diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1309 |
1 files changed, 649 insertions, 660 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude 0.4.11.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-25 11:13-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 11:49-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:30+0200\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "Неустранимая ошибка в решателе" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] Разрешение зависимостей" -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1286 -#: src/gtk/resolver.cc:1454 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1292 +#: src/gtk/resolver.cc:1460 src/solution_dialog.cc:140 #: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "Внутренняя ошибка: неожиданно нет решения." @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" "параметром --full-resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:35 -#: src/main.cc:1107 +#: src/main.cc:1111 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Прервать.\n" @@ -1082,19 +1082,19 @@ msgstr "Следующие пакеты будут обновлены:" msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Следующие частично установленные пакеты будут настроены:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1515 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439 src/ui.cc:1514 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ будут УДАЛЕНЫ!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1530 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:448 src/ui.cc:1529 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "" "Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ станут НЕРАБОТОСПОСОБНЫ из-за этого " "действия:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1543 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 src/ui.cc:1542 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Я знаю, что это очень плохая идея" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1544 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464 src/ui.cc:1543 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\":\n" @@ -1179,82 +1179,82 @@ msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\"; д msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Неверный ввод. Требуется \"%s\" или \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:688 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:685 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "" "РЕКОМЕНДУЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:691 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "" "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:697 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Ни одного пакета не будет установлено, обновлено или удалено.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:701 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu установлено новых, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:703 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu переустановлено, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu пакетов отмечено для удаления, и %lu пакетов не обновлено.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Необходимо получить %sB/%sB архивов. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Необходимо получить %sB архивов. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "После распаковки %sB будет занято.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "После распаковки освободится %s байт.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754 msgid "Press Return to continue." msgstr "Нажмите Ввод для продолжения." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Пакеты не найдены -- введите имена пакетов в строке после 'c'.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769 msgid "Press Return to continue" msgstr "Нажмите Ввод для продолжения" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " @@ -1263,30 +1263,30 @@ msgstr "" "Пакеты не найдены -- введите ноль или более корней поиска после пакета для " "подтверждения.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:804 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "y: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 msgid "continue with the installation" msgstr "продолжить с установкой" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:808 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:810 msgid "abort and quit" msgstr "прервать и завершить работу" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:812 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:814 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" @@ -1294,12 +1294,12 @@ msgstr "" "показать информацию об одном или более пакетов; названия пакетов должны быть " "перечислены после 'i'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:818 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1307,39 +1307,39 @@ msgstr "" "показать список изменений Debian одного или более пакетов; названия пакетов " "должны быть перечислены после 'c'" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:822 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "переключиться на показ информации о зависимостях" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:824 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:826 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "переключиться на показ изменений размеров пакетов" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:828 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:830 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "переключиться на показ номеров версий" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:832 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:834 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1347,27 +1347,27 @@ msgstr "" "попытаться выяснить причину установки одного пакета или объяснить почему " "установка одного пакета должна привести к установке другого пакета." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:837 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" "запустить автоматический решатель зависимостей для исправление сломанных " "зависимостей." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 msgid "enter the full visual interface" msgstr "войти в полнооконный визуальный интерфейс" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1379,50 +1379,50 @@ msgstr "" "шаблоны). Действие будет выполнено ко всем пакетам этого списка. Возможные " "действия:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:211 msgid "'+' to install packages" msgstr "'+' установить пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:213 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "'+M' установить пакеты и сразу пометить их как автоматически установленные" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 msgid "'-' to remove packages" msgstr "'-' удалить пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:217 msgid "'_' to purge packages" msgstr "'_' вычистить пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:219 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "'=' зафиксировать пакеты" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:221 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "':' сохранить пакеты в их текущем состоянии без фиксации" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "'&M' пометить пакеты как автоматически установленные" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "'&m' пометить пакеты как установленные вручную" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "'&BD' установить сборочные зависимости пакета." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 msgid "Commands:" msgstr "Команды:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:985 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:987 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." @@ -1430,19 +1430,19 @@ msgstr "" "aptitude не удалось найти решение для этих зависимостей. Вы можете разрешить " "это вручную или нажмите 'н', чтобы выйти." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1003 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1005 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Хотите продолжить? [Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1004 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1006 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "Будете разбираться с зависимостями вручную? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1022 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1024 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1028 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1030 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" "установки пакет), 'R' -- для автоматического разрешения зависимостей или 'N' " "-- чтобы прервать." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "" "Будет отображаться информация о зависимостях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1061 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1063 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" "Не будет отображаться информация о зависимостях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1067 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Будет отображаться информация о версиях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1069 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" "Не будет отображаться информация о версиях.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Будет отображаться информация об изменении размеров.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:97 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:738 -#: src/generic/apt/apt.cc:289 +#: src/generic/apt/apt.cc:290 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Не удаётся открыть %s для записи" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "" "создан." #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:886 -#: src/gtk/resolver.cc:2050 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/gtk/resolver.cc:2056 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Разрешение зависимостей..." @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "Следующие пакеты имеют неудовлетворённые зависимости:\n" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:172 src/cmdline/cmdline_show.cc:416 -#: src/gtk/resolver.cc:1187 src/solution_fragment.cc:60 +#: src/gtk/resolver.cc:1193 src/solution_fragment.cc:60 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Автоматически установлен" msgid "no" msgstr "нет" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:391 src/gtk/entitysummary.cc:359 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "Версия: " @@ -2044,12 +2044,12 @@ msgid "Obsoletes" msgstr "Устаревшие" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 src/cmdline/cmdline_why.cc:251 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1505 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1512 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Предоставляют" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:360 -#: src/gtk/info.cc:702 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/gtk/info.cc:715 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Описание: " @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Текущая" msgid "Candidate" msgstr "Кандидат" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1376 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:342 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1421 msgid "Install" msgstr "Установить" @@ -2258,59 +2258,59 @@ msgstr " ++ --> пропускается, не подходит по пар msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr " ++ --> пропускается, у родителя не та версия\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:553 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:560 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr "" " ++ --> пропускается, зависимость удовлетворяется текущей версией\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:586 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:593 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr " ++ --> ПОСТАНОВКА В ОЧЕРЕДЬ\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:593 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:600 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> пропускается, неудача при проверке версии\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:611 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:618 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> ПОСТАНОВКА В ОЧЕРЕДЬ %s Предоставляет %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:745 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:752 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "Начало поиска с параметрами %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:963 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:970 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "Пропускаем это решение, оно уже было.