diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 1228 |
1 files changed, 612 insertions, 616 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude_nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-03 11:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:12+0800\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -314,68 +314,57 @@ msgid "" msgstr "" #: src/apt_options.cc:293 -msgid "URL to use to download changelogs" -msgstr "Nettadresse som endringsloggar skal hentast frå" - -#: src/apt_options.cc:294 -msgid "" -"This option controls the template that's used to download changelogs from " -"the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs " -"move to a different URL." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:300 msgid "Display a preview of what will be done before doing it" msgstr "Førehandsvis kva som vil bli gjort før det blir gjort" -#: src/apt_options.cc:301 +#: src/apt_options.cc:294 msgid "" "If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " "run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:307 +#: src/apt_options.cc:300 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye» når pakkelistene vert oppdatert" -#: src/apt_options.cc:308 +#: src/apt_options.cc:301 msgid "" "If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " "after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:313 +#: src/apt_options.cc:306 msgid "" "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" msgstr "" "Gløym kva for pakkar som er «nye» når pakkar vert installert eller fjerna" -#: src/apt_options.cc:314 +#: src/apt_options.cc:307 msgid "" "If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " "after you perform an install run or install or remove packages from the " "command-line." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:320 +#: src/apt_options.cc:313 msgid "" "Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" msgstr "" -#: src/apt_options.cc:321 +#: src/apt_options.cc:314 msgid "" "If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " "modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " "change to the system." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:327 +#: src/apt_options.cc:320 msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" msgstr "" "Gje åtvaring når ein vanleg brukar prøver å gjera noko som krev root-rettar" -#: src/apt_options.cc:328 +#: src/apt_options.cc:321 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " "perform an action which you do not have permission to do: for instance, " @@ -383,11 +372,11 @@ msgid "" "in as root and perform the action with root privileges." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:337 +#: src/apt_options.cc:330 msgid "File to log actions into" msgstr "Fil som handlingar skal loggast i" -#: src/apt_options.cc:338 +#: src/apt_options.cc:331 msgid "" "When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " "written to this file. If the first character of the file name is a pipe " @@ -395,11 +384,11 @@ msgid "" "shell command that is to receive the log on standard input." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:350 +#: src/apt_options.cc:343 msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" msgstr "Finn automatisk kva for andre pakkar ein pakke krev når han vert valt" -#: src/apt_options.cc:351 +#: src/apt_options.cc:344 msgid "" "If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " "immediately resolve the dependencies of each package you flag for " @@ -407,12 +396,12 @@ msgid "" "but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:359 +#: src/apt_options.cc:352 msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" msgstr "" "Reparer automatisk øydelagde pakkar før installasjon eller fjerning av pakkar" -#: src/apt_options.cc:360 +#: src/apt_options.cc:353 msgid "" "If this option is enabled, and you perform an install run while some " "packages are broken, aptitude will automatically apply the current " @@ -420,12 +409,12 @@ msgid "" "a solution to the broken dependencies." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:367 +#: src/apt_options.cc:360 #, fuzzy msgid "Install recommended packages automatically" msgstr "Installer tilrådde pakkar automatisk" -#: src/apt_options.cc:368 +#: src/apt_options.cc:361 msgid "" "If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " "enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " @@ -436,11 +425,11 @@ msgid "" "automatically removed." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:380 +#: src/apt_options.cc:373 msgid "Remove unused packages automatically" msgstr "Fjern ubrukte pakkar automatisk" -#: src/apt_options.cc:381 +#: src/apt_options.cc:374 msgid "" "If this option is enabled, packages that are automatically installed and " "that no manually installed package depends on will be removed from the " @@ -451,22 +440,22 @@ msgid "" "installed package recommends them." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:392 +#: src/apt_options.cc:385 msgid "Packages that should never be automatically removed" msgstr "" -#: src/apt_options.cc:393 +#: src/apt_options.cc:386 msgid "" "Packages matching this search pattern will always be treated as if an " "installed package depends on them: they will never be targeted for removal " "as unused packages." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:398 +#: src/apt_options.cc:391 msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" msgstr "" -#: src/apt_options.cc:399 +#: src/apt_options.cc:392 msgid "" "If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " "problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " @@ -479,17 +468,17 @@ msgid "" "or upgrade, due to apt bug #470035." msgstr "" -#: src/apt_options.cc:525 +#: src/apt_options.cc:518 #, fuzzy msgid "UI options" msgstr "^Brukargrensesnitt" -#: src/apt_options.cc:527 +#: src/apt_options.cc:520 #, fuzzy msgid "Dependency handling" msgstr "^Handsaming av pakkekrav" -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 +#: src/apt_options.cc:522 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ymse" @@ -594,7 +583,7 @@ msgstr "Klarer ikkje finna eit arkiv «%s» for pakka «%s»\n" msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" msgstr "Klarer ikkje opna %s" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:253 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -603,7 +592,7 @@ msgstr "" "Merk: «%s», tilbyr den virtuelle pakken\n" " «%s», er allereie installert.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:262 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -612,7 +601,7 @@ msgstr "" "Merk: «%s», tilbyr den virtuelle pakken\n" " «%s», skal allereie til å bli installert.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:290 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -621,17 +610,23 @@ msgstr "" "«%s» eksisterer i pakkedatabasen, men det er ikkje nokon\n" "verkeleg pakke og ingen pakkar gjev det.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:299 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "«%s» er ein virtuell pakke gjeven av:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:302 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "Du må velja ein som skal installerast.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:304 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Pakke %s er ikkje installert, kan ikkje forby oppgradering\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -640,60 +635,54 @@ msgstr "" "Merk: ved å velja «%s» istaden for\n" " den virtuelle pakka «%s»\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "%s er allereie installert med den førespurde versjonen (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:348 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s er ikkje installert no, så han blir ikkje re-installert.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:352 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s er allereie installert med den førespurde versjonen (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:358 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "%s er ikkje installert no, så han blir ikkje re-installert.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:366 src/cmdline/cmdline_action.cc:373 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Pakke %s er ikkje installert, så han blir ikkje fjerna\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:392 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pakke %s er ikkje installert, kan ikkje forby oppgradering\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:395 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "Pakke %s kan ikkje oppgraderast, kan ikkje forby oppgradering\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:480 -#, c-format -msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" -msgstr "Merk: vel oppgåva «%s: %s» for installasjon\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:510 -#, fuzzy, c-format +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:501 +#, fuzzy msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " -"'forbid-version' command.