src/gtk/gui.cc:255 src/gtk/gui.cc:903 src/ui.cc:1467 src/ui.cc:1706
+#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "पॅकेज यादी सुधारीत आवृत्ती किंवा संस्थापित चालवा आधिच सुरु आहे."
-#: src/gtk/gui.cc:314
+#: src/gtk/gui.cc:359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "List Update"
msgid "Update %s?"
msgstr "सुधारणांची यादी करा"
-#: src/gtk/gui.cc:340
+#: src/gtk/gui.cc:385
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgid ""
@@ -3968,7 +3868,7 @@ msgid ""
"'%s'?"
msgstr "%sच्या बदली नवीन संरचना फाइल टाकण्यात असमर्थ"
-#: src/gtk/gui.cc:344
+#: src/gtk/gui.cc:389
#, c-format
msgid ""
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
@@ -3977,83 +3877,83 @@ msgid ""
"the new package maintainers version? "
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:372
+#: src/gtk/gui.cc:417
#, c-format
msgid "Comparing %s to %s..."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:693
+#: src/gtk/gui.cc:738
msgid ""
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. "
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:731
+#: src/gtk/gui.cc:776
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "Done applying changes!"
msgstr "%s बदलं"
-#: src/gtk/gui.cc:778
+#: src/gtk/gui.cc:823
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "Applying changes..."
msgstr "%s बदलं"
-#: src/gtk/gui.cc:830
+#: src/gtk/gui.cc:875
#, fuzzy, c-format
#| msgid "[%s] %s\n"
msgid "%s: %s"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/gtk/gui.cc:833
+#: src/gtk/gui.cc:878
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No broken packages."
msgid "Error in package %s"
msgstr "तुटलेली पॅकेजेस नाहीत"
-#: src/gtk/gui.cc:861
+#: src/gtk/gui.cc:906
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "%sच्या बदली नवीन संरचना फाइल टाकण्यात असमर्थ"
-#: src/gtk/gui.cc:917 src/ui.cc:1211
+#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210
msgid "Downloading packages"
msgstr "पॅकेजेस डाउनलोड करत आहे"
-#: src/gtk/gui.cc:993
+#: src/gtk/gui.cc:1038
#, fuzzy
#| msgid "No broken packages."
msgid "Broken packages"
msgstr "तुटलेली पॅकेजेस नाहीत"
-#: src/gtk/gui.cc:1026
+#: src/gtk/gui.cc:1071
#, fuzzy
#| msgid "No broken packages."
msgid "Show broken packages"
msgstr "तुटलेली पॅकेजेस नाहीत"
-#: src/gtk/gui.cc:1030
+#: src/gtk/gui.cc:1075
#, fuzzy
#| msgid "Resolve Dependencies"
msgid "Resolve dependencies"
msgstr "डिपेंडंसीज अवलंबित्वे"
-#: src/gtk/gui.cc:1058
+#: src/gtk/gui.cc:1103
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No packages are broken."
msgid "%d package is broken"
msgid_plural "%d packages are broken."
msgstr[0] "कुठलेही पॅकेजेस तुटलेले नाहीत"
-#: src/gtk/gui.cc:1102
+#: src/gtk/gui.cc:1147
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "View changes"
msgstr "%s बदलं"
-#: src/gtk/gui.cc:1106
+#: src/gtk/gui.cc:1151
#, fuzzy
#| msgid "%s changes"
msgid "Apply changes"
@@ -4062,7 +3962,7 @@ msgstr "%s बदलं"
#. ForTranslators: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1147
+#: src/gtk/gui.cc:1192
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d install"
#| msgid_plural "%d installs"
@@ -4073,101 +3973,101 @@ msgstr[0] "%d संस्थपित करा"
#. ForTranslators: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
-#: src/gtk/gui.cc:1162
+#: src/gtk/gui.cc:1207
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to remove %s"
msgid "%d package to remove"
msgid_plural "%d packages to remove"
msgstr[0] "%s काढून टाकण्यात अपयश"
-#: src/gtk/gui.cc:1201
+#: src/gtk/gui.cc:1246
#, fuzzy, c-format
#| msgid "DownloadSize"
msgid "Download size: %sB."
msgstr "उतरवून घेण्याचा आकार (डाउनलोड आकार)"
-#: src/gtk/gui.cc:1243
+#: src/gtk/gui.cc:1288
#, c-format
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1304
+#: src/gtk/gui.cc:1349
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1310
+#: src/gtk/gui.cc:1355
#, fuzzy
#| msgid "not installed"
msgid "Not implemented"
msgstr "संस्थापित केले नाही"
-#: src/gtk/gui.cc:1362 src/gtk/gui.cc:1381
+#: src/gtk/gui.cc:1407 src/gtk/gui.cc:1426
#, fuzzy
#| msgid "Installed"
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "संस्थापित केले"
-#: src/gtk/gui.cc:1388
+#: src/gtk/gui.cc:1433
#, fuzzy
#| msgid "^Purge"
msgid "Purge"
msgstr "^स्वच्छ करा"
-#: src/gtk/gui.cc:1393
+#: src/gtk/gui.cc:1438
msgid "Keep"
msgstr "ठेवा"
-#: src/gtk/gui.cc:1398
+#: src/gtk/gui.cc:1443
msgid "Hold"
msgstr "धरून ठेवा"
-#: src/gtk/gui.cc:1404
+#: src/gtk/gui.cc:1449
msgid "Set as automatic"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1409
+#: src/gtk/gui.cc:1454
#, fuzzy
#| msgid "User's Manual"
msgid "Set as manual"
msgstr "उपयोजन पुस्तिका"
-#: src/gtk/gui.cc:1414
+#: src/gtk/gui.cc:1459
msgid "Toggle automatic status"
msgstr ""
-#: src/gtk/gui.cc:1738
+#: src/gtk/gui.cc:1783
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""
-#: src/gtk/info.cc:160 src/gtk/pkgview.cc:169
+#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169
msgid "Current status"
msgstr ""
-#: src/gtk/info.cc:162 src/gtk/pkgview.cc:171
+#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171
msgid "Selected status"
msgstr ""
-#: src/gtk/info.cc:495
+#: src/gtk/info.cc:496
#, fuzzy
#| msgid "Not Installed"
msgid "Not available"
msgstr "संस्थापित केले नाही"
-#: src/gtk/info.cc:540
+#: src/gtk/info.cc:545
msgid "Package information: version list"
msgstr ""
-#: src/gtk/info.cc:550
+#: src/gtk/info.cc:555
#, fuzzy
msgid "Package information: dependency list"
msgstr "%Sवर अवलंबून असणारी पॅकेजेस"
-#: src/gtk/info.cc:592
+#: src/gtk/info.cc:597
msgid "Please wait; reloading cache..."
msgstr ""
-#: src/gtk/info.cc:737
+#: src/gtk/info.cc:778
#, fuzzy
#| msgid "no"
msgid "Info"
@@ -4373,13 +4273,13 @@ msgstr ""
msgid "Preview: "
msgstr "पुन्हा बघा"
-#: src/gtk/resolver.cc:70
+#: src/gtk/resolver.cc:69
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error while dumping resolver state"
msgid "Error in dependency resolver: %s"
msgstr "रिझाॅल्वर स्थिती पाठवत असताना त्रुटी"
-#: src/gtk/resolver.cc:73
+#: src/gtk/resolver.cc:72
#, c-format
msgid ""
"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some "
@@ -4388,119 +4288,120 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:216
+#: src/gtk/resolver.cc:213
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "Virtual package"
msgstr "पॅकेज"
-#: src/gtk/resolver.cc:250 src/solution_fragment.cc:275
+#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:275
msgid "Not Installed"
msgstr "संस्थापित केले नाही"
-#: src/gtk/resolver.cc:381
+#: src/gtk/resolver.cc:378
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s"
msgid "Removing %s is rejected."
msgstr " %s काढून टाकत आहे"
-#: src/gtk/resolver.cc:386
+#: src/gtk/resolver.cc:383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा "
-#: src/gtk/resolver.cc:396
+#: src/gtk/resolver.cc:392
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
msgstr " %Fचे काढून टाकणे थांबवा."