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1090 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1097 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "Не удалось найти причину для удаления %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1092 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1099 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "Не удалось найти причину для установки %s.\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1131 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 #, c-format msgid "Packages requiring %s:" msgstr "Пакеты, требующие %s:" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1184 src/cmdline/cmdline_why.cc:1211 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1270 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1191 src/cmdline/cmdline_why.cc:1218 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1277 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "Пакета с именем \"%s\" не существует." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1215 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1222 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "Не удалось проанализировать некоторые поисковые шаблоны." -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1243 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1250 #, c-format msgid "" "%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" @@ -2547,23 +2547,23 @@ msgstr "" #. indicated by translating "Localized defaults|" below to #. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should #. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:188 +#: src/generic/apt/apt.cc:189 msgid "Localized defaults|" msgstr "aptitude-defaults.ru" -#: src/generic/apt/apt.cc:261 +#: src/generic/apt/apt.cc:262 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "%s доступен для чтения, но не для записи; невозможно сохранить файл " "настройки." -#: src/generic/apt/apt.cc:306 +#: src/generic/apt/apt.cc:307 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Не удаётся заменить %s новым файлом настройки" -#: src/generic/apt/apt.cc:457 +#: src/generic/apt/apt.cc:458 msgid "" "Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " "tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " @@ -2608,38 +2608,38 @@ msgstr "" "Неверная подсказка \"%s\": действием \"%s\" должно быть \"approve\", \"reject" "\", или число." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:834 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:832 #, c-format msgid "" "Invalid search tier \"%s\" (not \"conflict\", \"minimum\", or an integer)." msgstr "" "Неверный уровень поиска \"%s\" (не \"conflict\", \"minimum\", или число)." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:876 msgid "Safe actions" msgstr "Безопасные действия" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:877 msgid "Cancel all user actions" msgstr "Отменить все действия пользователя" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:878 msgid "Remove packages" msgstr "Удалить пакеты" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:879 msgid "Modify held packages" msgstr "Изменить фиксированные пакеты" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:882 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:880 msgid "Install versions from non-default sources" msgstr "Установить версии из источников не по умолчанию" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:883 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:881 msgid "Remove essential packages" msgstr "Удалить пакеты первой необходимости" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:916 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:914 #, c-format msgid "" "The tier \"%s\", configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Уровень \"%s\", настроенный в %s::ProblemResolver::Tier-Names, не имеет " "элемента Tier." -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:920 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:918 #, c-format msgid "" "The tier %d, configured in %s::ProblemResolver::Tier-Names, is missing a " @@ -2993,24 +2993,24 @@ msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Индексный файл пакетов повреждён. Нет поля Filename: для пакета %s." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:339 src/view_changelog.cc:270 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:368 src/view_changelog.cc:270 #, c-format msgid "ChangeLog of %s" msgstr "ChangeLog для %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:516 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:549 #, fuzzy, c-format #| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog of %s" msgstr "ChangeLog для %s" -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:652 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:685 #, fuzzy #| msgid "No resolution found." msgid "No changelog found." msgstr "Решения не найдено." -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:671 +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:702 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open package hierarchy file %s" msgid "Can't create a temporary file: %s" @@ -3070,42 +3070,42 @@ msgstr "Не удаётся открыть /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgid "Reading task descriptions" msgstr "Чтение описаний задач" -#: src/generic/util/temp.cc:66 src/generic/util/temp.cc:137 -#: src/generic/util/temp.cc:151 +#: src/generic/util/temp.cc:107 src/generic/util/temp.cc:178 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" msgstr "Не удалось создать временный каталог из шаблона \"%s\": %s" -#: src/generic/util/temp.cc:100 -#, c-format -msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\"" -msgstr "Не удалось удалить временный каталог \"%s\"" +#: src/generic/util/temp.cc:255 src/generic/util/temp.cc:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" +msgid "Unable to create temporary filename from template \"%s\": %s" +msgstr "Не удалось создать временный каталог из шаблона \"%s\": %s" -#: src/generic/util/temp.cc:146 +#: src/generic/util/temp.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/generic/util/util.cc:291 +#: src/generic/util/util.cc:340 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "Не удалось выполнить вызов stat \"%s\"" -#: src/generic/util/util.cc:297 +#: src/generic/util/util.cc:346 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "Не удалось удалить \"%s\"" -#: src/generic/util/util.cc:307 +#: src/generic/util/util.cc:356 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "Не удалось получить список файлов в \"%s\"" -#: src/generic/util/util.cc:324 +#: src/generic/util/util.cc:373 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "Не удалось закрыть каталог \"%s\"" -#: src/generic/util/util.cc:330 +#: src/generic/util/util.cc:379 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "Не удалось удалить каталог \"%s\"" @@ -3118,84 +3118,44 @@ msgstr "Пакетный менеджер Aptitude" msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/gtk/aptitude.glade:25 -msgid "_Install/Remove Packages" -msgstr "_Установить/удалить пакеты" - -#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2269 +#: src/gtk/aptitude.glade:27 src/ui.cc:2263 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления" -#: src/gtk/aptitude.glade:35 -msgid "_Update Package List" -msgstr "_Обновить список пакетов" - -#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2272 +#: src/gtk/aptitude.glade:37 src/ui.cc:2266 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов" -#: src/gtk/aptitude.glade:50 -msgid "Mark Up_gradable" -msgstr "Пометить об_новляемые" - -#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2277 +#: src/gtk/aptitude.glade:52 src/ui.cc:2271 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "" "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления" -#: src/gtk/aptitude.glade:60 -msgid "_Forget New Packages" -msgstr "_Забыть о новых пакетах" - -#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2282 +#: src/gtk/aptitude.glade:62 src/ui.cc:2276 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах" -#: src/gtk/aptitude.glade:69 -msgid "Canc_el Pending Actions" -msgstr "Отм_енить все незаконченные действия" - -#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2286 +#: src/gtk/aptitude.glade:71 src/ui.cc:2280 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "Отменить все незаконченные установки, удаления, фиксации и обновления." -#: src/gtk/aptitude.glade:78 -msgid "C_lean Package Cache" -msgstr "О_чистить кэш пакетов" - -#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2290 +#: src/gtk/aptitude.glade:80 src/ui.cc:2284 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов" -#: src/gtk/aptitude.glade:87 -msgid "Clean _Obsolete Files" -msgstr "Очистить _устаревшие файлы" - -#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2294 +#: src/gtk/aptitude.glade:89 src/ui.cc:2288 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены" -#: src/gtk/aptitude.glade:101 -msgid "_Reload Package Cache" -msgstr "_Перезагрузить кэш пакетов" - -#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2301 +#: src/gtk/aptitude.glade:103 src/ui.cc:2295 msgid "Reload the package cache" msgstr "Перезагрузить кэш пакетов" -#: src/gtk/aptitude.glade:110 -msgid "_Play Minesweeper" -msgstr "_Играть в сапёра" - -#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1711 src/ui.cc:2306 +#: src/gtk/aptitude.glade:112 src/ui.cc:1710 src/ui.cc:2300 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "Убьём время в поисках мин" -#: src/gtk/aptitude.glade:124 -msgid "_Become Root" -msgstr "_Стать суперпользователем" - -#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2311 +#: src/gtk/aptitude.glade:126 src/ui.cc:2305 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" @@ -3203,11 +3163,7 @@ msgstr "" "Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску " "программы, но ваши настройки будут сохранены" -#: src/gtk/aptitude.glade:133 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйти" - -#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2314 +#: src/gtk/aptitude.glade:135 src/ui.cc:2308 msgid "Exit the program" msgstr "Завершить работу программы" @@ -3215,7 +3171,7 @@ msgstr "Завершить работу программы" msgid "E_dit" msgstr "П_равка" -#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2321 +#: src/gtk/aptitude.glade:156 src/ui.cc:2315 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций" @@ -3227,28 +3183,16 @@ msgstr "_Пакет" msgid "_View" msgstr "_Окна" -#: src/gtk/aptitude.glade:224 -msgid "_Edit Columns..." -msgstr "_Редактировать колонки..." - #: src/gtk/aptitude.glade:226 msgid "Change which columns are visible in the currently active view." msgstr "Изменить список отображаемых в текущем окне колонок." -#: src/gtk/aptitude.glade:238 -msgid "View Apt _Errors" -msgstr "Просмотр ошибок Apt" - #: src/gtk/aptitude.glade:240 msgid "" "View errors that have occurred in the apt system since the program was " "started." msgstr "Просмотр ошибок, возникших в системе apt с момента запуска программы." -#: src/gtk/aptitude.glade:247 -msgid "Find _Dependency Chains" -msgstr "Поиск цепочек зависимостей" - #: src/gtk/aptitude.glade:249 msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." msgstr "Поиск цепочек зависимостей, связывающих один пакет с другим." @@ -3257,8 +3201,8 @@ msgstr "Поиск цепочек зависимостей, связывающи msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1565 -#: src/gtk/gui.cc:1759 +#: src/gtk/aptitude.glade:325 src/gtk/dashboardtab.cc:758 src/gtk/gui.cc:1610 +#: src/gtk/gui.cc:1804 msgid "Dashboard" msgstr "Инф. панель" @@ -3266,18 +3210,18 @@ msgstr "Инф. панель" msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1277 src/ui.cc:841 src/ui.cc:843 -#: src/ui.cc:888 src/ui.cc:890 src/ui.cc:916 src/ui.cc:918 src/ui.cc:939 -#: src/ui.cc:941 +#: src/gtk/aptitude.glade:355 src/gtk/gui.cc:1322 src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 +#: src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 +#: src/ui.cc:940 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" -#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:988 src/gtk/previewtab.cc:118 -#: src/ui.cc:1341 +#: src/gtk/aptitude.glade:366 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118 +#: src/ui.cc:1340 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:983 src/ui.cc:2705 +#: src/gtk/aptitude.glade:377 src/gtk/gui.cc:1028 src/ui.cc:2699 msgid "Resolver" msgstr "Решатель" @@ -3301,31 +3245,22 @@ msgstr "Сделать это умолчательным для нового с msgid "Apply these settings to all active package lists." msgstr "Применить эти настройки ко всем активным спискам пакетов." -#: src/gtk/aptitude.glade:664 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1425 -#: src/gtk/aptitude.glade:1754 src/gtk/aptitude.glade:1892 +#: src/gtk/aptitude.glade:719 src/gtk/aptitude.glade:1450 +#: src/gtk/aptitude.glade:1779 src/gtk/aptitude.glade:1917 msgid "Search:" msgstr "Поиск:" -#: src/gtk/aptitude.glade:737 src/gtk/aptitude.glade:1443 -#: src/gtk/aptitude.glade:1772 src/gtk/aptitude.glade:1910 -msgid "gtk-find" -msgstr "gtk-find" - #: src/gtk/aptitude.glade:750 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1464 -#: src/gtk/aptitude.glade:1793 src/gtk/aptitude.glade:1931 +#: src/gtk/aptitude.glade:770 src/gtk/aptitude.glade:1489 +#: src/gtk/aptitude.glade:1818 src/gtk/aptitude.glade:1956 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" -#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1810 -#: src/gtk/aptitude.glade:1948 +#: src/gtk/aptitude.glade:787 src/gtk/aptitude.glade:1835 +#: src/gtk/aptitude.glade:1973 msgid "Show " msgstr "Показать " @@ -3357,28 +3292,32 @@ msgstr "Popcon" msgid "tags" msgstr "метки" -#: src/gtk/aptitude.glade:1106 +#: src/gtk/aptitude.glade:1079 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1131 msgid "Fixing upgrade manually:" msgstr "Исправление обновления вручную:" -#: src/gtk/aptitude.glade:1116 src/gtk/dashboardtab.cc:544 +#: src/gtk/aptitude.glade:1141 src/gtk/dashboardtab.cc:544 msgid "Calculating upgrade..." msgstr "Выполняется рассчёт обновления..." -#: src/gtk/aptitude.glade:1164 +#: src/gtk/aptitude.glade:1189 msgid "<b>Solutions</b>" msgstr "<b>Решения</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:1182 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/aptitude.glade:1207 src/gtk/download.cc:261 #: src/gtk/entityview.cc:551 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: src/gtk/aptitude.glade:1216 +#: src/gtk/aptitude.glade:1241 msgid "Group by action type" msgstr "Группировка по типу действия" -#: src/gtk/aptitude.glade:1220 +#: src/gtk/aptitude.glade:1245 msgid "" "Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " "same type are placed together (for instance, all the actions that remove " @@ -3391,11 +3330,11 @@ msgstr "" "\n" "Является режимом просмотра по умолчанию." -#: src/gtk/aptitude.glade:1234 +#: src/gtk/aptitude.glade:1259 msgid "Group by dependency" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:1238 +#: src/gtk/aptitude.glade:1263 msgid "" "Show the order in which the actions in the current solution were performed " "and the dependency that triggered each action." @@ -3403,52 +3342,48 @@ msgstr "" "Показать порядок, в котором выполняются действия и зависимости, инициируемые " "каждым действием, в текущем решении." -#: src/gtk/aptitude.glade:1255 +#: src/gtk/aptitude.glade:1280 msgid "<b>View Mode</b>" msgstr "<b>Режим просмотра</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:1297 +#: src/gtk/aptitude.glade:1322 msgid "Rejected" msgstr "Отброшено" -#: src/gtk/aptitude.glade:1312 +#: src/gtk/aptitude.glade:1337 msgid "No preference" msgstr "Нет предпочтения" -#: src/gtk/aptitude.glade:1328 +#: src/gtk/aptitude.glade:1353 msgid "Accepted" msgstr "Принято" -#: src/gtk/aptitude.glade:1348 +#: src/gtk/aptitude.glade:1373 msgid "<b>Status of selected action</b>" msgstr "<b>Состояние выбранного действия</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:1369 +#: src/gtk/aptitude.glade:1394 msgid "Find a new solution" msgstr "Найти новое решение" -#: src/gtk/aptitude.glade:1373 +#: src/gtk/aptitude.glade:1398 msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." msgstr "Вычислить следующее решение, которого пока нет." -#: src/gtk/aptitude.glade:1383 -msgid "gtk-apply" -msgstr "gtk-apply" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1388 +#: src/gtk/aptitude.glade:1413 msgid "" "Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." msgstr "Выполнить действия из выделенного решения и закрыть вкладку." -#: src/gtk/aptitude.glade:1543 +#: src/gtk/aptitude.glade:1568 msgid "Upgrade Summary" msgstr "Обзор обновления" -#: src/gtk/aptitude.glade:1572 +#: src/gtk/aptitude.glade:1597 msgid "Selected Package" msgstr "Выделенный пакет" -#: src/gtk/aptitude.glade:1607 +#: src/gtk/aptitude.glade:1632 msgid "" "Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " "runtime." @@ -3456,31 +3391,31 @@ msgstr "" "Поле, объясняющее обновление. Этот текст не появится при выполнении " "программы." -#: src/gtk/aptitude.glade:1619 +#: src/gtk/aptitude.glade:1644 msgid "Fix Manually" msgstr "Исправить вручную" -#: src/gtk/aptitude.glade:1632 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1367 +#: src/gtk/aptitude.glade:1657 src/gtk/gui.cc:93 src/gtk/gui.cc:1412 msgid "Upgrade" msgstr "Обновить" -#: src/gtk/aptitude.glade:1663 +#: src/gtk/aptitude.glade:1688 msgid "<b>Available Upgrades:</b>" msgstr "<b>Доступные обновления:</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:1858 +#: src/gtk/aptitude.glade:1883 msgid "<b>Start at these packages:</b>" msgstr "<b>Начать с этих пакетов:</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:1996 +#: src/gtk/aptitude.glade:2021 msgid "<b>End at these packages:</b>" msgstr "<b>Закончить этими пакетами:</b>" -#: src/gtk/aptitude.glade:2064 +#: src/gtk/aptitude.glade:2089 msgid "A terminal running dpkg will appear here." msgstr "Здесь появится терминал с запущенным dpkg." -#: src/gtk/aptitude.glade:2076 +#: src/gtk/aptitude.glade:2101 msgid "" "Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " "compared.\n" @@ -3490,11 +3425,11 @@ msgstr "" "compared.\n" "This text should not appear in the program." -#: src/gtk/aptitude.glade:2105 +#: src/gtk/aptitude.glade:2130 msgid "View the differences\t" msgstr "Просмотр различий\t" -#: src/gtk/aptitude.glade:2131 +#: src/gtk/aptitude.glade:2156 msgid "" "Do you want to apply these changes?\n" "You can also modify the files by hand, then click \"No\"." @@ -3502,14 +3437,6 @@ msgstr "" "Применить эти изменения?\n" "Также вы можете изменить файлы вручную, тогда нажмите \"Нет\"." -#: src/gtk/aptitude.glade:2143 -msgid "gtk-yes" -msgstr "gtk-yes" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2157 -msgid "gtk-no" -msgstr "gtk-no" - #: src/gtk/changelog.cc:285 msgid "The changelog is empty." msgstr "Список изменений пуст." @@ -3695,7 +3622,7 @@ msgstr "URI" msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" msgstr "Идёт процесс скачивания. Отменить его?" -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:787 +#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 msgid "View Details" msgstr "Просмотр подробностей" @@ -3771,97 +3698,97 @@ msgstr "[%s] процесс dpkg завершился неудачно.\n" msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" msgstr "[%s] процесс dpkg завершён; остались ещё пакеты для обработки.\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:114 +#: src/gtk/entitysummary.cc:115 #, c-format msgid "Upgrade to %s version %s" msgstr "Обновление %s версии %s" -#: src/gtk/entitysummary.cc:122 +#: src/gtk/entitysummary.cc:123 #, c-format msgid "Install %s version %s" msgstr "Установка %s версии %s" -#: src/gtk/entitysummary.cc:130 +#: src/gtk/entitysummary.cc:131 #, c-format msgid "Downgrade to %s version %s" msgstr "Установка %s старой версии %s" -#: src/gtk/entitysummary.cc:141 +#: src/gtk/entitysummary.cc:142 #, c-format msgid "Don't hold %s at its current version." msgstr "Не фиксировать %s текущей версии." -#: src/gtk/entitysummary.cc:144 src/gtk/entitysummary.cc:164 -#: src/gtk/entitysummary.cc:167 +#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 +#: src/gtk/entitysummary.cc:168 #, c-format msgid "Cancel any actions on %s." msgstr "Отменить все действия над %s." -#: src/gtk/entitysummary.cc:149 +#: src/gtk/entitysummary.cc:150 #, c-format msgid "Cancel the purge of %s." msgstr "Отменить вычистку %s." -#: src/gtk/entitysummary.cc:151 +#: src/gtk/entitysummary.cc:152 #, c-format msgid "Cancel the removal of %s." msgstr "Отменить удаление %s." -#: src/gtk/entitysummary.cc:156 +#: src/gtk/entitysummary.cc:157 #, c-format msgid "Cancel the upgrade of %s." msgstr "Отменить обновление %s." -#: src/gtk/entitysummary.cc:158 +#: src/gtk/entitysummary.cc:159 #, c-format msgid "Cancel the installation of %s." msgstr "Отменить установку %s." -#: src/gtk/entitysummary.cc:160 +#: src/gtk/entitysummary.cc:161 #, c-format msgid "Cancel the downgrade of %s." msgstr "Отменить установку старой версии %s." -#: src/gtk/entitysummary.cc:162 +#: src/gtk/entitysummary.cc:163 #, c-format msgid "Cancel the reinstallation of %s." msgstr "Отменить переустановку %s." -#: src/gtk/entitysummary.cc:205 +#: src/gtk/entitysummary.cc:206 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Удалить %s" -#: src/gtk/entitysummary.cc:209 +#: src/gtk/entitysummary.cc:210 #, c-format msgid "Purge %s" msgstr "Вычистить %s" -#: src/gtk/entitysummary.cc:217 +#: src/gtk/entitysummary.cc:218 #, c-format msgid "Hold %s at its current version." msgstr "Фиксировать %s в текущей версии." -#: src/gtk/entitysummary.cc:222 +#: src/gtk/entitysummary.cc:223 #, c-format msgid "Mark %s as automatically installed." msgstr "Пометить %s как автоматически установленный." -#: src/gtk/entitysummary.cc:227 +#: src/gtk/entitysummary.cc:228 #, c-format msgid "Mark %s as manually installed." msgstr "Пометить %s как установленный вручную." -#: src/gtk/entitysummary.cc:273 +#: src/gtk/entitysummary.cc:277 #, c-format msgid "%s is a virtual package provided by:\n" msgstr "%s является виртуальным пакетом, предоставляется:\n" -#: src/gtk/entitysummary.cc:337 