\n" +"'forbid-version' command" msgstr "Du kan berre oppgje ein pakkeversjon med «install»-kommandoen\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:519 -#, c-format -msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" -msgstr "Du kan berre oppgje eit arkiv med «install»-kommandoen\n" +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:508 +msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command" +msgstr "Du kan berre oppgje eit arkiv med «install»-kommandoen" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:557 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:550 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -702,7 +691,7 @@ msgstr "" "Klarte ikkje finna pakken «%s», og meir enn 40\n" "pakkar har «%s» i namnet sitt.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:560 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -711,14 +700,14 @@ msgstr "" "Klarte ikkje finna pakken «%s». Men desse pakkane\n" "har «%s» i namnet sitt:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Klarte ikkje finna nokon pakke som har eit namn eller ei skildring\n" "som passar med «%s»\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -736,7 +725,7 @@ msgstr "" "Klarte ikkje finna nokon pakke som passar med «%s». Men desse pakkane\n" "har «%s» i skildringa si:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:729 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:705 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Feil handlingsteikn «%c»\n" @@ -759,29 +748,24 @@ msgstr "Feil " msgid "Changelog download failed: %s" msgstr "Endringslogg for %s" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "" "Klarer ikkje køyra fornuftig søkjing, er dette eit fungerande debiansystem?" #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 #, c-format -msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." -msgstr "%s er ikkje ein offisiell debianpakke, kan ikkje visa endringsloggen." - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425 -#, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Klarte ikkje finna endringslogg for %s" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:345 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't run pager %s" msgstr "Klarte ikkje finna endringslogg for %s" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "E: The clean command takes no arguments\n" +#, fuzzy +msgid "The clean command takes no arguments" msgstr "E: Oppdateringskommandoen tar ingen argument\n" #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 @@ -789,69 +773,62 @@ msgstr "E: Oppdateringskommandoen tar ingen argument\n" msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "Slett %s* %spartial/*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 -#: src/ui.cc:1787 src/ui.cc:1875 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:139 +#: src/ui.cc:1789 src/ui.cc:1877 #, fuzzy msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Klarer ikkje opna %s" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:99 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "Slett %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:127 +#, fuzzy +msgid "The autoclean command takes no arguments" msgstr "E: Oppdateringskommandoen tar ingen argument\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:159 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "Vil frigjeva %sB med diskplass\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:162 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "Frigjorde %sB med diskplass\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:160 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Ugyldig operasjon %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:227 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:342 +#, fuzzy +msgid "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver" msgstr "Klarer ikkje løysa pakkekrav." -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1223 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:380 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 +#: src/main.cc:992 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Avbryt.\n" #: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 -#, c-format -msgid "download: you must specify at least one package to download\n" -msgstr "nedlasting: du må oppgje minste ein pakke for å lasta ned\n" +msgid "download: you must specify at least one package to download" +msgstr "nedlasting: du må oppgje minste ein pakke for å lasta ned" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:63 -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:60 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87 msgid "Couldn't read source list" msgstr "Klarte ikkje lesa kjeldelista" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:97 -#, c-format -msgid "Can't find a package named \"%s\"" -msgstr "Klarte ikkje finna nokon pakke som har namnet «%s»" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:141 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:94 #, c-format msgid "" "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " @@ -891,30 +868,22 @@ msgid "[Working]" msgstr " [Arbeider]" #: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:57 -#, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" -"to which to write files).\n" +"to which to write files)" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93 -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:131 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such package \"%s\"" -msgstr "Kjeldepakke: " - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:90 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" +#, fuzzy +msgid "The forget-new command takes no arguments" msgstr "E: Oppdateringskommandoen tar ingen argument\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:77 #, c-format msgid "Would forget what packages are new\n" msgstr "Vil gløyma kva for pakkar som er nye\n" @@ -1027,17 +996,17 @@ msgstr "Desse pakkane vil bli oppgradert:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Desse pakkane vil bli oppgradert:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1574 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1576 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Desse VIKTIGE pakkane vil bli FJERNA!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1589 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1591 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Desse VIKTIGE pakkane vil bli ØYDELAGT med denne handlinga:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1602 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1604 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1047,16 +1016,16 @@ msgstr "" "øydelagt!\n" " IKKJE hald fram dersom du ikkje veit NØYAKTIG kva du gjer!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Eg er klar over at dette er ein svært dårleg ide" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1603 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1605 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "For å halda fram, skriv inn teksten «%s»:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1073,14 +1042,14 @@ msgstr "" "sikker på at du vil gjere dette.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1091,7 +1060,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "" @@ -1100,138 +1069,138 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Vil du oversjå denne åtvaringa og halda fram likevel?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "For å halda fram, skriv «%s»; for å avbryte, skriv «%s»: " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Teksten er ikkje gjenkjent. Skriv anten «%s» eller «%s».\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Desse pakkane er FØRESLÅTT men vil IKKJE bli installert:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Desse pakkane er FØRESLÅTT men blir IKKJE installert:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pakkar oppgradert, %lu nyleg installert, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu installert på ny, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderte, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Treng å henta %sB/%sB med installasjonspakkar. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Treng å henta %sB med installasjonspakkar. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Etter utpakking vil %sB vli brukt.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Etter utpakking vil %sB bli frigjort.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Ingen pakkar å vise -- oppgje pakkenamna på linja etter «i».\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 #: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1219 msgid "Press Return to continue." msgstr "Trykk Enter for å halda fram." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Fann ingen pakkar -- oppgje pakkenamna på linja etter «c».\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " "package to justify.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 msgid "continue with the installation" msgstr "hald fram med installasjonen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 msgid "abort and quit" msgstr "avbryt og avslutt" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "" "Vis informasjon om ein eller fleire pakkar. Pakkenamna skal kome etter i-en." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1239,63 +1208,63 @@ msgstr "" "Vis debianendringsloggen for ein eller fleire pakkar. Pakkenamnet må " "etterfølgje c-en." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "slå av eller på visinga av pakkekravinformasjon" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "Slå av på visinga av endring i pakkestorleikar" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "Slå av eller på vising av versjonsnummer" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 msgid "enter the full visual interface" msgstr "skriv inn heile det visuelle grensesnittet" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1307,48 +1276,48 @@ msgstr "" "pakkenamn (eller mønster). Handlinga vil bli utført på alle pakkane du " "listar opp. Desse handlingane er tilgjengelege:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'+' to install packages" msgstr "+ for å installere pakkar" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "+M for å installere pakkar og merkje dei med det same som automatisk " "installerte" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'-' to remove packages" msgstr "- for å fjerne pakkar" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'_' to purge packages" msgstr "_ for å reinske ut pakkar" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "= for å leggje pakkar på hald" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" ": for å la pakkar vere i deira noverande tilstand utan å leggje dei på hald" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "&M for å merkje pakkar som automatisk installerte" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "&m for å merkje pakkar som manuelt installerte" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908 msgid "" "In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " "one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " @@ -1356,53 +1325,53 @@ msgid "" "can include any combination of the following:" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912 #, fuzzy msgid "'a': the package was automatically installed or removed." msgstr "&M for å merkje pakkar som automatisk installerte" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914 msgid "" "'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916 msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 msgid "'u': the package is being removed because it is unused." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923 msgid "Commands:" msgstr "Kommandoar:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Vil du halda fram? [J/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn ein gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1413,7 +1382,7 @@ msgstr "" "Informasjon om pakkekrav vil bli vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1424,7 +1393,7 @@ msgstr "" "Informasjon om pakkekrav vil ikkje bli vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1435,7 +1404,7 @@ msgstr "" "Versjonar vil bli vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1446,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Versjonar vil ikkje bli vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1457,7 +1426,7 @@ msgstr "" "Storleiksendringar vil bli vist.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1583,6 +1552,11 @@ msgstr "" msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" msgstr "Klarer ikkje opna %s" +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such package \"%s\"" +msgstr "Kjeldepakke: " + #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" @@ -1729,7 +1703,7 @@ msgstr "" msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1181 #: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 #, fuzzy @@ -1759,7 +1733,7 @@ msgstr "" msgid "The following commands are available:" msgstr "Desse kommandoane er tilgjengelege:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2316 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 src/ui.cc:2318 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Fil for å skrive løysingstilstanden i: " @@ -1790,7 +1764,7 @@ msgid "" " searching, but some solutions will be unreachable." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1192 #, c-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " @@ -1799,25 +1773,24 @@ msgid "" " Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1202 #, fuzzy msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." msgstr "Klarer ikkje løyse pakkekrava! Gjev opp ..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "Klarer ikkje løysa pakkekrav." -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:189 src/cmdline/cmdline_versions.cc:564 #, c-format -msgid "iconv of %s failed.\n" +msgid "iconv of %s failed" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 -#, c-format -msgid "search: You must provide at least one search term\n" -msgstr "søk: Du må oppgje iallefall eitt søkje ord\n" +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:203 +msgid "search: You must provide at least one search term" +msgstr "søk: Du må oppgje iallefall eitt søkje ord" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 #, c-format @@ -1860,7 +1833,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Desse pakkane hadde utilfredsstilte pakkekrav:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -2083,7 +2056,7 @@ msgid "Enhances" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1622 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Skaffar" @@ -2097,15 +2070,11 @@ msgstr "Skildring: " msgid "Homepage: " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Klarer ikkje opna %s" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse pattern %s" -msgstr "Klarer ikkje opna %s" +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:610 src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:126 +#, fuzzy +#| msgid "No resolution found." +msgid "No packages found" +msgstr "Inga løysing funne." #: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 #, c-format @@ -2116,14 +2085,13 @@ msgstr "Vil lasta ned, installera og/eller fjerna pakkar.\n" msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "Intern feil, tinging blei ikkje ferdig" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:1880 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 src/ui.cc:1713 src/ui.cc:1882 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda" #: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 -#, c-format -msgid "E: The update command takes no arguments\n" -msgstr "E: Oppdateringskommandoen tar ingen argument\n" +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringskommandoen tar ingen argument" #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:65 #, fuzzy, c-format @@ -2140,132 +2108,154 @@ msgstr "Klarer ikkje finna nokon versjon «%s» for pakka «%s»\n" msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:172 #, c-format -msgid "No candidate version found for %s\n" -msgstr "Ingen versjonskandidat funnen for %s\n" +msgid "No candidate version found for %s" +msgstr "Ingen versjonskandidat funnen for %s" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:176 #, fuzzy, c-format -msgid "No current or candidate version found for %s\n" +msgid "No current or candidate version found for %s" msgstr "Ingen versjonskandidat funnen for %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:202 #, c-format -msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "Klarer ikkje finna eit arkiv «%s» for pakka «%s»\n" +msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"" +msgstr "Klarer ikkje finna eit arkiv «%s» for pakka «%s»" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:213 #, c-format -msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "Klarer ikkje finna nokon versjon «%s» for pakka «%s»\n" +msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"" +msgstr "Klarer ikkje finna nokon versjon «%s» for pakka «%s»" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:219 #, c-format -msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" -msgstr "Intern feil: ugyldig verdi %i blei sendt til cmdline_find_ver!\n" +msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!" +msgstr "Intern feil: ugyldig verdi %i blei sendt til cmdline_find_ver!" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 -#, c-format -msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" -msgstr "Du kan ikkje oppgje både eit arkiv og ein versjon for ein pakke\n" +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:248 +msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package" +msgstr "Du kan ikkje oppgje både eit arkiv og ein versjon for ein pakke" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Klarte ikkje finna endringslogg for %s" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:361 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:345 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:375 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:359 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:389 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:395 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:407 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:752 +#, c-format +msgid "No comma following tag name \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:864 src/cmdline/cmdline_util.cc:915 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:296 src/cmdline/cmdline_versions.cc:618 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1300 src/cmdline/cmdline_why.cc:1385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Klarer ikkje opna %s" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Klarte ikkje finna endringslogg for %s" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:939 +#, c-format +msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" +msgstr "Merk: vel oppgåva «%s: %s» for installasjon\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:966 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't find a changelog for %s" +msgid "Couldn't find any package for pattern '%s'" +msgstr "Klarte ikkje finna endringslogg for %s" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:126 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s:" msgstr "Pakkar" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:153 src/cmdline/cmdline_versions.cc:192 #, fuzzy, c-format msgid "Source package %s:" msgstr "Kjeldepakke: " -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:214 #, fuzzy, c-format msgid "Archive %s:" msgstr "Arkiv" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:503 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:507 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:511 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:515 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:519 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:523 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:529 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:578 +#, fuzzy +msgid "versions: You must provide at least one package selector" msgstr "søk: Du må oppgje iallefall eitt søkje ord\n" #: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 @@ -2291,7 +2281,7 @@ msgstr "" msgid "Candidate" msgstr "Kdt.Ver" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1418 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "^Installer" @@ -2396,21 +2386,19 @@ msgstr "Klarer ikkje å finne ei løysing som kan brukast." msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Pakkar som krev %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1323 #, fuzzy, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Klarte ikkje finna nokon pakke som har namnet «%s»" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 #, fuzzy msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Klarer ikkje opna %s" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1362 #, c-format -msgid "" -"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" +msgid "%s: this command requires at least one argument (the package to query)" msgstr "" #: src/cmdline/cmdline_why.h:212 @@ -2734,38 +2722,44 @@ msgid "" "an integer)." msgstr "" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:64 #, fuzzy msgid "" "The package cache is not available; unable to download and install packages." msgstr "Pakkemellomlageret er ikkje tilgjengeleg." -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:93 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:97 msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" msgstr "" "Intern feil: klarte ikkje generera liste over pakkar som skal lastast ned" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:120 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127 #: src/generic/apt/download_update_manager.cc:130 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" msgstr "Klarer ikkje opna %s" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:129 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:136 msgid "Some files failed to download" msgstr "" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:140 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:147 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run aptitude update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:154 msgid "Unable to correct for unavailable packages" msgstr "Ikkje i stand til å retta opp for utilgjengelege pakkar" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:175 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:193 #, fuzzy msgid "A package failed to install. Trying to recover:" msgstr "" "Uff! Noko gjekk gale under installasjonen av pakkar. Prøver å gjenskape." -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:219 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:243 msgid "" "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" msgstr "" @@ -2918,13 +2912,13 @@ msgstr "" "\n" "Logg ferdig.\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3093 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3210 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3095 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3212 msgid "Accessing index" msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3103 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3217 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3105 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3219 #, fuzzy msgid "Filtering packages" msgstr "Lastar ned pakkar" @@ -3035,18 +3029,18 @@ msgid "" msgstr "" "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:527 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:652 #: src/view_changelog.cc:272 #, c-format msgid "Changelog of %s" msgstr "Endringslogg for %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:628 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:633 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to download changelogs: %s" msgstr "Nettadresse som endringsloggar skal hentast frå" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:638 #, fuzzy msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." msgstr "Nettadresse som endringsloggar skal hentast frå" @@ -3264,40 +3258,40 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "Lukk" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2347 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2349 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2350 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2352 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2355 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2357 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2360 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2362 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2364 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2366 #, fuzzy msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar" -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2368 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2370 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2372 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2374 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2379 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2381 msgid "Reload the package cache" msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny" -#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2389 +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2391 #, fuzzy #| msgid "" #| "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " @@ -3307,7 +3301,7 @@ msgstr "" "Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men " "instillingane vil bli tatt vare på." -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2392 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2394 msgid "Exit the program" msgstr "Avsluttar programmet" @@ -3315,7 +3309,7 @@ msgstr "Avsluttar programmet" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2399 +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2401 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar" @@ -3349,7 +3343,7 @@ msgid "_Help" msgstr "Hjelp" #: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1604 src/gtk/gui.cc:1802 msgid "Dashboard" msgstr "" @@ -3358,19 +3352,19 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "Listeoppdatering" -#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1324 #: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901 #: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954 msgid "Packages" msgstr "Pakkar" -#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1395 +#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1034 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1397 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" -#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2783 +#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1029 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2785 #, fuzzy msgid "Resolver" msgstr "^Fjern" @@ -3556,7 +3550,7 @@ msgid "Fix Manually" msgstr "Merk ^Manuell" #: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1408 +#: src/gtk/gui.cc:1409 #, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "oppgrader" @@ -4094,12 +4088,12 @@ msgstr "installert" msgid "Reinstall" msgstr "installer på ny" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1415 #, fuzzy msgid "Downgrade" msgstr "nedgradert" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1425 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "^Fjern" @@ -4136,7 +4130,7 @@ msgstr "Bruk eit filter på pakkelista" msgid "Download already running." msgstr "Lastar ned ..." -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1526 src/ui.cc:1765 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1528 src/ui.cc:1767 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang." @@ -4197,38 +4191,38 @@ msgstr "- for å fjerne pakkar" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Klarer ikkje byta ut %s med ny oppsettsfil" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1266 +#: src/gtk/gui.cc:963 src/ui.cc:1268 msgid "Downloading packages" msgstr "Lastar ned pakkar" -#: src/gtk/gui.cc:1038 +#: src/gtk/gui.cc:1039 #, fuzzy msgid "Broken packages" msgstr "- for å fjerne pakkar" -#: src/gtk/gui.cc:1071 +#: src/gtk/gui.cc:1072 #, fuzzy msgid "Show broken packages" msgstr "- for å fjerne pakkar" -#: src/gtk/gui.cc:1075 +#: src/gtk/gui.cc:1076 #, fuzzy msgid "Resolve dependencies" msgstr "Klarer ikkje løysa pakkekrav." -#: src/gtk/gui.cc:1103 +#: src/gtk/gui.cc:1104 #, fuzzy, c-format msgid "%d package is broken" msgid_plural "%d packages are broken." msgstr[0] "Ingen pakkar er øydelagde." msgstr[1] "Ingen pakkar er øydelagde." -#: src/gtk/gui.cc:1147 +#: src/gtk/gui.cc:1148 #, fuzzy msgid "View changes" msgstr "%s endringar" -#: src/gtk/gui.cc:1151 +#: src/gtk/gui.cc:1152 #, fuzzy msgid "Apply changes" msgstr "%s endringar" @@ -4236,7 +4230,7 @@ msgstr "%s endringar" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1192 +#: src/gtk/gui.cc:1193 #, fuzzy, c-format msgid "%d package to install" msgid_plural "%d packages to install" @@ -4246,66 +4240,66 @@ msgstr[1] "%d installeringar" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1207 +#: src/gtk/gui.cc:1208 #, fuzzy, c-format msgid "%d package to remove" msgid_plural "%d packages to remove" msgstr[0] "Klarer ikkje opna %s" msgstr[1] "Klarer ikkje opna %s" -#: src/gtk/gui.cc:1246 +#: src/gtk/gui.cc:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Download size: %sB." msgstr "Nedlast.Str" -#: src/gtk/gui.cc:1289 +#: src/gtk/gui.cc:1290 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1345 +#: src/gtk/gui.cc:1346 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1351 +#: src/gtk/gui.cc:1352 #, fuzzy msgid "Not implemented" msgstr "ikkje installert" -#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 +#: src/gtk/gui.cc:1404 src/gtk/gui.cc:1423 #, fuzzy msgid "Install/Upgrade" msgstr "installert" -#: src/gtk/gui.cc:1429 +#: src/gtk/gui.cc:1430 #, fuzzy msgid "Purge" msgstr "^Reinsk ut" -#: src/gtk/gui.cc:1434 +#: src/gtk/gui.cc:1435 #, fuzzy msgid "Keep" msgstr "^Ta vare på" -#: src/gtk/gui.cc:1439 +#: src/gtk/gui.cc:1440 #, fuzzy msgid "Hold" msgstr "^Hald tilbake" -#: src/gtk/gui.cc:1445 +#: src/gtk/gui.cc:1446 msgid "Set as automatic" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1450 +#: src/gtk/gui.cc:1451 #, fuzzy msgid "Set as manual" msgstr "^Brukarvegleiing" -#: src/gtk/gui.cc:1455 +#: src/gtk/gui.cc:1456 msgid "Toggle automatic status" msgstr "" -#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 +#: src/gtk/gui.cc:1781 src/gtk/init.cc:144 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" @@ -4388,17 +4382,17 @@ msgstr "%s; versjon %s vil bli installert automatisk" msgid "Cache reloading, please wait..." msgstr "" -#: src/gtk/pkgview.cc:607 +#: src/gtk/pkgview.cc:608 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Søk" -#: src/gtk/pkgview.cc:718 +#: src/gtk/pkgview.cc:719 #, fuzzy msgid "Finalizing view" msgstr "Byggjer vising" -#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 +#: src/gtk/pkgview.cc:719 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 #: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 msgid "Building view" msgstr "Byggjer vising" @@ -5131,100 +5125,100 @@ msgstr "Ubalansert «(» i skildring av sorteringsmetode" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Ugyldig type «%s» på sorteringsmetode" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:131 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:148 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:151 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Kompilator: g++ %s\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:153 #, fuzzy msgid "Compiled against:\n" msgstr "Kompilator: g++ %s\n" -#: src/main.cc:157 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:157 #, fuzzy, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr "" "\n" "NCurses-versjon: %s\n" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:159 #, fuzzy, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr "" "\n" "NCurses-versjon: %s\n" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:161 #, fuzzy, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:163 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:165 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:168 #, fuzzy, c-format msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr "" "\n" "Curses-versjon: %s\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:170 #, fuzzy, c-format msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr "" "\n" "Curses-versjon: %s\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:173 #, c-format msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format msgid " Compiled with Qt %s\n" msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:177 #, c-format msgid " Running on Qt %s\n" msgstr "" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:179 #, c-format msgid " Qt support disabled.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:181 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5233,36 +5227,36 @@ msgstr "" "\n" "Curses-versjon: %s\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr "" "\n" "NCurses-versjon: %s\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:183 #, fuzzy, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:184 #, fuzzy, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr "" "\n" "Curses-versjon: %s\n" -#: src/main.cc:193 +#: src/main.cc:190 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Bruk: aptitude [-S fnamn] [-u|-i]" -#: src/main.cc:195 +#: src/main.cc:192 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [val] <handling> ..." -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:194 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5272,43 +5266,43 @@ msgstr "" "modus):\n" "\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:195 #, c-format msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - Installer/oppgrader pakkar.\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - Fjernar pakkar.\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:197 #, c-format msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - Fjernar pakkar og oppsettsfilene deira.\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:198 #, c-format msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - Legg pakkar på hald.\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:199 #, c-format msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - Fjern ein hald-kommando for ein pakke.\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:200 #, c-format msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr "" " markauto - Merk pakkar som at dei er blitt installert automatisk.\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:201 #, c-format msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - Merk pakkar som at dei er installert manuelt.\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:202 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5316,17 +5310,17 @@ msgid "" msgstr "" " forby versjon - Forby aptitude å oppgradere til ein særskild pakkeversjon.\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:203 #, c-format msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - Last ned liste over nye/oppgraderbare pakkar.\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:204 #, fuzzy, c-format msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " upgrade - Utfør ei trygg oppgradering\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:205 #, c-format msgid "" " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5335,59 +5329,59 @@ msgstr "" " full-upgrade - Utfør ei oppgradering, det kan vera pakkar blir installert\n" " og fjerna.\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:207 #, c-format msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - Gløym kva for pakkar som er «nye».\n" -#: src/main.cc:211 +#: src/main.cc:208 #, c-format msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - Søk etter ein pakke etter namn og/eller uttrykk.\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:209 #, c-format msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - Vis detaljert informasjon om ei pakke.\n" -#: src/main.cc:213 +#: src/main.cc:210 #, fuzzy, c-format msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" msgstr " show - Vis detaljert informasjon om ei pakke\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:211 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - Slett nedlasta pakkefiler.\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:212 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - Slett gamle nedlasta pakkefiler.\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:213 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - Vis endringsloggen til ein pakke.\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:214 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - Last ned .deb-fila for ein pakke.\n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:215 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " "package.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:219 +#: src/main.cc:216 #, fuzzy, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5395,7 +5389,7 @@ msgid "" " why one or more packages would require the given package.\n" msgstr " -Z\t\t Vis endringane på installert storleik på kvar pakke.