-#: src/gtk/resolver.cc:399
+#: src/gtk/resolver.cc:395
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा"
-#: src/gtk/resolver.cc:406
+#: src/gtk/resolver.cc:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s version %s is rejected."
msgstr "%s %s(%s)संस्थापित करत आहे."
-#: src/gtk/resolver.cc:412
+#: src/gtk/resolver.cc:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "libsigc++आवृत्ती : %s\n"
-#: src/gtk/resolver.cc:418
+#: src/gtk/resolver.cc:414
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "%sआवृत्त्या"
-#: src/gtk/resolver.cc:435
+#: src/gtk/resolver.cc:431
#, c-format
msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:440
+#: src/gtk/resolver.cc:436
#, c-format
msgid ""
"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted "
"alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:450
+#: src/gtk/resolver.cc:445
#, c-format
msgid ""
"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:453
+#: src/gtk/resolver.cc:448
#, c-format
msgid ""
"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:460
+#: src/gtk/resolver.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:466
+#: src/gtk/resolver.cc:461
#, c-format
msgid ""
"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:472
-#, c-format
+#: src/gtk/resolver.cc:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s versions"
msgid ""
-"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accpted alternatives."
-msgstr ""
+"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
+msgstr "%sआवृत्त्या"
-#: src/gtk/resolver.cc:490
+#: src/gtk/resolver.cc:485
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is rejected."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:496
+#: src/gtk/resolver.cc:491
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:914
+#: src/gtk/resolver.cc:909
msgid "How to treat the selected action"
msgid_plural "How to treat the selected actions"
msgstr[0] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:918
+#: src/gtk/resolver.cc:913
msgid "Ignore solutions containing this action."
msgid_plural "Ignore solutions containing these actions."
msgstr[0] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:922
+#: src/gtk/resolver.cc:917
msgid ""
"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other "
"solutions."
@@ -4509,204 +4410,204 @@ msgid_plural ""
"solutions."
msgstr[0] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:926
+#: src/gtk/resolver.cc:921
msgid ""
"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted."
msgid_plural ""
"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted."
msgstr[0] ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1235 src/solution_fragment.cc:108
+#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:108
#, c-format
msgid "%s depends upon %s"
msgstr "%s %s वर अवलंबून आहे."
-#: src/gtk/resolver.cc:1238 src/solution_fragment.cc:111
+#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:111
#, c-format
msgid "%s pre-depends upon %s"
msgstr "%s %s पूर्व अवलंबीत आहे"
-#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:114
+#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:114
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s सुचविले %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:117
+#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:117
#: src/solution_item.cc:603
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s %s ला रेकमंड करतो."
-#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:120
+#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:120
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr " %s, %s बरोबर मिळत नाही"
-#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:123
+#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s %sने बदलले आहे "
-#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:126
+#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:126
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "%s %sने बदलले आहे "
-#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:129
+#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:129
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s कालबाह्य %s"
-#: src/gtk/resolver.cc:1368 src/gtk/resolver.cc:1833
+#: src/gtk/resolver.cc:1374 src/gtk/resolver.cc:1839
#: src/solution_screen.cc:272
msgid "Remove the following packages:"
msgstr "खालील पॅकेजेस काढून टाका."
-#: src/gtk/resolver.cc:1382 src/gtk/resolver.cc:1845
+#: src/gtk/resolver.cc:1388 src/gtk/resolver.cc:1851
#: src/solution_screen.cc:296
msgid "Install the following packages:"
msgstr "खालील पॅकेजेस संस्थापित करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1395 src/gtk/resolver.cc:1857
+#: src/gtk/resolver.cc:1401 src/gtk/resolver.cc:1863
#, fuzzy
#| msgid "Remove the following packages:"
msgid "Keep the following packages:"
msgstr "खालील पॅकेजेस काढून टाका."
-#: src/gtk/resolver.cc:1408 src/gtk/resolver.cc:1869
+#: src/gtk/resolver.cc:1414 src/gtk/resolver.cc:1875
#: src/solution_screen.cc:308
msgid "Upgrade the following packages:"
msgstr "खालील पॅकेजेस पुढील आवृत्तीत करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1421 src/gtk/resolver.cc:1882
+#: src/gtk/resolver.cc:1427 src/gtk/resolver.cc:1888
#: src/solution_screen.cc:320
msgid "Downgrade the following packages:"
msgstr "खालील पॅकेजेस डाऊनग्रेड कराः"
-#: src/gtk/resolver.cc:1434 src/gtk/resolver.cc:1895
+#: src/gtk/resolver.cc:1440 src/gtk/resolver.cc:1901
#, fuzzy
#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "खालील अवलंबीते रिझाॅल्व न करता सोडून द्या %n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1511
+#: src/gtk/resolver.cc:1517
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remove %F [%s (%s)]"
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "%F (%s (%s)) काढून टाका"
-#: src/gtk/resolver.cc:1518
+#: src/gtk/resolver.cc:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr " %F[%s (%s (%s)] संस्थापित करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1526
+#: src/gtk/resolver.cc:1532
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "Cancel the installation of %s"
msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा "
-#: src/gtk/resolver.cc:1529
+#: src/gtk/resolver.cc:1535
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the removal of %F"
msgid "Cancel the removal of %s"
msgstr " %Fचे काढून टाकणे थांबवा."
-#: src/gtk/resolver.cc:1532
+#: src/gtk/resolver.cc:1538
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1539
+#: src/gtk/resolver.cc:1545
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "पुढील आवृत्तीत %F[%s (%s) ->%s(%s)] करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1548
+#: src/gtk/resolver.cc:1554
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr " डाऊनग्रेड %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
-#: src/gtk/resolver.cc:1607
+#: src/gtk/resolver.cc:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Remove</b> %s"
msgstr "काढून टाका"
-#: src/gtk/resolver.cc:1607
+#: src/gtk/resolver.cc:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>remove</b> %s"
msgstr "काढून टाका"
-#: src/gtk/resolver.cc:1616
+#: src/gtk/resolver.cc:1622
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1616
+#: src/gtk/resolver.cc:1622
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1624
+#: src/gtk/resolver.cc:1630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा "
-#: src/gtk/resolver.cc:1624
+#: src/gtk/resolver.cc:1630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cancel the installation of %F"
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
msgstr " %F चे संस्थापित करणे थांबवा "
-#: src/gtk/resolver.cc:1631
+#: src/gtk/resolver.cc:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Install</b> %s %s"
msgstr " %F[%s (%s (%s)] संस्थापित करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1631
+#: src/gtk/resolver.cc:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>install</b> %s %s"
msgstr " %F[%s (%s (%s)] संस्थापित करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1640
+#: src/gtk/resolver.cc:1646
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
msgstr "libsigc++आवृत्ती : %s\n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1640
+#: src/gtk/resolver.cc:1646
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
msgstr "libsigc++आवृत्ती : %s\n"
-#: src/gtk/resolver.cc:1649
+#: src/gtk/resolver.cc:1655
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%sआवृत्त्या"
-#: src/gtk/resolver.cc:1649
+#: src/gtk/resolver.cc:1655
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s versions"
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%sआवृत्त्या"
-#: src/gtk/resolver.cc:1662
+#: src/gtk/resolver.cc:1668
#, c-format
msgid "Leave %s unresolved"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1662
+#: src/gtk/resolver.cc:1668
#, c-format
msgid "leave %s unresolved"
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:1730
+#: src/gtk/resolver.cc:1736
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d install"
#| msgid_plural "%d installs"
@@ -4714,7 +4615,7 @@ msgid "%s install"
msgid_plural "%s installs"
msgstr[0] "%d संस्थपित करा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1735
+#: src/gtk/resolver.cc:1741
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d removal"
#| msgid_plural "%d removals"
@@ -4722,7 +4623,7 @@ msgid "%s remove"
msgid_plural "%s removes"
msgstr[0] "%d काढून टाकणे"
-#: src/gtk/resolver.cc:1741
+#: src/gtk/resolver.cc:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d keep"
#| msgid_plural "%d keeps"
@@ -4730,53 +4631,53 @@ msgid "%s keep"
msgid_plural "%s keeps"
msgstr[0] "%d ठेवा"
-#: src/gtk/resolver.cc:1747
+#: src/gtk/resolver.cc:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgrade"
msgid_plural "%s upgrades"
msgstr[0] "%d दर्जा वाढवा किंवा %d वाढीव दर्जाची गोष्ट"
-#: src/gtk/resolver.cc:1753
+#: src/gtk/resolver.cc:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s downgrade"
msgid_plural "%s downgrades"
msgstr[0] "%d दर्जा कमी करा किंवा %d कमी दर्जाची गोष्ट"
-#: src/gtk/resolver.cc:1759
+#: src/gtk/resolver.cc:1765
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Audit ^Recommendations"
msgid "%s unresolved recommendation"
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
msgstr[0] "आॅडिट ^शिफारसी"
-#: src/gtk/resolver.cc:2051
+#: src/gtk/resolver.cc:2057
#, fuzzy
#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions yet."