src/gtk/previewtab.cc:215 +#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215 msgid "(more info...)" msgstr "(дополнительно...)" -#: src/gtk/entitysummary.cc:366 +#: src/gtk/entitysummary.cc:373 msgid "Source: " msgstr "Источник: " @@ -3964,11 +3891,11 @@ msgstr "Установлен" msgid "Reinstall" msgstr "Переустановить" -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1373 +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1418 msgid "Downgrade" msgstr "Заменить на более старый" -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1383 +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1428 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -3984,32 +3911,32 @@ msgstr "Фиксировать (не обновлять)" msgid "Unsatisfied dependencies" msgstr "Неудовлетворённые зависимости" -#: src/gtk/gui.cc:224 +#: src/gtk/gui.cc:269 msgid "Checking for updates" msgstr "Проверка обновлений" -#: src/gtk/gui.cc:242 +#: src/gtk/gui.cc:287 msgid "Insufficient privileges." msgstr "Недостаточно прав." -#: src/gtk/gui.cc:245 +#: src/gtk/gui.cc:290 msgid "You must be root to update the package lists." msgstr "Вы должны иметь права суперпользователя для обновления списка пакетов." -#: src/gtk/gui.cc:253 src/gtk/gui.cc:901 +#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 msgid "Download already running." msgstr "Скачивание уже запущено." -#: src/gtk/gui.cc:255 src/gtk/gui.cc:903 src/ui.cc:1467 src/ui.cc:1706 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены." -#: src/gtk/gui.cc:314 +#: src/gtk/gui.cc:359 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "Обновить %s?" -#: src/gtk/gui.cc:340 +#: src/gtk/gui.cc:385 #, c-format msgid "" "Replace configuration file\n" @@ -4018,7 +3945,7 @@ msgstr "" "Заменить файл настройки\n" "'%s'?" -#: src/gtk/gui.cc:344 +#: src/gtk/gui.cc:389 #, c-format msgid "" "The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " @@ -4030,12 +3957,12 @@ msgstr "" "обновлённая версия. Если вы хотите оставить имеющуюся версию, выберите " "'Нет'. Заменить имеющийся файл новой версией из пакета? " -#: src/gtk/gui.cc:372 +#: src/gtk/gui.cc:417 #, c-format msgid "Comparing %s to %s..." msgstr "Сравнивается %s с %s..." -#: src/gtk/gui.cc:693 +#: src/gtk/gui.cc:738 msgid "" "Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " "Are you sure you want to stop applying your changes?" @@ -4043,46 +3970,46 @@ msgstr "" "Прерывание этого процесса может оставить систему в нерабочем состоянии. " "Действительно остановить установку изменений?" -#: src/gtk/gui.cc:731 +#: src/gtk/gui.cc:776 msgid "Done applying changes!" msgstr "Установка изменений выполнена!" -#: src/gtk/gui.cc:778 +#: src/gtk/gui.cc:823 msgid "Applying changes..." msgstr "Устанавливаются изменения..." -#: src/gtk/gui.cc:830 +#: src/gtk/gui.cc:875 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/gtk/gui.cc:833 +#: src/gtk/gui.cc:878 #, c-format msgid "Error in package %s" msgstr "Ошибка в пакете %s" -#: src/gtk/gui.cc:861 +#: src/gtk/gui.cc:906 #, c-format msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "Запрос на замену файла настройки %s" -#: src/gtk/gui.cc:917 src/ui.cc:1211 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210 msgid "Downloading packages" msgstr "Скачиваются пакеты" -#: src/gtk/gui.cc:993 +#: src/gtk/gui.cc:1038 msgid "Broken packages" msgstr "Сломанные пакеты" -#: src/gtk/gui.cc:1026 +#: src/gtk/gui.cc:1071 msgid "Show broken packages" msgstr "Показать сломанные пакеты" -#: src/gtk/gui.cc:1030 +#: src/gtk/gui.cc:1075 msgid "Resolve dependencies" msgstr "Разрешить зависимости" -#: src/gtk/gui.cc:1058 +#: src/gtk/gui.cc:1103 #, c-format msgid "%d package is broken" msgid_plural "%d packages are broken." @@ -4090,18 +4017,18 @@ msgstr[0] "%d пакет сломан" msgstr[1] "%d пакета сломано" msgstr[2] "%d пакетов сломано" -#: src/gtk/gui.cc:1102 +#: src/gtk/gui.cc:1147 msgid "View changes" msgstr "Просмотр изменений" -#: src/gtk/gui.cc:1106 +#: src/gtk/gui.cc:1151 msgid "Apply changes" msgstr "Установка изменений" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1147 +#: src/gtk/gui.cc:1192 #, c-format msgid "%d package to install" msgid_plural "%d packages to install" @@ -4112,7 +4039,7 @@ msgstr[2] "%d пакетов для установки" #. ForTranslators: any numbers in this #. string will be displayed in a larger #. font. -#: src/gtk/gui.cc:1162 +#: src/gtk/gui.cc:1207 #, c-format msgid "%d package to remove" msgid_plural "%d packages to remove" @@ -4120,83 +4047,83 @@ msgstr[0] "%d пакет для удаления" msgstr[1] "%d пакета для удаления" msgstr[2] "%d пакетов для удаления" -#: src/gtk/gui.cc:1201 +#: src/gtk/gui.cc:1246 #, c-format msgid "Download size: %sB." msgstr "Скачиваемый объём: %sБ." -#: src/gtk/gui.cc:1243 +#: src/gtk/gui.cc:1288 #, c-format msgid "Tags of %s:\n" msgstr "Метки для %s:\n" -#: src/gtk/gui.cc:1304 +#: src/gtk/gui.cc:1349 msgid "This feature is not implemented, yet." msgstr "Эта возможность ещё не реализована." -#: src/gtk/gui.cc:1310 +#: src/gtk/gui.cc:1355 msgid "Not implemented" msgstr "Не реализовано" -#: src/gtk/gui.cc:1362 src/gtk/gui.cc:1381 +#: src/gtk/gui.cc:1407 src/gtk/gui.cc:1426 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Установка/Обновление" -#: src/gtk/gui.cc:1388 +#: src/gtk/gui.cc:1433 msgid "Purge" msgstr "Вычистить" -#: src/gtk/gui.cc:1393 +#: src/gtk/gui.cc:1438 msgid "Keep" msgstr "Оставить" -#: src/gtk/gui.cc:1398 +#: src/gtk/gui.cc:1443 msgid "Hold" msgstr "Фиксировать" -#: src/gtk/gui.cc:1404 +#: src/gtk/gui.cc:1449 msgid "Set as automatic" msgstr "Пометить как устан. автоматически" -#: src/gtk/gui.cc:1409 +#: src/gtk/gui.cc:1454 msgid "Set as manual" msgstr "Пометить как устан. вручную" -#: src/gtk/gui.cc:1414 +#: src/gtk/gui.cc:1459 msgid "Toggle automatic status" msgstr "Переключить автоматическое состояние" -#: src/gtk/gui.cc:1738 +#: src/gtk/gui.cc:1783 #, c-format msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." msgstr "" "Не удалось загрузить файл описания интерфейса пользователя %s/aptitude.glade." -#: src/gtk/info.cc:160 src/gtk/pkgview.cc:169 +#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 msgid "Current status" msgstr "Текущее состояние" -#: src/gtk/info.cc:162 src/gtk/pkgview.cc:171 +#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171 msgid "Selected status" msgstr "Выбранное состояние" -#: src/gtk/info.cc:495 +#: src/gtk/info.cc:496 msgid "Not available" msgstr "Недоступен" -#: src/gtk/info.cc:540 +#: src/gtk/info.cc:545 msgid "Package information: version list" msgstr "Информация о пакете: список версий" -#: src/gtk/info.cc:550 +#: src/gtk/info.cc:555 msgid "Package information: dependency list" msgstr "Информация о пакете: список зависимостей" -#: src/gtk/info.cc:592 +#: src/gtk/info.cc:597 msgid "Please wait; reloading cache..." msgstr "Перезагрузка кэша, подождите..." -#: src/gtk/info.cc:737 +#: src/gtk/info.cc:778 msgid "Info" msgstr "Инфо" @@ -4386,12 +4313,12 @@ msgstr "" msgid "Preview: " msgstr "Предпросмотр: " -#: src/gtk/resolver.cc:70 +#: src/gtk/resolver.cc:69 #, c-format msgid "Error in dependency resolver: %s" msgstr "Ошибка в решателе зависимостей: %s" -#: src/gtk/resolver.cc:73 +#: src/gtk/resolver.cc:72 #, c-format msgid "" "Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " @@ -4404,120 +4331,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/gtk/resolver.cc:216 +#: src/gtk/resolver.cc:213 #, fuzzy msgid "Virtual package" msgstr "first-package" -#: src/gtk/resolver.cc:250 src/solution_fragment.cc:275 +#: src/gtk/resolver.cc:247 src/solution_fragment.cc:275 msgid "Not Installed" msgstr "Не установлен" -#: src/gtk/resolver.cc:381 +#: src/gtk/resolver.cc:378 #, c-format msgid "Removing %s is rejected." msgstr "Удаление %s отклонено." -#: src/gtk/resolver.cc:386 +#: src/gtk/resolver.cc:383 #, c-format msgid "Canceling the installation of %s is rejected." msgstr "Отмена установки %s отклонена." -#: src/gtk/resolver.cc:396 +#: src/gtk/resolver.cc:392 #, c-format msgid "Canceling the removal of %s is rejected." msgstr "Отмена удаления %s отклонена." -#: src/gtk/resolver.cc:399 +#: src/gtk/resolver.cc:395 #, c-format msgid "Keeping %s at version %s is rejected." msgstr "Сохранение %s версии %s отклонено." -#: src/gtk/resolver.cc:406 +#: src/gtk/resolver.cc:402 #, c-format msgid "Installing %s version %s is rejected." msgstr "Установка %s версии %s отклонена." -#: src/gtk/resolver.cc:412 +#: src/gtk/resolver.cc:408 #, c-format msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." msgstr "Снижение версии %s до %s отклонено." -#: src/gtk/resolver.cc:418 +#: src/gtk/resolver.cc:414 #, c-format msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." msgstr "Обновление %s до версии %s отклонено." -#: src/gtk/resolver.cc:435 +#: src/gtk/resolver.cc:431 #, c-format msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "Удаление %s предпочтительней всех не принятых альтернатив." -#: src/gtk/resolver.cc:440 +#: src/gtk/resolver.cc:436 #, c-format msgid "" "Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " "alternatives." msgstr "Отмена установки %s предпочтительней всех не принятых альтернатив." -#: src/gtk/resolver.cc:450 +#: src/gtk/resolver.cc:445 #, c-format msgid "" "Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "Отмена удаления %s предпочтительней всех не принятых альтернатив." -#: src/gtk/resolver.cc:453 +#: src/gtk/resolver.cc:448 #, c-format msgid "" "Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "Сохранение %s версии %s предпочтительней всех не принятых альтернатив." -#: src/gtk/resolver.cc:460 +#: src/gtk/resolver.cc:455 #, c-format msgid "" "Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "Установка %s версии %s предпочтительней всех не принятых альтернатив." -#: src/gtk/resolver.cc:466 +#: src/gtk/resolver.cc:461 #, c-format msgid "" "Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" "Снижение версии %s до %s предпочтительней всех не принятых альтернатив." -#: src/gtk/resolver.cc:472 -#, c-format +#: src/gtk/resolver.cc:467 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accpted alternatives." msgid "" -"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accpted alternatives." +"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" "Обновление %s до версии %s предпочтительней всех не принятых альтернатив." -#: src/gtk/resolver.cc:490 +#: src/gtk/resolver.cc:485 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." msgstr "Оставление %ls нерешённой отклонено." -#: src/gtk/resolver.cc:496 +#: src/gtk/resolver.cc:491 #, c-format msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." msgstr "" "Оставление %ls нерешённой предпочтительней всех не принятых альтернатив." -#: src/gtk/resolver.cc:914 +#: src/gtk/resolver.cc:909 msgid "How to treat the selected action" msgid_plural "How to treat the selected actions" msgstr[0] "Что делать с выбранным действием" msgstr[1] "Что делать с выбранными действиями" msgstr[2] "Что делать с выбранными действиями" -#: src/gtk/resolver.cc:918 +#: src/gtk/resolver.cc:913 msgid "Ignore solutions containing this action." msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." msgstr[0] "Игнорировать решения, содержащее это действие." msgstr[1] "Игнорировать решения, содержащие эти действия." msgstr[2] "Игнорировать решения, содержащие эти действия." -#: src/gtk/resolver.cc:922 +#: src/gtk/resolver.cc:917 msgid "" "Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " "solutions." @@ -4534,7 +4463,7 @@ msgstr[2] "" "Допускать решения с этими действиями, но не считать их предпочтительней " "других решений." -#: src/gtk/resolver.cc:926 +#: src/gtk/resolver.cc:921 msgid "" "Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." msgid_plural "" @@ -4543,181 +4472,181 @@ msgstr[0] "Всегда предпочитать это действие, а н msgstr[1] "Всегда