\n" -#: src/main.cc:221 +#: src/main.cc:218 #, fuzzy, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5404,62 +5398,62 @@ msgid "" " lead to a conflict with the given package if installed.\n" msgstr " -Z\t\t Vis endringane på installert storleik på kvar pakke.\n" -#: src/main.cc:225 +#: src/main.cc:222 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Val:\n" -#: src/main.cc:226 +#: src/main.cc:223 #, c-format msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Denne hjelpeteksten.\n" -#: src/main.cc:228 +#: src/main.cc:225 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:230 +#: src/main.cc:227 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:232 +#: src/main.cc:229 #, fuzzy, c-format msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" msgstr " -h Denne hjelpeteksten\n" -#: src/main.cc:233 +#: src/main.cc:230 #, c-format msgid "" " --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:235 +#: src/main.cc:232 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Simuler handlingar, men ikkje utfør dei.\n" -#: src/main.cc:236 +#: src/main.cc:233 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" " -d Berre lasta ned pakkar, ikkje installer eller fjern noko.\n" -#: src/main.cc:237 +#: src/main.cc:234 #, c-format msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" msgstr " -P Spør alltid om stadfesting eller handlingar.\n" -#: src/main.cc:238 +#: src/main.cc:235 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr " -y Forutset at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja».\n" -#: src/main.cc:239 +#: src/main.cc:236 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5468,7 +5462,7 @@ msgstr "" " -F format Oppgje eit format for vising av søkjeresultat; sjå " "manualen.\n" -#: src/main.cc:240 +#: src/main.cc:237 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5477,36 +5471,36 @@ msgstr "" " -O rekkjefølgje Oppgjev korleis eit søkjeresultat skal sorterast; sjå " "manualen.\n" -#: src/main.cc:241 +#: src/main.cc:238 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr "" " -w breidde Oppgje visingsbreidde for formatering av søkjeresultat.\n" -#: src/main.cc:242 +#: src/main.cc:239 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Prøv hardt å reparere øydelagde pakkar.\n" -#: src/main.cc:243 +#: src/main.cc:240 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr "" " -V Vis kva for versjonar av pakkar som skal installerast.\n" -#: src/main.cc:244 +#: src/main.cc:241 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D Vis pakkekrava til automatisk endra pakkar.\n" -#: src/main.cc:245 +#: src/main.cc:242 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t Vis endringane på installert storleik på kvar pakke.\n" -#: src/main.cc:246 +#: src/main.cc:243 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5514,26 +5508,26 @@ msgid "" msgstr "" " -v Vis ekstra informasjon. (kan tilføyast fleire gongar).\n" -#: src/main.cc:247 +#: src/main.cc:244 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr "" " -t [sleppversjon] Set sleppversjonen som pakkar skal installerast frå.\n" -#: src/main.cc:248 +#: src/main.cc:245 #, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:250 +#: src/main.cc:247 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o nøkkel=verdi Set direkte oppsettsvalet som heiter «nøkkel».\n" -#: src/main.cc:251 +#: src/main.cc:248 #, c-format msgid "" " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5542,159 +5536,139 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tOppgje om tilrådde og/eller føreslåtte pakkar skal\n" " handterast som strenge pakkekrav.\n" -#: src/main.cc:253 +#: src/main.cc:250 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr " -S fnamn: Les den utvida statusinfo-fila for aptitude frå fnamn.\n" -#: src/main.cc:254 +#: src/main.cc:251 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Last ned ny pakkeliste ved oppstart.\n" -#: src/main.cc:255 src/main.cc:257 +#: src/main.cc:252 src/main.cc:254 #, fuzzy, c-format msgid " (terminal interface only)\n" msgstr " -h Denne hjelpeteksten\n" -#: src/main.cc:256 +#: src/main.cc:253 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Utfør ei installasjonskøyring ved oppstart.\n" -#: src/main.cc:259 +#: src/main.cc:256 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Denne aptituden har ikkje Super Cow Powers.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:393 +#: src/main.cc:359 #, fuzzy msgid "trace" msgstr "erstattar" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:396 +#: src/main.cc:362 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:399 +#: src/main.cc:365 #, fuzzy msgid "info" msgstr "ingen" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:402 +#: src/main.cc:368 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:405 +#: src/main.cc:371 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Feil " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:408 +#: src/main.cc:374 #, fuzzy msgid "fatal" msgstr "Lukk" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:411 +#: src/main.cc:377 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:479 +#: src/main.cc:445 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" -#: src/main.cc:488 +#: src/main.cc:456 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid logger name \"%s\"." +msgid "Invalid logger name \"%s\"" msgstr "Ugyldig operasjon %s" -#: src/main.cc:765 -#, fuzzy, c-format -msgid "Expected a number after -q=\n" -msgstr "Klarer ikkje opna %s" - -#: src/main.cc:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" -msgstr "Klarer ikkje opna %s" - -#: src/main.cc:798 -#, fuzzy, c-format -msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" -msgstr "-o krev eit argument på forma nøkkel=verdi, fekk %s" - -#: src/main.cc:888 -#, c-format -msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" +#: src/main.cc:729 +msgid "Conflicting command line options --safe-resolver and --full-resolver" msgstr "" -#: src/main.cc:980 src/main.cc:990 -msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" -msgstr "MERKJELEG: mottok ein ukjent valkode\n" - -#: src/main.cc:1008 +#: src/main.cc:765 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:1011 +#: src/main.cc:768 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:1014 +#: src/main.cc:771 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:1019 +#: src/main.cc:774 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:1025 +#: src/main.cc:779 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:1027 +#: src/main.cc:781 #, fuzzy msgid "first-package" msgstr "Pakke" -#: src/main.cc:1029 +#: src/main.cc:783 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:1031 +#: src/main.cc:785 #, fuzzy msgid "all-packages" msgstr "Alle pakkar" -#: src/main.cc:1033 +#: src/main.cc:787 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:1039 +#: src/main.cc:792 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5702,37 +5676,32 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:1079 +#: src/main.cc:831 #, fuzzy msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " -"specified\n" +"specified" msgstr "Berre ein av -u og -i kan oppgjevast\n" -#: src/main.cc:1088 +#: src/main.cc:837 #, fuzzy msgid "" -"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " -"(eg, with 'install')" +"-u, -i, --clean-on-startup, and --autoclean-on-startup may not be specified " +"in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" "-u og -i kan ikkje oppgjevast i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)" -#: src/main.cc:1105 -#, fuzzy -msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" -msgstr "-u og -i kan ikkje oppgjevast med ein kommando" - -#: src/main.cc:1216 +#: src/main.cc:969 #, c-format -msgid "Unknown command \"%s\"\n" -msgstr "Ukjent kommando «%s»\n" +msgid "Unknown command \"%s\"" +msgstr "Ukjent kommando «%s»" -#: src/main.cc:1228 src/main.cc:1313 +#: src/main.cc:997 src/main.cc:1082 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "" -#: src/main.cc:1232 src/main.cc:1317 +#: src/main.cc:1001 src/main.cc:1086 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5749,7 +5718,7 @@ msgstr "Søk etter: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Søk etter: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1770 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1772 msgid "Minesweeper" msgstr "Minesveiper" @@ -5964,7 +5933,7 @@ msgstr "" msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 15 30 17 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2782 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2784 msgid "Package" msgstr "Pakke" @@ -6968,7 +6937,7 @@ msgstr "Lastar mellomlager" msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Vil du verkeleg avslutta Aptitude?" -#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2545 +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2547 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "" @@ -7054,7 +7023,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "^Lisens" -#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2637 +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2639 #, fuzzy msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet" @@ -7076,7 +7045,7 @@ msgstr "" msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "" -#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2787 +#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:2789 msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -7108,7 +7077,7 @@ msgstr "Merk ^Manuell" msgid "FAQ" msgstr "^SOS" -#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2629 +#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:2631 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar" @@ -7144,15 +7113,15 @@ msgid "" "not see this message again." msgstr "" -#: src/ui.cc:1267 +#: src/ui.cc:1269 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Vis framgangen for nedlastinga av pakkar" -#: src/ui.cc:1268 +#: src/ui.cc:1270 msgid "Package Download" msgstr "Pakkenedlasting" -#: src/ui.cc:1315 +#: src/ui.cc:1317 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" "%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7164,35 +7133,35 @@ msgstr "" "halda fram med installasjonen dersom du er sikker på at du vil gjere dette.