msgstr "आणखी उत्तरे नाहीत"
-#: src/gtk/resolver.cc:2058
+#: src/gtk/resolver.cc:2064
#, fuzzy
msgid "No dependency solution was found."
msgstr "डिपेंडन्सी हाताळणे"
-#: src/gtk/resolver.cc:2059
+#: src/gtk/resolver.cc:2065
#, fuzzy
#| msgid "No more solutions."
msgid "No solutions."
msgstr "आणखी उत्तरे नाहीत"
-#: src/gtk/resolver.cc:2070
+#: src/gtk/resolver.cc:2076
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
msgstr ""
-#: src/gtk/resolver.cc:2071
+#: src/gtk/resolver.cc:2077
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No more solutions."
msgid "%u solutions."
msgstr "आणखी उत्तरे नाहीत"
-#: src/gtk/resolver.cc:2102
+#: src/gtk/resolver.cc:2108
#, c-format
msgid "Solution %s of %s (tier %s)."
msgstr ""
@@ -5005,81 +4906,81 @@ msgstr "न जुळणारे '('वर्गवारी धोरण व
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "अवैध वर्गवारी धोरण प्रकार '%s'"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr "\"%|s\"नंतर बहुूबाइट अक्षरसंचाचे कोडसंकेत उलगडू शकत नाही."
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr "\"%s\"नंतर रुंद-अक्षर अक्षरसंचाचे कोडसंकेत उलगडू शकत नाही."
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s चे संकलन %s %sकडे केले\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr " संकलक :g++%s\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:130
#, fuzzy
msgid "Compiled against:\n"
msgstr " संकलक :g++%s\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:131
#, fuzzy, c-format
msgid " apt version %d.%d.%d\n"
msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:134
#, fuzzy, c-format
msgid " NCurses version: Unknown\n"
msgstr ""
"\n"
"%sआवृत्तीचा N अपशब्द सुनवतो \n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:136
#, fuzzy, c-format
msgid " NCurses version %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%sआवृत्तीचा N अपशब्द सुनवतो \n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:138
#, fuzzy, c-format
msgid " libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++आवृत्ती : %s\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Ept support enabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " Ept support disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:145
#, fuzzy, c-format
msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n"
msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n"
msgstr " %F %s(%s) आवृत्तीत ठेवा"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " Gtk+ support disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:153
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5088,36 +4989,36 @@ msgstr ""
"\n"
" आवृत्तीला आपशब्द सुनवतो :%s\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:154
#, fuzzy, c-format
msgid " NCurses version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%sआवृत्तीचा N अपशब्द सुनवतो \n"
-#: src/main.cc:153
+#: src/main.cc:155
#, fuzzy, c-format
msgid " cwidget version: %s\n"
msgstr "libsigc++आवृत्ती : %s\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:156
#, fuzzy, c-format
msgid " Apt version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
" आवृत्तीला आपशब्द सुनवतो :%s\n"
-#: src/main.cc:160
+#: src/main.cc:162
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr " उपयोग ः नैसर्गिक कल [-S fname] [-u|-i] "
-#: src/main.cc:162
+#: src/main.cc:164
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr "नैसर्गिक कल (पर्याय) < कृती >----"
-#: src/main.cc:164
+#: src/main.cc:166
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -5126,69 +5027,69 @@ msgstr ""
"कृती (काहीच नमूद केले नसल्यास, कल परस्परसहभागी पध्दत प्रविष्ट करेल)ः:\n"
"\n"
-#: src/main.cc:165
+#: src/main.cc:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
msgstr "संस्थापित करा - पॅकेजेस संस्थापित करा / सुधारित आवृत्ती काढा \n"
-#: src/main.cc:166
+#: src/main.cc:168
#, fuzzy, c-format
#| msgid " remove - Remove packages\n"
msgid " remove - Remove packages.\n"
msgstr "काढून टाका - पॅकेजेस काढून टाका\n"
-#: src/main.cc:167
+#: src/main.cc:169
#, fuzzy, c-format
#| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
msgstr "शुध्द व साफ करा - पॅकेजेस व त्यांच्या संरचना फाइल्स काढून टाका\n"
-#: src/main.cc:168
+#: src/main.cc:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
msgstr "तसेच धरून ठेवा - पॅकेजेस तशीच धरून ठेवा\n"
-#: src/main.cc:169
+#: src/main.cc:171
#, fuzzy, c-format
#| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
msgstr "धरून ठेवू नका - पॅकेजसाठीची धरून ठेवा आज्ञा रद्द करा\n"
-#: src/main.cc:170
+#: src/main.cc:172
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
msgstr "स्वयंची खूण करा - पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाल्याची खूण करा \n"
-#: src/main.cc:171
+#: src/main.cc:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr "स्वयंची खूण करू नका - पॅकेजेस हाताने संस्थापित झाल्याची खूण करा\n"
-#: src/main.cc:172
+#: src/main.cc:174
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr "निषिध्द -आवृत्ती -प्रवृत्तीला विशिष्ट पॅकेजची सुधारित आवृत्ती काढण्यास मनाई करा \n"
-#: src/main.cc:173
+#: src/main.cc:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
msgstr ""
"अद्ययावत करा - नवीन /दर्जा वाढवण्याक्षम पॅकेजेसच्या सूची उतरवून घ्या (डाउनलोड करा)\n"
-#: src/main.cc:174
+#: src/main.cc:176
#, fuzzy, c-format
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
msgstr "सुधारित आवृत्ती काढा (दर्जा वाढवा) - सुरक्षित सुधारित आवृत्ती काढा \n"
-#: src/main.cc:175
+#: src/main.cc:177
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -5197,55 +5098,55 @@ msgstr ""
"dist-सुधारित आवृत्ती काढा - सुधारित आवृत्ती काढा, शक्यतर पॅकेजेस संस्थापित करणारी व काढून "
"टाकणारी \n"
-#: src/main.cc:176
+#: src/main.cc:178
#, c-format
msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:177
+#: src/main.cc:179
#, fuzzy, c-format
#| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
msgstr "नवीन विसरून जा - कोणती पॅकेजेस \"new(नवीन)\" आहेत ता विसरून जा \n"
-#: src/main.cc:178
+#: src/main.cc:180
#, fuzzy, c-format
#| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr "शोधा - पॅकेजसाठी नावानुसार आणि / किंवा अभिव्यक्तीनुसार शोध घ्या \n"
-#: src/main.cc:179
+#: src/main.cc:181
#, fuzzy, c-format
#| msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
msgstr "दाखवा - पॅकेजविषयीची तपशीलवार (विस्तृत) माहिती प्रदर्शित करा \n"
-#: src/main.cc:180
+#: src/main.cc:182
#, fuzzy, c-format
#| msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
msgstr ""
"स्वच्छ करा (साफ करा) - उतरवून घेतलेल्या (डाउललोड केलेल्या) पॅकेज फाइल्स खोडून टाका\n"
-#: src/main.cc:181
+#: src/main.cc:183
#, fuzzy, c-format
#| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
msgstr "स्वयंसफाई करा - जुन्या उतरवून घेतलेल्या पॅकेज फाइल्स खोडून टाका\n"
-#: src/main.cc:182
+#: src/main.cc:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
msgstr "बदलनोंद - पॅकेजमधील बदलनोंदीचे दृश्य दाखवा\n"
-#: src/main.cc:183
+#: src/main.cc:185
#, fuzzy, c-format
#| msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
msgstr "डाउनलोड करा (उतरवून घ्या) - पॅकेजसाठी .debफाइल उतरवून घ्या \n"
-#: src/main.cc:184
+#: src/main.cc:186
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