предпочитать эти действия, а не принятые альтернативы." msgstr[2] "Всегда предпочитать эти действия, а не принятые альтернативы." -#: src/gtk/resolver.cc:1235 src/solution_fragment.cc:108 +#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:108 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s зависит от %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1238 src/solution_fragment.cc:111 +#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:111 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s сначала зависит от %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1241 src/solution_fragment.cc:114 +#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:114 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s предлагает %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1244 src/solution_fragment.cc:117 +#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:117 #: src/solution_item.cc:603 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s рекомендует %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1247 src/solution_fragment.cc:120 +#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:120 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s конфликтует с %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1250 src/solution_fragment.cc:123 +#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:123 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s ломает %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1253 src/solution_fragment.cc:126 +#: src/gtk/resolver.cc:1259 src/solution_fragment.cc:126 #, c-format msgid "%s replaces %s" msgstr "%s замещает %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1256 src/solution_fragment.cc:129 +#: src/gtk/resolver.cc:1262 src/solution_fragment.cc:129 #, c-format msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s делает устаревшим %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1368 src/gtk/resolver.cc:1833 +#: src/gtk/resolver.cc:1374 src/gtk/resolver.cc:1839 #: src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "Удалить следующие пакеты:" -#: src/gtk/resolver.cc:1382 src/gtk/resolver.cc:1845 +#: src/gtk/resolver.cc:1388 src/gtk/resolver.cc:1851 #: src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "Установить следующие пакеты:" -#: src/gtk/resolver.cc:1395 src/gtk/resolver.cc:1857 +#: src/gtk/resolver.cc:1401 src/gtk/resolver.cc:1863 msgid "Keep the following packages:" msgstr "Сохранить следующие пакеты:" -#: src/gtk/resolver.cc:1408 src/gtk/resolver.cc:1869 +#: src/gtk/resolver.cc:1414 src/gtk/resolver.cc:1875 #: src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "Обновить следующие пакеты:" -#: src/gtk/resolver.cc:1421 src/gtk/resolver.cc:1882 +#: src/gtk/resolver.cc:1427 src/gtk/resolver.cc:1888 #: src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "Установить более старые версии следующих пакетов:" -#: src/gtk/resolver.cc:1434 src/gtk/resolver.cc:1895 +#: src/gtk/resolver.cc:1440 src/gtk/resolver.cc:1901 msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Оставить следующие зависимости неразрешёнными:" -#: src/gtk/resolver.cc:1511 +#: src/gtk/resolver.cc:1517 #, c-format msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Удалить %s [<big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1518 +#: src/gtk/resolver.cc:1524 #, c-format msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Установить %s [<big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1526 +#: src/gtk/resolver.cc:1532 #, c-format msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "Отменить установку %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1529 +#: src/gtk/resolver.cc:1535 #, c-format msgid "Cancel the removal of %s" msgstr "Отменить удаление %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1532 +#: src/gtk/resolver.cc:1538 #, c-format msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "Сохранить %s версии <big>%s</big> (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1539 +#: src/gtk/resolver.cc:1545 #, c-format msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Обновить %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1548 +#: src/gtk/resolver.cc:1554 #, c-format msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Вернуть старую версию %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1607 +#: src/gtk/resolver.cc:1613 #, c-format msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "<b>Удалить</b> %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1607 +#: src/gtk/resolver.cc:1613 #, c-format msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "<b>удалить</b> %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1616 +#: src/gtk/resolver.cc:1622 #, c-format msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "<b>Сохранить</b> %s версии %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1616 +#: src/gtk/resolver.cc:1622 #, c-format msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "<b>сохранить</b> %s версии %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1624 +#: src/gtk/resolver.cc:1630 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "Отменить установку %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1624 +#: src/gtk/resolver.cc:1630 #, fuzzy, c-format msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "Отменить установку %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1631 +#: src/gtk/resolver.cc:1637 #, c-format msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "<b>Установить</b> %s %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1631 +#: src/gtk/resolver.cc:1637 #, c-format msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "<b>установить</b> %s %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1640 +#: src/gtk/resolver.cc:1646 #, c-format msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>Установить старую версию</b> %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1640 +#: src/gtk/resolver.cc:1646 #, c-format msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>установить старую версию</b> %s (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1649 +#: src/gtk/resolver.cc:1655 #, c-format msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>Обновить</b> %s до версии %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1649 +#: src/gtk/resolver.cc:1655 #, c-format msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>обновить</b> %s до версии %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1662 +#: src/gtk/resolver.cc:1668 #, c-format msgid "Leave %s unresolved" msgstr "Оставить %s нерешённом" -#: src/gtk/resolver.cc:1662 +#: src/gtk/resolver.cc:1668 #, c-format msgid "leave %s unresolved" msgstr "оставить %s нерешённом" -#: src/gtk/resolver.cc:1730 +#: src/gtk/resolver.cc:1736 #, c-format msgid "%s install" msgid_plural "%s installs" @@ -4725,7 +4654,7 @@ msgstr[0] "%s установлен" msgstr[1] "%s установлено" msgstr[2] "%s установлено" -#: src/gtk/resolver.cc:1735 +#: src/gtk/resolver.cc:1741 #, c-format msgid "%s remove" msgid_plural "%s removes" @@ -4733,7 +4662,7 @@ msgstr[0] "%s удалён" msgstr[1] "%s удалено" msgstr[2] "%s удалено" -#: src/gtk/resolver.cc:1741 +#: src/gtk/resolver.cc:1747 #, c-format msgid "%s keep" msgid_plural "%s keeps" @@ -4741,7 +4670,7 @@ msgstr[0] "%s сохранён" msgstr[1] "%s сохранено" msgstr[2] "%s сохранено" -#: src/gtk/resolver.cc:1747 +#: src/gtk/resolver.cc:1753 #, c-format msgid "%s upgrade" msgid_plural "%s upgrades" @@ -4749,7 +4678,7 @@ msgstr[0] "%s обновлён" msgstr[1] "%s обновлено" msgstr[2] "%s обновлено" -#: src/gtk/resolver.cc:1753 +#: src/gtk/resolver.cc:1759 #, c-format msgid "%s downgrade" msgid_plural "%s downgrades" @@ -4757,7 +4686,7 @@ msgstr[0] "%s заменён на более старый" msgstr[1] "%s заменено на более старые" msgstr[2] "%s заменено на более старые" -#: src/gtk/resolver.cc:1759 +#: src/gtk/resolver.cc:1765 #, c-format msgid "%s unresolved recommendation" msgid_plural "%s unresolved recommendations" @@ -4765,28 +4694,28 @@ msgstr[0] "%s нерешённая рекомендация" msgstr[1] "%s нерешённых рекомендаций" msgstr[2] "%s нерешённых рекомендаций" -#: src/gtk/resolver.cc:2051 +#: src/gtk/resolver.cc:2057 msgid "No solutions yet." msgstr "Пока решений нет." -#: src/gtk/resolver.cc:2058 +#: src/gtk/resolver.cc:2064 msgid "No dependency solution was found." msgstr "Решение зависимости не найдено." -#: src/gtk/resolver.cc:2059 +#: src/gtk/resolver.cc:2065 msgid "No solutions." msgstr "Решений нет." -#: src/gtk/resolver.cc:2070 +#: src/gtk/resolver.cc:2076 msgid "To view a solution, select it from the list to the right." msgstr "Чтобы посмотреть решение, выберите его из списка справа." -#: src/gtk/resolver.cc:2071 +#: src/gtk/resolver.cc:2077 #, c-format msgid "%u solutions." msgstr "%u решений." -#: src/gtk/resolver.cc:2102 +#: src/gtk/resolver.cc:2108 #, c-format msgid "Solution %s of %s (tier %s)." msgstr "Решение %s из %s (уровень %s)." @@ -5009,80 +4938,80 @@ msgstr "Нет пары для '(' в описании сортирующего msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "Неверный тип сортирующего правила '%s'" -#: src/main.cc:106 +#: src/main.cc:108 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "Не удалось декодировать многобайтовую строку после \"%ls\"" -#: src/main.cc:115 +#: src/main.cc:117 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "" "Не удалось декодировать широкоформатную (wide-character) строку после \"%s\"" -#: src/main.cc:123 +#: src/main.cc:125 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s скомпилировано в %s %s\n" -#: src/main.cc:126 +#: src/main.cc:128 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "Компилятор: g++ %s\n" -#: src/main.cc:128 +#: src/main.cc:130 msgid "Compiled against:\n" msgstr "Скомпилировано с помощью:\n" -#: src/main.cc:129 +#: src/main.cc:131 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr " apt версии %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:132 +#: src/main.cc:134 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr " Версия NCurses: Неизвестна\n" -#: src/main.cc:134 +#: src/main.cc:136 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr " Версия NCurses %s\n" -#: src/main.cc:136 +#: src/main.cc:138 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " Версия libsigc++: %s\n" -#: src/main.cc:138 +#: src/main.cc:140 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Поддержка ept включена.\n" -#: src/main.cc:140 +#: src/main.cc:142 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Поддержка ept выключена.\n" -#: src/main.cc:143 +#: src/main.cc:145 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr " apt версии %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:147 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr " apt версии %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:150 #, fuzzy, c-format #| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Поддержка ept выключена.