%n" "%n" -#: src/ui.cc:1321 +#: src/ui.cc:1323 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n" -#: src/ui.cc:1327 +#: src/ui.cc:1329 msgid "Really Continue" msgstr "Vil du verkeleg halda fram" -#: src/ui.cc:1329 +#: src/ui.cc:1331 msgid "Abort Installation" msgstr "Avbryt Installasjon" -#: src/ui.cc:1393 +#: src/ui.cc:1395 msgid "Preview of package installation" msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon" -#: src/ui.cc:1394 +#: src/ui.cc:1396 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast" -#: src/ui.cc:1456 +#: src/ui.cc:1458 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa:" -#: src/ui.cc:1464 +#: src/ui.cc:1466 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:1470 +#: src/ui.cc:1472 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7200,7 +7169,7 @@ msgid "" msgstr "" "Har brukt opp tida på å løyse pakkekrav (trykk «%s» for å prøve hardare)" -#: src/ui.cc:1516 +#: src/ui.cc:1518 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7208,19 +7177,19 @@ msgstr "" "Å installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, noko du " "ikkje har no. Vil du byte til root-kontoen?" -#: src/ui.cc:1519 src/ui.cc:1758 src/ui.cc:1819 src/ui.cc:1914 +#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916 msgid "Become root" msgstr "Bli root" -#: src/ui.cc:1521 src/ui.cc:1760 src/ui.cc:1821 src/ui.cc:1916 +#: src/ui.cc:1523 src/ui.cc:1762 src/ui.cc:1823 src/ui.cc:1918 msgid "Don't become root" msgstr "Ikkje bli root" -#: src/ui.cc:1642 +#: src/ui.cc:1644 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna." -#: src/ui.cc:1648 +#: src/ui.cc:1650 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7230,19 +7199,19 @@ msgstr "" "oppgraderast, men du har ikkje valt at dei skulle oppgraderast. Tast «U» for " "å førebu oppgradering." -#: src/ui.cc:1728 +#: src/ui.cc:1730 msgid "Updating package lists" msgstr "Oppdaterer pakkelister" -#: src/ui.cc:1729 +#: src/ui.cc:1731 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Vis framgangen for oppdateringa av pakkelista" -#: src/ui.cc:1730 +#: src/ui.cc:1732 msgid "List Update" msgstr "Listeoppdatering" -#: src/ui.cc:1755 +#: src/ui.cc:1757 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7250,23 +7219,23 @@ msgstr "" "Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. " "Vil du byte til root-kontoen?" -#: src/ui.cc:1770 src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:1772 src/ui.cc:2386 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Bruke tida på å finna miner" -#: src/ui.cc:1777 src/ui.cc:1865 +#: src/ui.cc:1779 src/ui.cc:1867 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Å vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!" -#: src/ui.cc:1792 +#: src/ui.cc:1794 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Slettar nedlasta filer" -#: src/ui.cc:1806 +#: src/ui.cc:1808 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta" -#: src/ui.cc:1816 +#: src/ui.cc:1818 #, fuzzy msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " @@ -7275,12 +7244,12 @@ msgstr "" "Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. " "Vil du byte til root-kontoen?" -#: src/ui.cc:1862 +#: src/ui.cc:1864 #, fuzzy msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "Pakkemellomlageret er ikkje tilgjengeleg." -#: src/ui.cc:1900 +#: src/ui.cc:1902 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7289,7 +7258,7 @@ msgstr "" "Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta og har frigjort %sB med " "diskplass." -#: src/ui.cc:1911 +#: src/ui.cc:1913 #, fuzzy msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " @@ -7298,125 +7267,125 @@ msgstr "" "Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. " "Vil du byte til root-kontoen?" -#: src/ui.cc:2013 +#: src/ui.cc:2015 msgid "No more solutions." msgstr "Ingen fleire løysingar." -#: src/ui.cc:2221 +#: src/ui.cc:2223 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Klarer ikkje å finne ei løysing som kan brukast." -#: src/ui.cc:2227 +#: src/ui.cc:2229 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Brukte opp tida på å finne ei løysing." -#: src/ui.cc:2287 src/ui.cc:2289 +#: src/ui.cc:2289 src/ui.cc:2291 #, fuzzy msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Klarer ikkje løysa pakkekrav." -#: src/ui.cc:2288 +#: src/ui.cc:2290 #, fuzzy msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2302 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Klarer ikkje opna %s" -#: src/ui.cc:2306 +#: src/ui.cc:2308 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Feil ved lagring av løysingstilstanden" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2348 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Installer/fjern pakkar" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2351 msgid "^Update package list" msgstr "^Oppdater pakkeliste" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2356 #, fuzzy msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Marker ^Oppgraderbare" -#: src/ui.cc:2359 +#: src/ui.cc:2361 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Gløym nye pakkar" -#: src/ui.cc:2363 +#: src/ui.cc:2365 #, fuzzy msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Pakkar som krev %s" -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2369 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret" -#: src/ui.cc:2371 +#: src/ui.cc:2373 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Slett ^forelda filer" -#: src/ui.cc:2378 +#: src/ui.cc:2380 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret" -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2385 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "^Spel minesveipar" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2390 msgid "^Become root" msgstr "Bli ^root" -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2393 msgid "^Quit" msgstr "^Avslutt" -#: src/ui.cc:2398 src/ui.cc:2781 +#: src/ui.cc:2400 src/ui.cc:2783 msgid "Undo" msgstr "Angra" -#: src/ui.cc:2407 +#: src/ui.cc:2409 msgid "^Install" msgstr "^Installer" -#: src/ui.cc:2408 +#: src/ui.cc:2410 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering" -#: src/ui.cc:2411 +#: src/ui.cc:2413 msgid "^Remove" msgstr "^Fjern" -#: src/ui.cc:2412 +#: src/ui.cc:2414 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning" -#: src/ui.cc:2415 +#: src/ui.cc:2417 msgid "^Purge" msgstr "^Reinsk ut" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2418 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler" -#: src/ui.cc:2419 +#: src/ui.cc:2421 msgid "^Keep" msgstr "^Ta vare på" -#: src/ui.cc:2420 +#: src/ui.cc:2422 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken" -#: src/ui.cc:2423 +#: src/ui.cc:2425 msgid "^Hold" msgstr "^Hald tilbake" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2426 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7424,11 +7393,11 @@ msgstr "" "Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige " "oppgraderingar." -#: src/ui.cc:2427 +#: src/ui.cc:2429 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Merk ^Auto" -#: src/ui.cc:2428 +#: src/ui.cc:2430 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7436,11 +7405,11 @@ msgstr "" "Merk den valde pakken som om han er automatisk installert. Pakken vil " "automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han." -#: src/ui.cc:2431 +#: src/ui.cc:2433 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Merk ^Manuell" -#: src/ui.cc:2432 +#: src/ui.cc:2434 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7448,11 +7417,11 @@ msgstr "" "Merk den valde pakken som om han var manuelt installert. Pakken vil ikkje " "bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt." -#: src/ui.cc:2435 +#: src/ui.cc:2437 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Forby versjon" -#: src/ui.cc:2436 +#: src/ui.cc:2438 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7460,353 +7429,353 @@ msgstr "" "Forby denne versjonen av den valde pakken frå å bli installert.