@@ -5256,7 +5157,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"पुनर्संस्थापित करा - सध्या संस्थापित केलेले पॅकेज उतरवून घ्या व(शक्य तर)पुनर्संस्थापित करा \n"
-#: src/main.cc:185
+#: src/main.cc:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
@@ -5264,7 +5165,7 @@ msgid ""
" why one or more packages would require the given package\n"
msgstr "-Z\t\t प्रत्येक पॅकेजच्या संस्थापित आकारात झालेला बदल दाखवा \n"
-#: src/main.cc:187
+#: src/main.cc:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
@@ -5273,34 +5174,34 @@ msgid ""
" lead to a conflict with the given package if installed.\n"
msgstr "-Z\t\t प्रत्येक पॅकेजच्या संस्थापित आकारात झालेला बदल दाखवा \n"
-#: src/main.cc:191
+#: src/main.cc:193
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr "पर्याय ः \n"
-#: src/main.cc:192
+#: src/main.cc:194
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -h This help text\n"
msgid " -h This help text.\n"
msgstr "-hहे मजकुरासाठी मदत करते \n"
-#: src/main.cc:194
+#: src/main.cc:196
#, c-format
msgid ""
" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:196
+#: src/main.cc:198
#, c-format
msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:197
+#: src/main.cc:199
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr "-s कृतींची नक्कल करते, परंतु प्रत्यक्षात त्या कृती करत नाही.\n"
-#: src/main.cc:198
+#: src/main.cc:200
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -5308,13 +5209,13 @@ msgstr ""
"-d पॅकेजेस फक्त डाउनलोड करते (उतरवून घेते), संस्थापित करीत नाही किंवा काहीही काढून टाकत "
"नाही.\n"
-#: src/main.cc:199
+#: src/main.cc:201
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n"
msgstr "-p खात्री करून घेण्यासाठी किंवा कृतींसाठी नेहमीच तत्पर \n"
-#: src/main.cc:200
+#: src/main.cc:202
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is "
@@ -5323,7 +5224,7 @@ msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
msgstr "-y साध्या होय /नाही प्रश्नांसाठी उत्तर होय आहे असे गृहीत धरा \n"
-#: src/main.cc:201
+#: src/main.cc:203
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -5335,7 +5236,7 @@ msgstr ""
"-f विहित नमुना शोध निकाल प्रदर्शित करण्यासाठी विहित नमुना नमूद करा, माहीती पुस्तक "
"पहा.\n"
-#: src/main.cc:202
+#: src/main.cc:204
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -O order Specify how search results should be sorted; see the "
@@ -5345,7 +5246,7 @@ msgid ""
"manual.\n"
msgstr "-O आदेश शोधनिकालांची वर्गवारी कशी करावी ते नमूद करा, माहितीपुस्तक पहा, \n"
-#: src/main.cc:203
+#: src/main.cc:205
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -5353,28 +5254,28 @@ msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results.\n"
msgstr "-w शोधनिकाल नमुन्यात मांडण्यासाठी दृश्यमाध्यमाची रूंदी नमूद करा.\n"
-#: src/main.cc:204
+#: src/main.cc:206
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr "-f भंगलेली पॅकेजेस दुरूस्त करण्याचा जोरदार प्रयत्न करा.\n"
-#: src/main.cc:205
+#: src/main.cc:207
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V पॅकेजेसच्या कोणत्या आवृत्त्या संस्थापित करायच्या आहेत ते दाखवा.\n"
-#: src/main.cc:206
+#: src/main.cc:208
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr "-D स्वयंचलितपणे बदललेल्या पॅकेजेसची परावलंबित्वे दाखवा.\n"
-#: src/main.cc:207
+#: src/main.cc:209
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr "-Z\t\t प्रत्येक पॅकेजच्या संस्थापित आकारात झालेला बदल दाखवा \n"
-#: src/main.cc:208
+#: src/main.cc:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -v Display extra information. (may be supplied multiple "
@@ -5384,7 +5285,7 @@ msgid ""
"times).\n"
msgstr "-V अतिरिक्त माहिती प्रदर्शित करा. (अनेक वेळा ती पुरवली जाऊ शकते) \n"
-#: src/main.cc:209
+#: src/main.cc:211
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -5394,20 +5295,20 @@ msgstr ""
"-t (मुक्त करण्यात येणारी आवृत्ती) ज्यातून पॅकेजेस संस्थापित करायची आहेत, ती आवृत्ती निश्चित "
"(स्थापित) करा \n"
-#: src/main.cc:210
+#: src/main.cc:212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress.\n"
" indicators.\n"
msgstr "-q आज्ञा-रेखा प्रकारात, वाढीव प्रगती निदर्शक दाबून ठेवा. \n"
-#: src/main.cc:212
+#: src/main.cc:214
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr "-o key=val (कळ =मूल्य) key नावाचा संरचना पर्याय थेट स्थापित करा \n"
-#: src/main.cc:213
+#: src/main.cc:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -5419,34 +5320,34 @@ msgstr ""
"--with(out)-recommends\t शिफारशींना जोरदार परावलंबित्वे म्हणून वागवावे की नाही ते "
"स्पष्ट करा \n"
-#: src/main.cc:215
+#: src/main.cc:217
#, fuzzy, c-format
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr "-S fname: fname मधून कल विस्तारित स्थिती माहिती वाचा .\n"
-#: src/main.cc:216
+#: src/main.cc:218
#, fuzzy, c-format
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
msgstr "-u ः संगणक सुरू केल्यावर नवीन पॅकेज सूची डाउनलोड करा (उतरवून घ्या) \n"
-#: src/main.cc:217 src/main.cc:219
+#: src/main.cc:219 src/main.cc:221
#, c-format
msgid " (terminal interface only)"
msgstr ""
-#: src/main.cc:218
+#: src/main.cc:220
#, fuzzy, c-format
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i संगणक सुरू केल्यावर संस्थापन प्रोग्राम (आज्ञावली) सुरू करा.\n"
-#: src/main.cc:221
+#: src/main.cc:223
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr "ह्या प्रवृत्तीत सुपर काऊ पॅावर्स (श्रेष्ठ गाय शक्ती) नाहीत.\n"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:343
+#: src/main.cc:345
#, fuzzy
#| msgid "replaces"
msgid "trace"
@@ -5454,13 +5355,13 @@ msgstr "पुनः ठेवणे"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:346
+#: src/main.cc:348
msgid "debug"
msgstr ""
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:351
#, fuzzy
#| msgid "no"
msgid "info"
@@ -5468,13 +5369,13 @@ msgstr "नाही"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:352
+#: src/main.cc:354
msgid "warn"
msgstr ""
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:355
+#: src/main.cc:357
#, fuzzy
#| msgid "Err "
msgid "error"
@@ -5482,83 +5383,83 @@ msgstr "Err"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:358
+#: src/main.cc:360
#, fuzzy
msgid "fatal"
msgstr "बंद करा"
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
#. the command-line or set in the configuration file.
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:363
msgid "off"
msgstr ""
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
#. log level names are accepted here.
-#: src/main.cc:431
+#: src/main.cc:433
#, c-format
msgid ""
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
msgstr ""
-#: src/main.cc:444
+#: src/main.cc:446
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid operation %s"
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "अवैध क्रिया %s"
-#: src/main.cc:688
+#: src/main.cc:692
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "-q नंतर एक क्रमंाक अपेक्षित आहे.\n"
-#: src/main.cc:697
+#: src/main.cc:701
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "-q नंतर एक क्रमंाक अपेक्षित आहे. %sे मिळाले \n"
-#: src/main.cc:721
+#: src/main.cc:725
#, fuzzy, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr " कळ=मूल्य स्वरूपाचे विधान -O ला हवे आहे,%s मिळाले."