\n" -#: src/main.cc:151 +#: src/main.cc:153 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5090,32 +5019,32 @@ msgstr "" "\n" "Текущие версии библиотек:\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " Версия NCurses: %s\n" -#: src/main.cc:153 +#: src/main.cc:155 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " Версия cwidget: %s\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:156 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Версия Apt: %s\n" -#: src/main.cc:160 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "Использование: aptitude [-S имя файла] [-u|-i]" -#: src/main.cc:162 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [параметры] <действие> ..." -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5124,50 +5053,50 @@ msgstr "" " Действия (если не задано, aptitude запускается в диалоговом режиме):\n" "\n" -#: src/main.cc:165 +#: src/main.cc:167 #, fuzzy, c-format #| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - Установить/обновить пакеты\n" -#: src/main.cc:166 +#: src/main.cc:168 #, fuzzy, c-format #| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - Удалить пакеты\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:169 #, fuzzy, c-format #| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - Удалить пакеты и их файлы настройки\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:170 #, fuzzy, c-format #| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - Зафиксировать пакеты\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:171 #, fuzzy, c-format #| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - Отменить команду hold для пакета\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto - Пометить пакет, что он был установлен автоматически\n" -#: src/main.cc:171 +#: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format #| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - Пометить пакет, что он был установлен вручную\n" -#: src/main.cc:172 +#: src/main.cc:174 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " @@ -5175,19 +5104,19 @@ msgid "" msgstr "" " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n" -#: src/main.cc:173 +#: src/main.cc:175 #, fuzzy, c-format #| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - Скачать список новых/обновлённых пакетов\n" -#: src/main.cc:174 +#: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format #| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade - Выполнить безопасное обновление\n" -#: src/main.cc:175 +#: src/main.cc:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5198,55 +5127,55 @@ msgid "" msgstr "" " full-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "'&BD' установить сборочные зависимости пакета." -#: src/main.cc:177 +#: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - Забыть, какие пакеты \"новые\"\n" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:180 #, fuzzy, c-format #| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - Поиск пакета по имени и/или выражению\n" -#: src/main.cc:179 +#: src/main.cc:181 #, fuzzy, c-format #| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - Показать подробную информацию о пакете\n" -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:182 #, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - Удалить загруженные файлы пакетов\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:183 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - Удалить старые загруженные файлы пакетов\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:184 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - Посмотреть список изменений пакета\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:185 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - Скачать файл .deb для пакета\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5257,7 +5186,7 @@ msgid "" msgstr "" " reinstall - Скачать и (возможно) переустановить уже установленный пакет\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5269,7 +5198,7 @@ msgstr "" "заданный\n" " пакет\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5288,36 +5217,36 @@ msgstr "" " пакетов привели бы к конфликту с заданным пакетом,\n" " если бы он был установлен\n" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Параметры:\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:194 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Эта справка\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:196 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" " --gui Использовать ГИП GTK, даже если он выключен в настройках.\n" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:198 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr " --no-gui Не использовать ГИП GTK, даже если это возможно.\n" -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:199 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr "" " -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:200 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" @@ -5325,13 +5254,13 @@ msgstr "" " -d Только скачать пакеты, ничего не устанавливать и не " "удалять.\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:201 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P Всегда спрашивать подтверждение или действия\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5340,7 +5269,7 @@ msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr " -y Предполагать ответ 'да' на простой вопрос да/нет\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5352,7 +5281,7 @@ msgstr "" " -F format Задать формат отображения результатов поиска; смотрите " "руководство\n" -#: src/main.cc:202 +#: src/main.cc:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5364,7 +5293,7 @@ msgstr "" " -O order Задать формат сортировки результатов поиска; смотрите " "руководство\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5372,30 +5301,30 @@ msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr " -w width Задать ширину вывода результатов поиска\n" -#: src/main.cc:204 +#: src/main.cc:206 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Принудительно исправлять неработоспособные пакеты.\n" -#: src/main.cc:205 +#: src/main.cc:207 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Показывать версию устанавливаемых пакетов.\n" -#: src/main.cc:206 +#: src/main.cc:208 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr "" " -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:209 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "" " -Z Показывать изменение размера установки каждого пакета.\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5407,7 +5336,7 @@ msgstr "" " -v Отображать дополнительную информацию. (может быть введено " "несколько раз)\n" -#: src/main.cc:209 +#: src/main.cc:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5416,7 +5345,7 @@ msgid "" msgstr "" " -t [release] Задать выпуск, из которого должны быть установлены пакеты\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5428,7 +5357,7 @@ msgstr "" " -q Не выводить возрастающие индикаторы прогресса в режиме\n" " командной строки.\n" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:214 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" @@ -5436,7 +5365,7 @@ msgstr "" " -o key=val Вручную установить значение параметра настройки с именем " "'key'\n" -#: src/main.cc:213 +#: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5448,77 +5377,77 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\tУказать, будут ли рекомендуемые пакеты\n" " трактоваться как строгие зависимости\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:217 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" " -S fname Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:218 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Скачать список новых пакетов при запуске.\n" -#: src/main.cc:217 src/main.cc:219 +#: src/main.cc:219 src/main.cc:221 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr "" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:220 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Запустить установку при запуске.\n" -#: src/main.cc:221 +#: src/main.cc:223 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Эта версия aptitude не имеет коровьей СУПЕРСИЛЫ.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:343 +#: src/main.cc:345 msgid "trace" msgstr "trace" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:346 +#: src/main.cc:348 msgid "debug" msgstr "debug" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:349 +#: src/main.cc:351 msgid "info" msgstr "info" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:352 +#: src/main.cc:354 msgid "warn" msgstr "warn" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:355 +#: src/main.cc:357 msgid "error" msgstr "error" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:358 +#: src/main.cc:360 msgid "fatal" msgstr "fatal" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:361 +#: src/main.cc:363 msgid "off" msgstr "off" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:431 +#: src/main.cc:433 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " @@ -5527,58 +5456,58 @@ msgstr "" "Неизвестное имя уровня протоколирования \"%s\" (допустимы \"trace\", \"debug" "\", \"info\", \"warn\", \"error\", \"fatal\", или \"off\")." -#: src/main.cc:444 +#: src/main.cc:446 #, c-format msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Неверное имя команды ведения протокола \"%s\"." -#: src/main.cc:688 +#: src/main.cc:692 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Ожидается число после -q=\n" -#: src/main.cc:697 +#: src/main.cc:701 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Ожидается число после -q=, получен %s\n" -#: src/main.cc:721 +#: src/main.cc:725 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o требуется параметр в виде ключ=значение, получен %s\n" -#: src/main.cc:819 +#: src/main.cc:823 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Не указана запятая после имени метки \"%s\".\n" -#: src/main.cc:889 src/main.cc:898 +#: src/main.cc:893 src/main.cc:902 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "СТРАННОСТЬ: получен неизвестный код параметра\n" -#: src/main.cc:904 +#: src/main.cc:908 msgid "no-summary" msgstr "no-summary" -#: src/main.cc:906 +#: src/main.cc:910 msgid "first-package" msgstr "first-package" -#: src/main.cc:908 +#: src/main.cc:912 msgid "first-package-and-type" msgstr "first-package-and-type" -#: src/main.cc:910 +#: src/main.cc:914 msgid "all-packages" msgstr "all-packages" -#: src/main.cc:912 +#: src/main.cc:916 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "all-packages-with-dep-versions" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:918 +#: src/main.cc:922 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5589,14 +5518,14 @@ msgstr "" "package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", или \"all-packages-" "with-dep-versions\"." -#: src/main.cc:968 +#: src/main.cc:972 #, fuzzy msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" msgstr "Можно указать только -u или -i\n" -#: src/main.cc:977 +#: src/main.cc:981 #, fuzzy msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " @@ -5605,22 +5534,22 @@ msgstr "" "-u и -i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с " "'install')" -#: src/main.cc:998 +#: src/main.cc:1002 #, fuzzy msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u и -i не могут быть заданы с командой" -#: src/main.cc:1100 +#: src/main.cc:1104 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Неизвестная команда \"%s\"\n" -#: src/main.cc:1112 src/main.cc:1180 +#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Необработанное исключение: %s\n" -#: src/main.cc:1116 src/main.cc:1184 +#: src/main.cc:1120 src/main.cc:1188 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5637,7 +5566,7 @@ msgstr "Поиск: " msgid "Search backwards for: " msgstr "Поиск в обратную сторону: " -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1711 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710 msgid "Minesweeper" msgstr "Сапёр" @@ -5847,7 +5776,7 @@ msgstr "Кодировка файла mine-help.txt|UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 25 17" -#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2704 +#: src/pkg_columnizer.cc:88 src/ui.cc:2698 msgid "Package" msgstr "Пакет" @@ -6337,7 +6266,7 @@ msgstr "" msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "Перенастройка %s\n" -#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1164 +#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "Нажмите Ввод для продолжения.