\n" "Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg" -#: src/ui.cc:2440 +#: src/ui.cc:2442 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformasjon" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2443 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken" -#: src/ui.cc:2444 +#: src/ui.cc:2446 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "" -#: src/ui.cc:2445 +#: src/ui.cc:2447 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " "analysis of why the package is required." msgstr "" -#: src/ui.cc:2448 +#: src/ui.cc:2450 msgid "^Changelog" msgstr "^Endringslogg" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2451 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken" -#: src/ui.cc:2456 +#: src/ui.cc:2458 msgid "^Examine Solution" msgstr "" -#: src/ui.cc:2457 +#: src/ui.cc:2459 #, fuzzy msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:2460 +#: src/ui.cc:2462 msgid "Apply ^Solution" msgstr "" -#: src/ui.cc:2461 +#: src/ui.cc:2463 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "" -#: src/ui.cc:2464 +#: src/ui.cc:2466 #, fuzzy msgid "^Next Solution" msgstr "Ingen fleire løysingar." -#: src/ui.cc:2465 +#: src/ui.cc:2467 #, fuzzy msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:2468 +#: src/ui.cc:2470 #, fuzzy msgid "^Previous Solution" msgstr "gå til førre løysing" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2471 #, fuzzy msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2474 #, fuzzy msgid "^First Solution" msgstr "Ingen fleire løysingar." -#: src/ui.cc:2473 +#: src/ui.cc:2475 #, fuzzy msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2478 #, fuzzy msgid "^Last Solution" msgstr "Ingen fleire løysingar." -#: src/ui.cc:2477 +#: src/ui.cc:2479 #, fuzzy msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!" -#: src/ui.cc:2483 +#: src/ui.cc:2485 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "" -#: src/ui.cc:2484 +#: src/ui.cc:2486 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "" -#: src/ui.cc:2488 +#: src/ui.cc:2490 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "" -#: src/ui.cc:2489 +#: src/ui.cc:2491 #, fuzzy msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning" -#: src/ui.cc:2493 +#: src/ui.cc:2495 msgid "^View Target" msgstr "" -#: src/ui.cc:2494 +#: src/ui.cc:2496 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "" -#: src/ui.cc:2500 +#: src/ui.cc:2502 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "" -#: src/ui.cc:2502 +#: src/ui.cc:2504 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" msgstr "" -#: src/ui.cc:2510 +#: src/ui.cc:2512 msgid "^Find" msgstr "^Finn" -#: src/ui.cc:2511 +#: src/ui.cc:2513 #, fuzzy msgid "Search forwards" msgstr "Søk etter:" -#: src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2516 msgid "^Find Backwards" msgstr "" -#: src/ui.cc:2515 +#: src/ui.cc:2517 #, fuzzy msgid "Search backwards" msgstr "Søk etter: " -#: src/ui.cc:2518 +#: src/ui.cc:2520 msgid "Find ^Again" msgstr "Finn i^gjen" -#: src/ui.cc:2519 +#: src/ui.cc:2521 msgid "Repeat the last search" msgstr "Gjer opp igjen det siste søket" -#: src/ui.cc:2522 +#: src/ui.cc:2524 #, fuzzy msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Finn i^gjen" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2525 #, fuzzy msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Gjer opp igjen det siste søket" -#: src/ui.cc:2527 +#: src/ui.cc:2529 msgid "^Limit Display" msgstr "^Filtrer vising" -#: src/ui.cc:2528 +#: src/ui.cc:2530 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Bruk eit filter på pakkelista" -#: src/ui.cc:2531 +#: src/ui.cc:2533 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Avfiltrer vising" -#: src/ui.cc:2532 +#: src/ui.cc:2534 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista" -#: src/ui.cc:2536 +#: src/ui.cc:2538 msgid "Find ^Broken" msgstr "Finn ^Øydelagd" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2539 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2546 #, fuzzy msgid "^Preferences" msgstr "Forkrav" -#: src/ui.cc:2549 +#: src/ui.cc:2551 msgid "^UI options" msgstr "^Brukargrensesnitt" -#: src/ui.cc:2550 +#: src/ui.cc:2552 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata" -#: src/ui.cc:2553 +#: src/ui.cc:2555 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Handsaming av pakkekrav" -#: src/ui.cc:2554 +#: src/ui.cc:2556 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav" -#: src/ui.cc:2557 +#: src/ui.cc:2559 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Ymse" -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2560 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Endra ymse programinnstillingar" -#: src/ui.cc:2564 +#: src/ui.cc:2566 msgid "^Revert options" msgstr "^Tilbakestill innstillingar" -#: src/ui.cc:2565 +#: src/ui.cc:2567 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar" -#: src/ui.cc:2576 +#: src/ui.cc:2578 msgid "^Next" msgstr "^Neste" -#: src/ui.cc:2577 +#: src/ui.cc:2579 msgid "View next display" msgstr "Vis neste skjermbilete" -#: src/ui.cc:2580 +#: src/ui.cc:2582 msgid "^Prev" msgstr "^Førre" -#: src/ui.cc:2581 +#: src/ui.cc:2583 msgid "View previous display" msgstr "Vis førre skjermbilete" -#: src/ui.cc:2584 +#: src/ui.cc:2586 msgid "^Close" msgstr "^Lukk" -#: src/ui.cc:2585 +#: src/ui.cc:2587 msgid "Close this display" msgstr "Lukk dette skjermbilete" -#: src/ui.cc:2590 +#: src/ui.cc:2592 msgid "New Package ^View" msgstr "Ny pakke^vising" -#: src/ui.cc:2591 +#: src/ui.cc:2593 msgid "Create a new default package view" msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising" -#: src/ui.cc:2594 +#: src/ui.cc:2596 #, fuzzy msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "Tilrådingar" -#: src/ui.cc:2595 +#: src/ui.cc:2597 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "" -#: src/ui.cc:2598 +#: src/ui.cc:2600 #, fuzzy msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Ny pakke^vising" -#: src/ui.cc:2599 +#: src/ui.cc:2601 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "" -#: src/ui.cc:2602 +#: src/ui.cc:2604 #, fuzzy msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Ny ^katagorivising" -#: src/ui.cc:2604 +#: src/ui.cc:2606 #, fuzzy msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Bla i pakkar etter kategori" -#: src/ui.cc:2607 +#: src/ui.cc:2609 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Ny ^katagorivising" -#: src/ui.cc:2609 +#: src/ui.cc:2611 msgid "Browse packages by category" msgstr "Bla i pakkar etter kategori" -#: src/ui.cc:2617 +#: src/ui.cc:2619 msgid "^About" msgstr "^Om" -#: src/ui.cc:2618 +#: src/ui.cc:2620 msgid "View information about this program" msgstr "Vis informasjon om dette programmet" -#: src/ui.cc:2621 +#: src/ui.cc:2623 msgid "^Help" msgstr "^Hjelp" -#: src/ui.cc:2622 +#: src/ui.cc:2624 msgid "View the on-line help" msgstr "Vis hjelp" -#: src/ui.cc:2624 +#: src/ui.cc:2626 msgid "User's ^Manual" msgstr "^Brukarvegleiing" -#: src/ui.cc:2625 +#: src/ui.cc:2627 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Vis den detaljerte programmanualen" -#: src/ui.cc:2628 +#: src/ui.cc:2630 msgid "^FAQ" msgstr "^SOS" -#: src/ui.cc:2632 +#: src/ui.cc:2634 #, fuzzy msgid "^News" msgstr "Ny" -#: src/ui.cc:2633 +#: src/ui.cc:2635 #, fuzzy msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Vis dei viktige endringane som er gjort i kvar versjon av " -#: src/ui.cc:2636 +#: src/ui.cc:2638 msgid "^License" msgstr "^Lisens" -#: src/ui.cc:2780 +#: src/ui.cc:2782 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" -#: src/ui.cc:2784 +#: src/ui.cc:2786 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/ui.cc:2785 +#: src/ui.cc:2787 msgid "Options" msgstr "Val" -#: src/ui.cc:2786 +#: src/ui.cc:2788 msgid "Views" msgstr "Visingar" -#: src/ui.cc:2852 +#: src/ui.cc:2854 #, fuzzy, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -7815,11 +7784,11 @@ msgstr "" "%s: Meny %s: Hjelp %s: Avslutt %s:Oppdater %s: Lasta ned/Installer/" "Fjerna pakkar" -#: src/ui.cc:3211 +#: src/ui.cc:3213 msgid "yes_key" msgstr "j" -#: src/ui.cc:3212 +#: src/ui.cc:3214 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -7848,9 +7817,41 @@ msgstr "Nettadresse som endringsloggar skal hentast frå" msgid "Downloading the changelog of %s" msgstr "Lastar ned endringslogg" -#: src/view_changelog.cc:415 -msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." -msgstr "Du kan berre lesa endringsloggar for offisielle debianpakkar." +#~ msgid "URL to use to download changelogs" +#~ msgstr "Nettadresse som endringsloggar skal hentast frå" + +#~ msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." +#~ msgstr "" +#~ "%s er ikkje ein offisiell debianpakke, kan ikkje visa endringsloggen." + +#~ msgid "Can't find a package named \"%s\"" +#~ msgstr "Klarte ikkje finna nokon pakke som har namnet «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to parse pattern %s" +#~ msgstr "Klarer ikkje opna %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expected a number after -q=\n" +#~ msgstr "Klarer ikkje opna %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" +#~ msgstr "Klarer ikkje opna %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" +#~ msgstr "-o krev eit argument på forma nøkkel=verdi, fekk %s" + +#~ msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" +#~ msgstr "MERKJELEG: mottok ein ukjent valkode\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" +#~ msgstr "-u og -i kan ikkje oppgjevast med ein kommando" + +#~ msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +#~ msgstr "Du kan berre lesa endringsloggar for offisielle debianpakkar." #~ msgid "Err " #~ msgstr "Feil " @@ -7962,11 +7963,6 @@ msgstr "Du kan berre lesa endringsloggar for offisielle debianpakkar." #~ msgstr "Lastar ned endringslogg" #, fuzzy -#~| msgid "No resolution found." -#~ msgid "No changelog found." -#~ msgstr "Inga løysing funne." - -#, fuzzy #~| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" #~ msgid "Can't create a temporary file: %s" #~ msgstr "Kan ikkje opna pakkehierarkifila %s" |