-#: src/main.cc:819
+#: src/main.cc:823
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:889 src/main.cc:898
+#: src/main.cc:893 src/main.cc:902
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "गूढता ः अज्ञात पर्याय संकेत मिळाला.\n"
-#: src/main.cc:904
+#: src/main.cc:908
msgid "no-summary"
msgstr ""
-#: src/main.cc:906
+#: src/main.cc:910
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "first-package"
msgstr "पॅकेज"
-#: src/main.cc:908
+#: src/main.cc:912
msgid "first-package-and-type"
msgstr ""
-#: src/main.cc:910
+#: src/main.cc:914
#, fuzzy
#| msgid "All Packages"
msgid "all-packages"
msgstr "सर्व पॅकेजेस"
-#: src/main.cc:912
+#: src/main.cc:916
msgid "all-packages-with-dep-versions"
msgstr ""
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
#. should not be translated.
-#: src/main.cc:918
+#: src/main.cc:922
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
@@ -5566,7 +5467,7 @@ msgid ""
"versions\"."
msgstr ""
-#: src/main.cc:968
+#: src/main.cc:972
#, fuzzy
#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgid ""
@@ -5574,7 +5475,7 @@ msgid ""
"specified\n"
msgstr "-u व -i पैकी फक्त एकच नमूद करता येईल. \n"
-#: src/main.cc:977
+#: src/main.cc:981
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
@@ -5583,23 +5484,23 @@ msgid ""
"(eg, with 'install')"
msgstr "आज्ञा-रेखा प्रकारात -u व-i नमूद करणारही नाहीत(उदा.'संस्थापित करा' सह)"
-#: src/main.cc:998
+#: src/main.cc:1002
#, fuzzy
#| msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "आज्ञेसोबत -u व -i नमूद केले नसेलही "
-#: src/main.cc:1100
+#: src/main.cc:1104
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "अज्ञात आज्ञा \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:1112 src/main.cc:1180
+#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr " न पकडलेला अपवाद ः %s\n"
-#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184
+#: src/main.cc:1120 src/main.cc:1188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
@@ -5614,7 +5515,7 @@ msgstr "ह्यासाठी शोधाः"
msgid "Search backwards for: "
msgstr "ह्यासाठी पाठीमागे शोध घ्या"
-#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1711
+#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710
msgid "Minesweeper"
msgstr "खाणशोधक"
@@ -5826,7 +5727,7 @@ msgstr " mine -help.txt|UTF-8 चे कोडसंकेत तयार क
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2704
+#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2698
msgid "Package"
msgstr "पॅकेज"
@@ -6311,7 +6212,7 @@ msgstr ""
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%sची पुनर्संरचना करीत आहे\n"
-#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1164
+#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "पुढे सुरु ठेवण्यासाठी return(परत या) कळ दाबा\n"
@@ -6805,55 +6706,55 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:473
+#: src/ui.cc:472
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to open %ls"
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr " %LS ला उघडण्यात असमर्थ"
-#: src/ui.cc:566
+#: src/ui.cc:565
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "उपक्रिया त्रुटीमुळे बाहेर पडली--- तुम्ही तुमचा पासवर्ड लिहिला होता का?"
-#: src/ui.cc:605
+#: src/ui.cc:604
msgid "Loading cache"
msgstr "अस्थाई स्मृतिकोष दाखल करीत आहे."
-#: src/ui.cc:647
+#: src/ui.cc:646
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "अॅप्टीट्युड मधुन खरच बाहेर पडायचं आहे का?"
-#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:702
+#: src/ui.cc:699 src/ui.cc:701
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "पूर्वावलंबित आहे"
-#: src/ui.cc:701 src/ui.cc:2467
+#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:737
+#: src/ui.cc:736
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "खरचं तुमची रचना काढून टाकून मुलभूत दाखल करायचे का?"
-#: src/ui.cc:842 src/ui.cc:889 src/ui.cc:917 src/ui.cc:940
+#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "उपलब्ध असणारी पॅकेजेस दाखवा आणि कृती निवडा"
-#: src/ui.cc:871
+#: src/ui.cc:870
msgid "Recommended Packages"
msgstr "रेकमेंडेड पॅकेजेस"
-#: src/ui.cc:872
+#: src/ui.cc:871
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr "तुम्ही संस्थापित करा अशी रेकमंड केलेली पॅकेजेस दाखवा."
-#: src/ui.cc:873
+#: src/ui.cc:872
msgid "Recommendations"
msgstr "रेकमंडेशन्स्"
-#: src/ui.cc:982
+#: src/ui.cc:981
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -6866,83 +6767,83 @@ msgstr ""
"आणी विशिष्ठ अटींसापेक्ष आपण त्याचे पुनर्वितरण करू शकता; विस्तृत माहितीकरिता 'परवाना' "
"पहा."
-#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:1034
+#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "^परवाना"
-#: src/ui.cc:1033 src/ui.cc:2559
+#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553
#, fuzzy
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr "ज्यांच्या खाली आज्ञावलीची नक्कल बनवता येईल असे शब्द दाखवा."
-#: src/ui.cc:1047
+#: src/ui.cc:1046
msgid "help.txt"
msgstr "मदत मजकूर"
-#: src/ui.cc:1049
+#: src/ui.cc:1048
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "मदत मजकूर संकेत लिपित करत आहे युटीएफ 8"
-#: src/ui.cc:1060
+#: src/ui.cc:1059
msgid "Online Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1061
+#: src/ui.cc:1060
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1062 src/ui.cc:2709
+#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703
msgid "Help"
msgstr "मदत"
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1069
msgid "README"
msgstr "मला वाचा"
-#: src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:1070
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr "मला वाचा संकेत लिपीत करत आहे आय.एस.अो.८८५९-९"
-#: src/ui.cc:1082
+#: src/ui.cc:1081
msgid "User's Manual"
msgstr "उपयोजन पुस्तिका"
-#: src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:1082
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "अॅप्टीट्युडची संपूर्ण उपयोजन पुस्तिका वाचा"
-#: src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:1083
msgid "Manual"
msgstr "पुस्तिका"
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "एफ ए क्यू"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:2551
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "नेहमी विचारल्या जाणाऱ्या प्रश्नांची यादी दाखवा."
-#: src/ui.cc:1101 src/ui.cc:1103
+#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "बातम्या"
-#: src/ui.cc:1102
+#: src/ui.cc:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "प्रत्येक आवृत्तीत केलेले महत्त्वाचे बदल दाखवा."
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
msgstr ""
"जुनी तात्पुरती संचयिका काढून टाकण्यास असमर्थ, तुम्ही %S तुमच्या हाताने काढून टाकली पाहीजे."
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
@@ -6951,7 +6852,7 @@ msgstr ""
" %S काढून टाकणार नाही, तुम्ही आधी त्यात असणाऱ्या फाईल्स चे परिक्षण केलं पाहीजे आणि मग "
"त्यांना काढून टाका"
-#: src/ui.cc:1140
+#: src/ui.cc:1139
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
@@ -6964,15 +6865,15 @@ msgstr ""
"माहीती काढून टाकायची आहे का? जर तुम्ही निवड केली \"नाही\" ही सूचना तुम्हाला पुन्हा "
"दिसणार नाही."
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1211
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "पॅकेज डाउनलोड होण्याची प्रगती बघा."
-#: src/ui.cc:1213
+#: src/ui.cc:1212
msgid "Package Download"
msgstr "पॅकेजेस डाउनलोड "
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1259
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -6983,35 +6884,35 @@ msgstr ""
"पॅकेजेस ही %b काॅॅॅंप्रोमाईज तुमच्या प्रणालीची सिक्यूरिटी जर तुम्हाला तूम्ही काय करीत आहात "
"याबद्दस खात्री असेल तरच संरचना करा %n%."