\n" @@ -6846,53 +6775,53 @@ msgstr "" "Неверная команда в Get-Root-Command; она должна начинаться с su: или sudo: " "а, не c %s:" -#: src/ui.cc:473 +#: src/ui.cc:472 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Не удалось выполнить fork: %s" -#: src/ui.cc:566 +#: src/ui.cc:565 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?" -#: src/ui.cc:605 +#: src/ui.cc:604 msgid "Loading cache" msgstr "Загружается кэш" -#: src/ui.cc:647 +#: src/ui.cc:646 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "Завершить работу с Aptitude?" -#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:702 +#: src/ui.cc:699 src/ui.cc:701 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: src/ui.cc:701 src/ui.cc:2467 +#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "Изменение поведения aptitude" -#: src/ui.cc:737 +#: src/ui.cc:736 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?" -#: src/ui.cc:842 src/ui.cc:889 src/ui.cc:917 src/ui.cc:940 +#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия" -#: src/ui.cc:871 +#: src/ui.cc:870 msgid "Recommended Packages" msgstr "Рекомендуемые пакеты" -#: src/ui.cc:872 +#: src/ui.cc:871 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "Показать пакеты, которые рекомендуются к установке" -#: src/ui.cc:873 +#: src/ui.cc:872 msgid "Recommendations" msgstr "Рекомендации" -#: src/ui.cc:982 +#: src/ui.cc:981 msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " @@ -6904,80 +6833,80 @@ msgstr "" "Помощь. Это свободное ПО, и вы вправе распространять его на определённых " "условиях, подробней смотрите 'Лицензия'." -#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:1034 +#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: src/ui.cc:1033 src/ui.cc:2559 +#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "" "Показать условия, на которых можно копировать и распространять aptitude" -#: src/ui.cc:1047 +#: src/ui.cc:1046 msgid "help.txt" msgstr "help-ru.txt" -#: src/ui.cc:1049 +#: src/ui.cc:1048 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "Кодировка help-ru.txt|UTF-8" -#: src/ui.cc:1060 +#: src/ui.cc:1059 msgid "Online Help" msgstr "Оперативная справка" -#: src/ui.cc:1061 +#: src/ui.cc:1060 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "Просмотреть краткое введение в aptitude" -#: src/ui.cc:1062 src/ui.cc:2709 +#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: src/ui.cc:1070 +#: src/ui.cc:1069 msgid "README" msgstr "README" -#: src/ui.cc:1071 +#: src/ui.cc:1070 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "Кодировка README|UTF-8" -#: src/ui.cc:1082 +#: src/ui.cc:1081 msgid "User's Manual" msgstr "Руководство пользователя" -#: src/ui.cc:1083 +#: src/ui.cc:1082 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "Читать полное руководство пользователя aptitude" -#: src/ui.cc:1084 +#: src/ui.cc:1083 msgid "Manual" msgstr "Руководство" -#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1093 +#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092 msgid "FAQ" msgstr "ЧАВО" -#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:2551 +#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов" -#: src/ui.cc:1101 src/ui.cc:1103 +#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102 msgid "News" msgstr "Новости" -#: src/ui.cc:1102 +#: src/ui.cc:1101 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии %s" -#: src/ui.cc:1109 +#: src/ui.cc:1108 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "" "Не удалось удалить старый временный каталог; требуется удалить %s вручную." -#: src/ui.cc:1114 +#: src/ui.cc:1113 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " @@ -6986,7 +6915,7 @@ msgstr "" "Отложено удаление %s; вы должны проверить содержащиеся в нём файлы и удалить " "его вручную." -#: src/ui.cc:1140 +#: src/ui.cc:1139 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -6999,15 +6928,15 @@ msgstr "" "и всё его содержимое? Если вы ответите \"Нет\", то это сообщение больше не " "появится." -#: src/ui.cc:1212 +#: src/ui.cc:1211 msgid "View the progress of the package download" msgstr "Показывать ход скачивания пакетов" -#: src/ui.cc:1213 +#: src/ui.cc:1212 msgid "Package Download" msgstr "Скачивание пакета" -#: src/ui.cc:1260 +#: src/ui.cc:1259 msgid "" "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%" "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " @@ -7018,35 +6947,35 @@ msgstr "" "nНенадёжные пакеты могут %Bскомпрометировать безопасность системы%b. " "Продолжайте установку, если только вам точно это нужно.%n%n" -#: src/ui.cc:1266 +#: src/ui.cc:1265 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [версия %s]%n" -#: src/ui.cc:1272 +#: src/ui.cc:1271 msgid "Really Continue" msgstr "На самом деле продолжить" -#: src/ui.cc:1274 +#: src/ui.cc:1273 msgid "Abort Installation" msgstr "Прервать установку" -#: src/ui.cc:1339 +#: src/ui.cc:1338 msgid "Preview of package installation" msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов" -#: src/ui.cc:1340 +#: src/ui.cc:1339 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "Показать и/или выверить действия, которые будут выполнены" -#: src/ui.cc:1397 +#: src/ui.cc:1396 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены:" -#: src/ui.cc:1405 +#: src/ui.cc:1404 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "Решения данной проблемы с зависимостями не существует!" -#: src/ui.cc:1411 +#: src/ui.cc:1410 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " @@ -7055,7 +6984,7 @@ msgstr "" "Убьём время, пока ищется решение проблемы с зависимостями (нажмите \"%s\", " "чтобы попытаться тщательнее)" -#: src/ui.cc:1457 +#: src/ui.cc:1456 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7063,19 +6992,19 @@ msgstr "" "Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми вы " "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? " -#: src/ui.cc:1460 src/ui.cc:1699 src/ui.cc:1748 src/ui.cc:1831 +#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830 msgid "Become root" msgstr "Стать суперпользователем" -#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 +#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832 msgid "Don't become root" msgstr "Не становиться суперпользователем" -#: src/ui.cc:1583 +#: src/ui.cc:1582 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления." -#: src/ui.cc:1589 +#: src/ui.cc:1588 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7085,23 +7014,23 @@ msgstr "" "быть обновлены, но вы не задали их обновление. Введите \"U\", чтобы пометить " "их для обновления." -#: src/ui.cc:1652 src/ui.cc:1797 +#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов" -#: src/ui.cc:1669 +#: src/ui.cc:1668 msgid "Updating package lists" msgstr "Обновление списка пакетов" -#: src/ui.cc:1670 +#: src/ui.cc:1669 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "Показывать ход обновления списка пакетов" -#: src/ui.cc:1671 +#: src/ui.cc:1670 msgid "List Update" msgstr "Обновление списка" -#: src/ui.cc:1696 +#: src/ui.cc:1695 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" @@ -7109,19 +7038,19 @@ msgstr "" "Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми вы " "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? " -#: src/ui.cc:1718 src/ui.cc:1794 +#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "Очистка во время процесса скачивания невозможна" -#: src/ui.cc:1721 +#: src/ui.cc:1720 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "Удаление загруженных файлов" -#: src/ui.cc:1735 +#: src/ui.cc:1734 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "Загруженные файлы были удалены" -#: src/ui.cc:1745 +#: src/ui.cc:1744 #, fuzzy msgid "" "Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " @@ -7130,11 +7059,11 @@ msgstr "" "Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми вы " "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? " -#: src/ui.cc:1791 +#: src/ui.cc:1790 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "Недоступен apt кэш пакетов; не будет выполнен auto-clean." -#: src/ui.cc:1817 +#: src/ui.cc:1816 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " @@ -7143,7 +7072,7 @@ msgstr "" "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены, освободится %sБ " "дискового пространства." -#: src/ui.cc:1828 +#: src/ui.cc:1827 #, fuzzy msgid "" "Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " @@ -7152,125 +7081,125 @@ msgstr "" "Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми вы " "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? " -#: src/ui.cc:1930 +#: src/ui.cc:1929 msgid "No more solutions." msgstr "Больше решений нет." -#: src/ui.cc:2143 +#: src/ui.cc:2137 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "Не удалось найти решение, которое можно было бы применить." -#: src/ui.cc:2149 +#: src/ui.cc:2143 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "Убьём время, пока ищется решение." -#: src/ui.cc:2209 src/ui.cc:2211 +#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "Разрешить зависимости" -#: src/ui.cc:2210 +#: src/ui.cc:2204 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "Найти решения с неудовлетворёнными зависимостями" -#: src/ui.cc:2222 +#: src/ui.cc:2216 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "Не удалось открыть %ls" -#: src/ui.cc:2228 +#: src/ui.cc:2222 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Ошибка во время сброса состояния решателя" -#: src/ui.cc:2238 +#: src/ui.cc:2232 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "Файл, в который будет сброшено состояние решателя:" -#: src/ui.cc:2268 +#: src/ui.cc:2262 msgid "^Install/remove packages" msgstr "^Установить/удалить пакеты" -#: src/ui.cc:2271 +#: src/ui.cc:2265 msgid "^Update package list" msgstr "^Обновить список пакетов" -#: src/ui.cc:2276 +#: src/ui.cc:2270 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "Пометить ^обновляемые" -#: src/ui.cc:2281 +#: src/ui.cc:2275 msgid "^Forget new packages" msgstr "^Забыть о новых пакетах" -#: src/ui.cc:2285 +#: src/ui.cc:2279 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "Отменить все незаконченные действия" -#: src/ui.cc:2289 +#: src/ui.cc:2283 msgid "^Clean package cache" msgstr "^Очистить кэш пакетов" -#: src/ui.cc:2293 +#: src/ui.cc:2287 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "Очистить ^устаревшие файлы" -#: src/ui.cc:2300 +#: src/ui.cc:2294 msgid "^Reload package cache" msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов" -#: src/ui.cc:2305 +#: src/ui.cc:2299 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "^Играть в сапёра" -#: src/ui.cc:2310 +#: src/ui.cc:2304 msgid "^Become root" msgstr "^Стать суперпользователем" -#: src/ui.cc:2313 +#: src/ui.cc:2307 msgid "^Quit" msgstr "^Выйти" -#: src/ui.cc:2320 src/ui.cc:2703 +#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697 msgid "Undo" msgstr "Откат" -#: src/ui.cc:2329 +#: src/ui.cc:2323 msgid "^Install" msgstr "^Install" -#: src/ui.cc:2330 +#: src/ui.cc:2324 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "Пометить выделенный пакет для установки или обновления" -#: src/ui.cc:2333 +#: src/ui.cc:2327 msgid "^Remove" msgstr "^Remove" -#: src/ui.cc:2334 +#: src/ui.cc:2328 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления" -#: src/ui.cc:2337 +#: src/ui.cc:2331 msgid "^Purge" msgstr "^Purge" -#: src/ui.cc:2338 +#: src/ui.cc:2332 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки" -#: src/ui.cc:2341 +#: src/ui.cc:2335 msgid "^Keep" msgstr "^Keep" -#: src/ui.cc:2342 +#: src/ui.cc:2336 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом" -#: src/ui.cc:2345 +#: src/ui.cc:2339 msgid "^Hold" msgstr "^Hold" -#: src/ui.cc:2346 +#: src/ui.cc:2340 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" @@ -7278,11 +7207,11 @@ msgstr "" "Отменить любое действие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших " "обновлений" -#: src/ui.cc:2349 +#: src/ui.cc:2343 msgid "Mark ^Auto" msgstr "Отметить ^Auto" -#: src/ui.cc:2350 +#: src/ui.cc:2344 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" @@ -7290,11 +7219,11 @@ msgstr "" "Отметить выделенные пакеты, как будто они были установлены автоматически; " "они будут автоматически удалены, если не останется пакетов, от них зависящих" -#: src/ui.cc:2353 +#: src/ui.cc:2347 msgid "Mark ^Manual" msgstr "Отметить ^Manual" -#: src/ui.cc:2354 +#: src/ui.cc:2348 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" @@ -7302,11 +7231,11 @@ msgstr "" "Отметить выделенные пакеты, как будто они были установлены вручную; они не " "будут удалены, пока вы вручную не сделаете этого" -#: src/ui.cc:2357 +#: src/ui.cc:2351 msgid "^Forbid Version" msgstr "^Forbid версию" -#: src/ui.cc:2358 +#: src/ui.cc:2352 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" @@ -7314,19 +7243,19 @@ msgstr "" "Запретить установку версии выделенного пакета; новые версии пакета будут " "устанавливаться как обычно" -#: src/ui.cc:2362 +#: src/ui.cc:2356 msgid "I^nformation" msgstr "I^nformation" -#: src/ui.cc:2363 +#: src/ui.cc:2357 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "Показать больше информации о выделенном пакете" -#: src/ui.cc:2366 +#: src/ui.cc:2360 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "Цикл информации о пакете" -#: src/ui.cc:2367 +#: src/ui.cc:2361 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7336,94 +7265,94 @@ msgstr "" "отображаться длинное описание, сводка по состоянию его зависимостей или " "анализ почему требуется этот пакет." -#: src/ui.cc:2370 +#: src/ui.cc:2364 msgid "^Changelog" msgstr "^ChangeLog" -#: src/ui.cc:2371 +#: src/ui.cc:2365 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "Показать список изменений Debian выбранного пакета" -#: src/ui.cc:2378 +#: src/ui.cc:2372 msgid "^Examine Solution" msgstr "^Рассмотреть решение" -#: src/ui.cc:2379 +#: src/ui.cc:2373 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "Рассмотреть выделенное решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2382 +#: src/ui.cc:2376 msgid "Apply ^Solution" msgstr "Применить решение" -#: src/ui.cc:2383 +#: src/ui.cc:2377 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "Выполнить действия из выделенного решения." -#: src/ui.cc:2386 +#: src/ui.cc:2380 msgid "^Next Solution" msgstr "Следующее решение" -#: src/ui.cc:2387 +#: src/ui.cc:2381 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "Выбрать следующее решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2390 +#: src/ui.cc:2384 msgid "^Previous Solution" msgstr "Предыдущее решение" -#: src/ui.cc:2391 +#: src/ui.cc:2385 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "Выбрать предыдущее решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2394 +#: src/ui.cc:2388 msgid "^First Solution" msgstr "Первое решение" -#: src/ui.cc:2395 +#: src/ui.cc:2389 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "Выбрать первое решение проблем с зависимостями." -#: src/ui.cc:2398 +#: src/ui.cc:2392 msgid "^Last Solution" msgstr "Последнее решение" -#: src/ui.cc:2399 +#: src/ui.cc:2393 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "" "Выбрать последнее решение проблем с зависимостями, которое было найдено." -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2399 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "Переключить отказы" -#: src/ui.cc:2406 +#: src/ui.cc:2400 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "Переключить состояние отказа выделенного действия." -#: src/ui.cc:2410 +#: src/ui.cc:2404 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "Переключить одобрение" -#: src/ui.cc:2411 +#: src/ui.cc:2405 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "Переключить состояние одобрения выделенного действия." -#: src/ui.cc:2415 +#: src/ui.cc:2409 msgid "^View Target" msgstr "Показать цель" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2410 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "Показать пакет, на который влияет выделенное действие" -#: src/ui.cc:2422 +#: src/ui.cc:2416 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "Не ломать фиксации" -#: src/ui.cc:2424 +#: src/ui.cc:2418 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" @@ -7431,222 +7360,222 @@ msgstr "" "Отбросить все действия, которые привели бы к изменению состояния " "зафиксированных пакетов или установке запрещённых версий" -#: src/ui.cc:2432 +#: src/ui.cc:2426 msgid "^Find" msgstr "^Поиск" -#: src/ui.cc:2433 +#: src/ui.cc:2427 msgid "Search forwards" msgstr "Поиск вперёд" -#: src/ui.cc:2436 +#: src/ui.cc:2430 msgid "^Find Backwards" msgstr "^Поиск назад" -#: src/ui.cc:2437 +#: src/ui.cc:2431 msgid "Search backwards" msgstr "Обратный поиск" -#: src/ui.cc:2440 +#: src/ui.cc:2434 msgid "Find ^Again" msgstr "Найти снова" -#: src/ui.cc:2441 +#: src/ui.cc:2435 msgid "Repeat the last search" msgstr "Повторить последний поиск" -#: src/ui.cc:2444 +#: src/ui.cc:2438 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "Выполнить обратный поиск снова" -#: src/ui.cc:2445 +#: src/ui.cc:2439 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "Повторить последний поиск в обратном направлении" -#: src/ui.cc:2449 +#: src/ui.cc:2443 msgid "^Limit Display" msgstr "^Ограничить экран" -#: src/ui.cc:2450 +#: src/ui.cc:2444 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "Применить фильтр к списку пакетов" -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2447 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "^Безразмерный экран" -#: src/ui.cc:2454 +#: src/ui.cc:2448 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "Снять фильтр со списка пакетов" -#: src/ui.cc:2458 +#: src/ui.cc:2452 msgid "Find ^Broken" msgstr "Найти ^неработоспособные" -#: src/ui.cc:2459 +#: src/ui.cc:2453 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "Найти следующий пакет с неудовлетворёнными зависимостями" -#: src/ui.cc:2466 +#: src/ui.cc:2460 msgid "^Preferences" msgstr "Предпочтения" -#: src/ui.cc:2471 +#: src/ui.cc:2465 msgid "^UI options" msgstr "Настройки интерфейса" -#: src/ui.cc:2472 +#: src/ui.cc:2466 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя" -#: src/ui.cc:2475 +#: src/ui.cc:2469 msgid "^Dependency handling" msgstr "^Работа с зависимостями" -#: src/ui.cc:2476 +#: src/ui.cc:2470 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости" -#: src/ui.cc:2479 +#: src/ui.cc:2473 msgid "^Miscellaneous" msgstr "^Разное" -#: src/ui.cc:2480 +#: src/ui.cc:2474 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "Изменить другие настройки программы" -#: src/ui.cc:2486 +#: src/ui.cc:2480 msgid "^Revert options" msgstr "^Отменить настройки" -#: src/ui.cc:2487 +#: src/ui.cc:2481 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию" -#: src/ui.cc:2498 +#: src/ui.cc:2492 msgid "^Next" msgstr "^Следующее" -#: src/ui.cc:2499 +#: src/ui.cc:2493 msgid "View next display" msgstr "Перейти к следующему окну" -#: src/ui.cc:2502 +#: src/ui.cc:2496 msgid "^Prev" msgstr "^Предыдущее" -#: src/ui.cc:2503 +#: src/ui.cc:2497 msgid "View previous display" msgstr "Перейти к предыдущему окну" -#: src/ui.cc:2506 +#: src/ui.cc:2500 msgid "^Close" msgstr "^Закрыть" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2501 msgid "Close this display" msgstr "Закрыть это окно" -#: src/ui.cc:2512 +#: src/ui.cc:2506 msgid "New Package ^View" msgstr "Новое ^окно Пакета" -#: src/ui.cc:2513 +#: src/ui.cc:2507 msgid "Create a new default package view" msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию" -#: src/ui.cc:2516 +#: src/ui.cc:2510 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "^Проверка рекомендаций" -#: src/ui.cc:2517 +#: src/ui.cc:2511 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "" "Просмотр пакетов, которые рекомендуются для установки, но ещё не установлены." -#: src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:2514 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "Новый плоский список пакетов" -#: src/ui.cc:2521 +#: src/ui.cc:2515 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "Показать все пакеты в системе одним списком без категорий" -#: src/ui.cc:2524 +#: src/ui.cc:2518 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "Новый ^Debtags браузер" -#: src/ui.cc:2526 +#: src/ui.cc:2520 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "Показывать пакеты согласно данным Debtags" -#: src/ui.cc:2529 +#: src/ui.cc:2523 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "Новый ^браузер категорий" -#: src/ui.cc:2531 +#: src/ui.cc:2525 msgid "Browse packages by category" msgstr "Показывать пакеты согласно категориям" -#: src/ui.cc:2539 +#: src/ui.cc:2533 msgid "^About" msgstr "^О программе" -#: src/ui.cc:2540 +#: src/ui.cc:2534 msgid "View information about this program" msgstr "Показать информацию об этой программе" -#: src/ui.cc:2543 +#: src/ui.cc:2537 msgid "^Help" msgstr "^Помощь" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2538 msgid "View the on-line help" msgstr "Показать страницу помощи" -#: src/ui.cc:2546 +#: src/ui.cc:2540 msgid "User's ^Manual" msgstr "^Руководство пользователя" -#: src/ui.cc:2547 +#: src/ui.cc:2541 msgid "View the detailed program manual" msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы" -#: src/ui.cc:2550 +#: src/ui.cc:2544 msgid "^FAQ" msgstr "^ЧАВО" -#: src/ui.cc:2554 +#: src/ui.cc:2548 msgid "^News" msgstr "^Новости" -#: src/ui.cc:2555 +#: src/ui.cc:2549 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "Показать важные изменения, произошедшие в каждой версии " -#: src/ui.cc:2558 +#: src/ui.cc:2552 msgid "^License" msgstr "^Лицензия" -#: src/ui.cc:2702 +#: src/ui.cc:2696 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: src/ui.cc:2706 +#: src/ui.cc:2700 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/ui.cc:2707 +#: src/ui.cc:2701 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: src/ui.cc:2708 +#: src/ui.cc:2702 msgid "Views" msgstr "Окна" -#: src/ui.cc:2774 +#: src/ui.cc:2768 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " @@ -7655,11 +7584,11 @@ msgstr "" "%ls: Меню %ls: Справка %ls: Выход %ls: Обновление %ls: Загр/Устан/Удал " "пакетов" -#: src/ui.cc:3133 +#: src/ui.cc:3127 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:3134 +#: src/ui.cc:3128 msgid "no_key" msgstr "n" @@ -7684,6 +7613,66 @@ msgstr "Скачивается Changelog" msgid "Download Changelog" msgstr "Скачать Changelog" +#~ msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\"" +#~ msgstr "Не удалось удалить временный каталог \"%s\"" + +#~ msgid "_Install/Remove Packages" +#~ msgstr "_Установить/удалить пакеты" + +#~ msgid "_Update Package List" +#~ msgstr "_Обновить список пакетов" + +#~ msgid "Mark Up_gradable" +#~ msgstr "Пометить об_новляемые" + +#~ msgid "_Forget New Packages" +#~ msgstr "_Забыть о новых пакетах" + +#~ msgid "Canc_el Pending Actions" +#~ msgstr "Отм_енить все незаконченные действия" + +#~ msgid "C_lean Package Cache" +#~ msgstr "О_чистить кэш пакетов" + +#~ msgid "Clean _Obsolete Files" +#~ msgstr "Очистить _устаревшие файлы" + +#~ msgid "_Reload Package Cache" +#~ msgstr "_Перезагрузить кэш пакетов" + +#~ msgid "_Play Minesweeper" +#~ msgstr "_Играть в сапёра" + +#~ msgid "_Become Root" +#~ msgstr "_Стать суперпользователем" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Выйти" + +#~ msgid "_Edit Columns..." +#~ msgstr "_Редактировать колонки..." + +#~ msgid "View Apt _Errors" +#~ msgstr "Просмотр ошибок Apt" + +#~ msgid "Find _Dependency Chains" +#~ msgstr "Поиск цепочек зависимостей" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "gtk-find" +#~ msgstr "gtk-find" + +#~ msgid "gtk-apply" +#~ msgstr "gtk-apply" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + #~ msgid "Invalid command-line option '%s'" #~ msgstr "Неверная параметр командой строки \"%s\"" |