-#: src/ui.cc:1266
+#: src/ui.cc:1265
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "%S*%N %s [आवृत्ती version %s]%n"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Really Continue"
msgstr "खरचं पुढे जायचं"
-#: src/ui.cc:1274
+#: src/ui.cc:1273
msgid "Abort Installation"
msgstr "संस्थापनेत व्यत्यय "
-#: src/ui.cc:1339
+#: src/ui.cc:1338
msgid "Preview of package installation"
msgstr "पॅकेज संस्थापने पुन्हा बघा"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1339
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "होणाऱ््या क्रिया बघा आणि किंवा अनुकुल करा"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "काही पॅकेजेस तुटली होती पण ती जोडली आहेत"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "अवलंबित्व प्रश्नावर एकही उत्तर अस्तित्वात नाही."
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1410
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -7020,7 +6921,7 @@ msgstr ""
"अवलंबित्वांना संपवण्याचा प्रयत्न वेळेपेक्षा जास्त काळ लागला ( \"%S\" प्रयत्न करण्यासाठी "
"दाबा)"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1456
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7028,19 +6929,19 @@ msgstr ""
"पॅकेजेस संरचित करणे काढून टाकणे याला प्रबंधन परवाणगी असावी लागते, जी आत्ता तुम्हाला प्राप्त "
"नाही.तूम्हाला रुट अकाऊंट बदलायचा आहे का?"
-#: src/ui.cc:1460 src/ui.cc:1699 src/ui.cc:1748 src/ui.cc:1831
+#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830
msgid "Become root"
msgstr "रुट व्हा"
-#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833
+#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832
msgid "Don't become root"
msgstr "कट होउ नका"
-#: src/ui.cc:1583
+#: src/ui.cc:1582
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "कुठलीही पॅकेजेस संस्थापित करण्यासाठी ठरविलेलं नाही"
-#: src/ui.cc:1589
+#: src/ui.cc:1588
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -7050,23 +6951,23 @@ msgstr ""
"आवृत्तीत केली जातील पण, तुम्ही ती तसे करण्यास निवडली नाहीत. पुढील आवृत्तीत करण्यासाठी "
"लिहा \"U\""
-#: src/ui.cc:1652 src/ui.cc:1797
+#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "डाउनलोड केलेल्या फाईल्स मिटवत आहे"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Updating package lists"
msgstr "पॅकेज याद्या अपडेट करत आहे."
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "पॅकेज याद्या सुधारित आवृत्तीची प्रगती बघा."
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "List Update"
msgstr "सुधारणांची यादी करा"
-#: src/ui.cc:1696
+#: src/ui.cc:1695
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -7074,19 +6975,19 @@ msgstr ""
"पॅकेज यादी सुधारित करण्यासाठी प्रबंधन परवाणगी असणे आवश्यक आहे, जी तुम्हाला आत्ता प्राप्त "
"नाही. तुम्हाला रुट अकाऊंट बदलायचा आहे का?"
-#: src/ui.cc:1718 src/ui.cc:1794
+#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "डाऊनलोड होत असताना सफाई करणे परवाणगी प्राप्त नाही."
-#: src/ui.cc:1721
+#: src/ui.cc:1720
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "डाउनलोडेड फाईल्स मिटवत आहे."
-#: src/ui.cc:1735
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "डाउनलोडेड पॅकेज फाईल्स मिटवण्यात आल्या आहेत."
-#: src/ui.cc:1745
+#: src/ui.cc:1744
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -7098,18 +6999,18 @@ msgstr ""
"पॅकेज यादी सुधारित करण्यासाठी प्रबंधन परवाणगी असणे आवश्यक आहे, जी तुम्हाला आत्ता प्राप्त "
"नाही. तुम्हाला रुट अकाऊंट बदलायचा आहे का?"
-#: src/ui.cc:1791
+#: src/ui.cc:1790
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr "ए पी टी अस्थाई स्मृतीकोष फाईल उपलब्ध नाही, आपोआप स्वच्छता करता येत नाही"
-#: src/ui.cc:1817
+#: src/ui.cc:1816
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "कालबाह्य डाऊनलोड पॅकेज फाईल्स काढून टाकल्या %SB डिस्क जागा रिकामी झाली."
-#: src/ui.cc:1828
+#: src/ui.cc:1827
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -7121,137 +7022,137 @@ msgstr ""
"पॅकेज यादी सुधारित करण्यासाठी प्रबंधन परवाणगी असणे आवश्यक आहे, जी तुम्हाला आत्ता प्राप्त "
"नाही. तुम्हाला रुट अकाऊंट बदलायचा आहे का?"
-#: src/ui.cc:1930
+#: src/ui.cc:1929
msgid "No more solutions."
msgstr "आणखी उत्तरे नाहीत"
-#: src/ui.cc:2143
+#: src/ui.cc:2137
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "अप्लाय करण्यासाठी उत्तर शोधण्यास असमर्थ"
-#: src/ui.cc:2149
+#: src/ui.cc:2143
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "उत्तर शोधण्याचा प्रयत्न करताना वेळ निघुन गेली."
-#: src/ui.cc:2209 src/ui.cc:2211
+#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "डिपेंडंसीज अवलंबित्वे"
-#: src/ui.cc:2210
+#: src/ui.cc:2204
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "अपूर्ण अवलंबित्वंची उत्तरे शोधा"
-#: src/ui.cc:2222
+#: src/ui.cc:2216
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr " %LS ला उघडण्यात असमर्थ"
-#: src/ui.cc:2228
+#: src/ui.cc:2222
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "रिझाॅल्वर स्थिती पाठवत असताना त्रुटी"
-#: src/ui.cc:2238
+#: src/ui.cc:2232
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "रिझाॅल्वर स्थिती टाकता येईल अशी फाईल."
-#: src/ui.cc:2268
+#: src/ui.cc:2262
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "पॅकेजेस संस्थापन काढून टाका"
-#: src/ui.cc:2271
+#: src/ui.cc:2265
msgid "^Update package list"
msgstr "पॅकेज यादी सुधारित आवृत्ती करा"
-#: src/ui.cc:2276
+#: src/ui.cc:2270
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "अप ग्रेडे्बल चिन्हांकीत करा"
-#: src/ui.cc:2281
+#: src/ui.cc:2275
msgid "^Forget new packages"
msgstr "नवीन पॅकेजेस विसरा"
-#: src/ui.cc:2285
+#: src/ui.cc:2279
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "कॅन्सल राहीलेल्या क्रिया"
-#: src/ui.cc:2289
+#: src/ui.cc:2283
msgid "^Clean package cache"
msgstr "स्वच्छ पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष."
-#: src/ui.cc:2293
+#: src/ui.cc:2287
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "सफाई कालबाह्य फाईल्स"
-#: src/ui.cc:2300
+#: src/ui.cc:2294
msgid "^Reload package cache"
msgstr "पुनःदाखल होणारी पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष"
-#: src/ui.cc:2305
+#: src/ui.cc:2299
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "माईनस्विपर खेळा."
-#: src/ui.cc:2310
+#: src/ui.cc:2304
msgid "^Become root"
msgstr "रुट व्हा"
-#: src/ui.cc:2313
+#: src/ui.cc:2307
msgid "^Quit"
msgstr "बाहेर पडा"
-#: src/ui.cc:2320 src/ui.cc:2703
+#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697
msgid "Undo"
msgstr "बदल रद्द करा"
-#: src/ui.cc:2329
+#: src/ui.cc:2323
msgid "^Install"
msgstr "संस्थापना"
-#: src/ui.cc:2330
+#: src/ui.cc:2324
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "आत्ता निवड केलेल्या पॅकेजला संस्थापनेसाठी किंवा पुढिल आवृत्तीत होण्यासाठी सुचित करा."
-#: src/ui.cc:2333
+#: src/ui.cc:2327
msgid "^Remove"
msgstr "काढून टाका"
-#: src/ui.cc:2334
+#: src/ui.cc:2328
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "आत्ता निवड केलेल्या पॅकेजला काढून टाकण्यासाठी सूचित करा."
-#: src/ui.cc:2337
+#: src/ui.cc:2331
msgid "^Purge"
msgstr "^स्वच्छ करा"
-#: src/ui.cc:2338
+#: src/ui.cc:2332
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
" आत्ता निवड केलेल्या पॅकेजला आणि त्याच्या संरचित फाईल्स ना काढून टाकण्यासाठी सूचित करा."
-#: src/ui.cc:2341
+#: src/ui.cc:2335
msgid "^Keep"
msgstr " ठेवा."
-#: src/ui.cc:2342
+#: src/ui.cc:2336
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr " निवडलेल्या पॅकेजवरिल कुठलिही क्रिया रद्द करा. "
-#: src/ui.cc:2345
+#: src/ui.cc:2339
msgid "^Hold"
msgstr "तात्पुरते थांबवा."
-#: src/ui.cc:2346
+#: src/ui.cc:2340
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"निवडलेल्या पॅकेजवरिल कुठलिही क्रिया रद्द करा आणि भविष्यात असं होण्यापासून त्याला वाचवा."
-#: src/ui.cc:2349
+#: src/ui.cc:2343
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^ ला आपोआप म्हणून चिन्हांकीत करा."
-#: src/ui.cc:2350
+#: src/ui.cc:2344
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -7259,11 +7160,11 @@ msgstr ""
"निवड केलेल्या पॅकेजला आपोआप संरचित केलेले म्हणून चिन्हांकित करा.ह्या वर दुसरे कोणतेही पॅकेज "
"अवलंबून नसेल तर ते आपोआप काढून टाकले जाईल."
-#: src/ui.cc:2353
+#: src/ui.cc:2347
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^मदत चिन्हांकीत"
-#: src/ui.cc:2354
+#: src/ui.cc:2348
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -7271,11 +7172,11 @@ msgstr ""
" निवड केलेल्या पॅकेजला स्वतः संरचित केलेले म्हणून चिन्हांकित करातूम्ही स्वतः काढून टाकत नाही "
"तोपर्यंत ते काढून टाकले जाणार नाही."
-#: src/ui.cc:2357
+#: src/ui.cc:2351
msgid "^Forbid Version"
msgstr "फाॅरबीड आवृृत्ती"
-#: src/ui.cc:2358
+#: src/ui.cc:2352
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -7283,336 +7184,336 @@ msgstr ""
"निवड केलेल्या पॅकेजची कॅंडीडेट आवृत्ती संरचित केलेले म्हणून फाॅरबीड करा,पॅकेजची नवीन आवृत्ती "
"नेहमीप्रमाणे संरचित होईल. "
-#: src/ui.cc:2362
+#: src/ui.cc:2356
msgid "I^nformation"
msgstr "आय माहिती"
-#: src/ui.cc:2363
+#: src/ui.cc:2357
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "निवडलेल्या पॅकेजबद्दल अधिक माहिती दाखवा."
-#: src/ui.cc:2366
+#: src/ui.cc:2360
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2367
+#: src/ui.cc:2361
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
"analysis of why the package is required."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2370
+#: src/ui.cc:2364
msgid "^Changelog"
msgstr "चेंजलाॅग"
-#: src/ui.cc:2371
+#: src/ui.cc:2365
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "निवडलेल्या पॅकेजचे डेबियन चेंजलाॅग दाखवा."
-#: src/ui.cc:2378
+#: src/ui.cc:2372
msgid "^Examine Solution"
msgstr "उत्तराचे परिक्षण"
-#: src/ui.cc:2379
+#: src/ui.cc:2373
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "डिपेंडन्सी प्रश्नावर आत्ता निवडलेल्या उत्तराचे परिक्षण करा."
-#: src/ui.cc:2382
+#: src/ui.cc:2376
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "उत्तर वापरा लावा."
-#: src/ui.cc:2383
+#: src/ui.cc:2377
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "आत्ता निवडलेल्या उत्तरावर क्रिया करण्यास सुरुवात करा."
-#: src/ui.cc:2386
+#: src/ui.cc:2380
msgid "^Next Solution"
msgstr "पुढील उत्तर"
-#: src/ui.cc:2387
+#: src/ui.cc:2381
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "डिपेंडन्सी प्रश्नाला पुढील उत्तर निवडा."
-#: src/ui.cc:2390
+#: src/ui.cc:2384
msgid "^Previous Solution"
msgstr "मागील उत्तर"
-#: src/ui.cc:2391
+#: src/ui.cc:2385
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "डिपेंडन्सी प्रश्नाला मागील उत्तर निवडा."
-#: src/ui.cc:2394
+#: src/ui.cc:2388
msgid "^First Solution"
msgstr "पहिले उत्तर"
-#: src/ui.cc:2395
+#: src/ui.cc:2389
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "डिपेंडन्सी प्रश्नाला पहिले उत्तर निवडा."
-#: src/ui.cc:2398
+#: src/ui.cc:2392
msgid "^Last Solution"
msgstr "शेवटचे उत्तर"
-#: src/ui.cc:2399
+#: src/ui.cc:2393
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr "तयार झालेल्या डिपेंडन्सी प्रश्नाला शेवटचे उत्तर निवडा."
-#: src/ui.cc:2405
+#: src/ui.cc:2399
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "टाॅगल परतवले नापसंत"
-#: src/ui.cc:2406
+#: src/ui.cc:2400
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "नुकतीच निवडलेली क्रिया असंमत केली आहे का ते टाॅगल करा."
-#: src/ui.cc:2410
+#: src/ui.cc:2404
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "टाॅगल संमत"
-#: src/ui.cc:2411
+#: src/ui.cc:2405
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "टाॅगल, आत्ताच निवडलेली क्रिया संमत झाली का?"
-#: src/ui.cc:2415
+#: src/ui.cc:2409
msgid "^View Target"
msgstr "लक्ष्य दाखवा."
-#: src/ui.cc:2416
+#: src/ui.cc:2410
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "निवडलेल्या क्रियेने परिणाम केलेली पॅकेजेस दाखवा."
-#: src/ui.cc:2422
+#: src/ui.cc:2416
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2424
+#: src/ui.cc:2418
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2432
+#: src/ui.cc:2426
msgid "^Find"
msgstr "शोधा"
-#: src/ui.cc:2433
+#: src/ui.cc:2427
msgid "Search forwards"
msgstr "पुढे बघा."
-#: src/ui.cc:2436
+#: src/ui.cc:2430
msgid "^Find Backwards"
msgstr "मागे शोधा."
-#: src/ui.cc:2437
+#: src/ui.cc:2431
msgid "Search backwards"
msgstr "मागे बघा"
-#: src/ui.cc:2440
+#: src/ui.cc:2434
msgid "Find ^Again"
msgstr "बघा पुन्हा"
-#: src/ui.cc:2441
+#: src/ui.cc:2435
msgid "Repeat the last search"
msgstr "मागचा शोध पुन्हा दाखवा."
-#: src/ui.cc:2444
+#: src/ui.cc:2438
#, fuzzy
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "मागे शोधा."
-#: src/ui.cc:2445
+#: src/ui.cc:2439
#, fuzzy
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "मागचा शोध पुन्हा दाखवा."
-#: src/ui.cc:2449
+#: src/ui.cc:2443
msgid "^Limit Display"
msgstr "दृष्य सिमीत करा."
-#: src/ui.cc:2450
+#: src/ui.cc:2444
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "पॅकेज यादीला गाळणी फिल्टर वापरा."
-#: src/ui.cc:2453
+#: src/ui.cc:2447
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "दृष्य असिमीत"
-#: src/ui.cc:2454
+#: src/ui.cc:2448
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "पॅकेज यादीमधून गाळणी फिल्टर काढून टाका."
-#: src/ui.cc:2458
+#: src/ui.cc:2452
msgid "Find ^Broken"
msgstr "शोधा तुटके."
-#: src/ui.cc:2459
+#: src/ui.cc:2453
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "असमाधानी डिपेंडन्सीजसह पुढील पॅकेज शोधा."
-#: src/ui.cc:2466
+#: src/ui.cc:2460
#, fuzzy
msgid "^Preferences"
msgstr "पूर्वावलंबित आहे"
-#: src/ui.cc:2471
+#: src/ui.cc:2465
msgid "^UI options"
msgstr "यू आय पर्याय"
-#: src/ui.cc:2472
+#: src/ui.cc:2466
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "मानवी वर परिणाम होण्यासाठी सेटींग (मांडणी) बदला."
-#: src/ui.cc:2475
+#: src/ui.cc:2469
msgid "^Dependency handling"
msgstr "डिपेंडन्सी हाताळणे"
-#: src/ui.cc:2476
+#: src/ui.cc:2470
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "पॅकेज डिपेंडन्सीज कसे हाताळावे यासाठी सेटींग (मांडणी) बदलता येतात."
-#: src/ui.cc:2479
+#: src/ui.cc:2473
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^संकीर्ण"
-#: src/ui.cc:2480
+#: src/ui.cc:2474
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "इतर आज्ञावली मांडणी बदला."
-#: src/ui.cc:2486
+#: src/ui.cc:2480
msgid "^Revert options"
msgstr "पुनः पर्याय"
-#: src/ui.cc:2487
+#: src/ui.cc:2481
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "मुलभूत प्रणालीमध्ये मांडणीची पुर्नमांडणी करा."
-#: src/ui.cc:2498
+#: src/ui.cc:2492
msgid "^Next"
msgstr "पुढे"
-#: src/ui.cc:2499
+#: src/ui.cc:2493
msgid "View next display"
msgstr "पुढील दृष्य दाखवा."
-#: src/ui.cc:2502
+#: src/ui.cc:2496
msgid "^Prev"
msgstr "मागील"
-#: src/ui.cc:2503
+#: src/ui.cc:2497
msgid "View previous display"
msgstr "मागील दृष्य दाखवा."
-#: src/ui.cc:2506
+#: src/ui.cc:2500
msgid "^Close"
msgstr "बंद करा"
-#: src/ui.cc:2507
+#: src/ui.cc:2501
msgid "Close this display"
msgstr "हे दृष्य बंद करा"
-#: src/ui.cc:2512
+#: src/ui.cc:2506
msgid "New Package ^View"
msgstr "नवीन पॅकेज दृष्य"
-#: src/ui.cc:2513
+#: src/ui.cc:2507
msgid "Create a new default package view"
msgstr "नवीन मुलभूत पॅकेज दृष्य तयार करा"
-#: src/ui.cc:2516
+#: src/ui.cc:2510
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "आॅडिट ^शिफारसी"
-#: src/ui.cc:2517
+#: src/ui.cc:2511
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
msgstr "तूम्हाला सांगितलेली व तुम्ही संरचित केलेली , पण आत्ता संरचित न केलेली पॅकेजेस दाखवा."
-#: src/ui.cc:2520
+#: src/ui.cc:2514
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "नवीन सरळ पॅकेज यादी"
-#: src/ui.cc:2521
+#: src/ui.cc:2515
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "प्रणालीत असणाऱ्या सगळ्या पॅकेजेस एका अवर्गीकृत यादीमध्ये दाखवा."
-#: src/ui.cc:2524
+#: src/ui.cc:2518
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "नवीन डेबटॅग्ज्् ब्राऊझर"
-#: src/ui.cc:2526
+#: src/ui.cc:2520
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "डेबटॅग्ज्् डेटा वापरुन पॅकेजेस ब्राउझ करा वाचा"
-#: src/ui.cc:2529
+#: src/ui.cc:2523
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "नवीन वर्गीकृत ब्राऊझर"
-#: src/ui.cc:2531
+#: src/ui.cc:2525
msgid "Browse packages by category"
msgstr "पॅकेजेस वर्गवार वाचा वर्गीकृत करा"
-#: src/ui.cc:2539
+#: src/ui.cc:2533
msgid "^About"
msgstr "बद्दल"
-#: src/ui.cc:2540
+#: src/ui.cc:2534
msgid "View information about this program"
msgstr "ह्या आज्ञावली प्रोग्राम बद्दलची माहीती दाखवा."
-#: src/ui.cc:2543
+#: src/ui.cc:2537
msgid "^Help"
msgstr "मदत"
-#: src/ui.cc:2544
+#: src/ui.cc:2538
msgid "View the on-line help"
msgstr "आॅन लाईन मदत दाखवा."
-#: src/ui.cc:2546
+#: src/ui.cc:2540
msgid "User's ^Manual"
msgstr "उपयोजक पुस्तिका"
-#: src/ui.cc:2547
+#: src/ui.cc:2541
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "आज्ञावली पुस्तिका दाखवा."
-#: src/ui.cc:2550
+#: src/ui.cc:2544
msgid "^FAQ"
msgstr "एफ ए क्यू"
-#: src/ui.cc:2554
+#: src/ui.cc:2548
msgid "^News"
msgstr "बातम्या"
-#: src/ui.cc:2555
+#: src/ui.cc:2549
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "प्रत्येक आवृत्तीत केलेले महत्त्वाचे बदल दाखवा."
-#: src/ui.cc:2558
+#: src/ui.cc:2552
msgid "^License"
msgstr "^परवाना"
-#: src/ui.cc:2702
+#: src/ui.cc:2696
msgid "Actions"
msgstr "क्रिया"
-#: src/ui.cc:2706
+#: src/ui.cc:2700
msgid "Search"
msgstr "शोध"
-#: src/ui.cc:2707
+#: src/ui.cc:2701
msgid "Options"
msgstr "पर्याय"
-#: src/ui.cc:2708
+#: src/ui.cc:2702
msgid "Views"
msgstr "दृष्ये"
-#: src/ui.cc:2774
+#: src/ui.cc:2768
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -7621,11 +7522,11 @@ msgstr ""
"%ls: मेनु %ls: मदत %ls: बाहेर %ls: पुढील आवृत्तीत %ls: डाउनलोड / संस्थापन / काढुन "
"टाकणे पॅकेजेस"
-#: src/ui.cc:3133
+#: src/ui.cc:3127
msgid "yes_key"
msgstr "हो की कळं"
-#: src/ui.cc:3134
+#: src/ui.cc:3128
msgid "no_key"
msgstr "नाही की"
@@ -7651,6 +7552,79 @@ msgid "Download Changelog"
msgstr "डाऊनलोड चेंजलाॅग"
#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\""
+#~ msgstr "\"%S\" संचयिका काढून टाकण्यास असमर्थ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Install/remove packages"
+#~ msgid "_Install/Remove Packages"
+#~ msgstr "पॅकेजेस संस्थापन काढून टाका"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Update package list"
+#~ msgid "_Update Package List"
+#~ msgstr "पॅकेज यादी सुधारित आवृत्ती करा"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mark Up^gradable"
+#~ msgid "Mark Up_gradable"
+#~ msgstr "अप ग्रेडे्बल चिन्हांकीत करा"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Forget new packages"
+#~ msgid "_Forget New Packages"
+#~ msgstr "नवीन पॅकेजेस विसरा"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Canc^el pending actions"
+#~ msgid "Canc_el Pending Actions"
+#~ msgstr "कॅन्सल राहीलेल्या क्रिया"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Clean package cache"
+#~ msgid "C_lean Package Cache"
+#~ msgstr "स्वच्छ पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clean ^obsolete files"
+#~ msgid "Clean _Obsolete Files"
+#~ msgstr "सफाई कालबाह्य फाईल्स"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Reload package cache"
+#~ msgid "_Reload Package Cache"
+#~ msgstr "पुनःदाखल होणारी पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Play Minesweeper"
+#~ msgid "_Play Minesweeper"
+#~ msgstr "माईनस्विपर खेळा."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Become root"
+#~ msgid "_Become Root"
+#~ msgstr "रुट व्हा"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "^Quit"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "बाहेर पडा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find _Dependency Chains"
+#~ msgstr "डिपेंडन्सी हाताळणे"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "delete"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "गाळून टाका"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "yes"
+#~ msgid "gtk-yes"
+#~ msgstr "होय"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "Invalid operation %s"
#~ msgid "Invalid command-line option '%s'"
#~ msgstr "अवैध क्रिया %s"