diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 549 |
1 files changed, 297 insertions, 252 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-14 21:10-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-03 11:31+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -18,42 +18,36 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -#: src/apt_config_treeitems.cc:99 -msgid "" -"%BOption:%b %s\n" -"%BDefault:%b %s\n" -"%BValue:%b %s\n" -msgstr "" -"%BVoľba:%b %s\n" -"%BŠtandardne:%b %s\n" -"%BHodnota:%b %s\n" +#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 +#: src/apt_config_treeitems.cc:394 +msgid "%BOption:%b " +msgstr "%BVoľba:%b " + +#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 +#: src/apt_config_treeitems.cc:396 +msgid "%BDefault:%b " +msgstr "%BŠtandardne:%b " -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104 +#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 msgid "True" msgstr "Áno" -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104 +#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 msgid "False" msgstr "Nie" -#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393 -msgid "%BOption:%b " -msgstr "%BVoľba:%b " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395 -msgid "%BDefault:%b " -msgstr "%BŠtandardne:%b " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397 +#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214 +#: src/apt_config_treeitems.cc:398 msgid "%BValue:%b " msgstr "%BHodnota:%b " -#: src/apt_config_treeitems.cc:279 -#, c-format -msgid "Editing \"%ls\"" +#: src/apt_config_treeitems.cc:280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Editing \"%ls\"" +msgid "Editing \"%ls\": " msgstr "Upravuje sa „%ls“" -#: src/apt_config_treeitems.cc:401 +#: src/apt_config_treeitems.cc:402 msgid "%BChoice:%b " msgstr "%BVoľba:%b " @@ -630,8 +624,8 @@ msgstr "Závažná chyba pri riešení závislostí" msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" msgstr "[%d(%d)/...] Riešenie závislostí" -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291 -#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1294 +#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140 #: src/solution_screen.cc:569 msgid "Internal error: unexpected null solution." msgstr "Interná chyba: neočakávané prázdne riešenie." @@ -927,7 +921,7 @@ msgstr "" "resolver.\n" #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1233 +#: src/main.cc:1217 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "Prerušené.\n" @@ -1290,7 +1284,7 @@ msgstr "Po rozbalení sa uvoľní %sB.\n" msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Nie je čo zobraziť -- zadajte názvy balíkov na riadok za „i“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 msgid "Press Return to continue." msgstr "Pokračovanie stlačením klávesu Enter." @@ -1299,10 +1293,6 @@ msgstr "Pokračovanie stlačením klávesu Enter." msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Nenašli sa žiadne balíky -- zadajte názvy balíkov na riadok za „c“.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 -msgid "Press Return to continue" -msgstr "Pokračovanie stlačením klávesu Enter" - #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 #, c-format msgid "" @@ -1616,7 +1606,7 @@ msgstr "Stav riešenia úspešne uložený!" #| "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: " #| "%F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " +"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " "ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F" @@ -1885,7 +1875,7 @@ msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "Chcem vyriešiť konflikty, ale riešenie konfliktov nebolo vytvorené." #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 -#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 #: src/solution_screen.cc:546 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Riešenie závislostí..." @@ -1922,7 +1912,9 @@ msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Chybná odpoveď; prosím zadajte jeden z nasledujúcich príkazov:" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 -msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" +#, fuzzy +#| msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" +msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " msgstr "" "Počas prideleného času sa nenašlo žiadne riešenie. Skúsiť dôkladnejšie? [Y/n]" @@ -2125,7 +2117,7 @@ msgstr "Balík: " msgid "State" msgstr "Stav" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:466 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468 msgid "Provided by" msgstr "Poskytovaný" @@ -2233,27 +2225,31 @@ msgstr "Nahrádza" msgid "Obsoletes" msgstr "Zastaráva" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "Poskytuje" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "Popis: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107 #: src/pkg_view.cc:259 msgid "Homepage: " msgstr "Domovská stránka:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:576 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:597 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "Nedá sa spracovať vzor %s" @@ -2574,6 +2570,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown version selection, something is very wrong." msgstr "Neznámy výber verzie, niečo sa veľmi pokazilo." +#: src/cmdline_parse.cc:22 +#, c-format +msgid "Invalid command-line option '%s'" +msgstr "Nesprávna voľba príkazového riadka „%s“" + #: src/cmdline/terminal.cc:46 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "Neočakávaný koniec súboru na štandardnom vstupe" @@ -2590,7 +2591,7 @@ msgstr "" msgid "UNSATISFIED" msgstr "NESPLNENÝ" -#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256 +#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257 msgid "UNAVAILABLE" msgstr "NEDOSTUPNÝ" @@ -2598,7 +2599,7 @@ msgstr "NEDOSTUPNÝ" msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: src/desc_render.cc:154 +#: src/desc_render.cc:149 msgid "User Tags" msgstr "Používateľské značky" @@ -3005,16 +3006,21 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť orezaná vyrovnávacia pamäť: %s." msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "Nedá sa otvoriť %s na záznam operácií" -#: src/generic/apt/log.cc:67 +#. ForTranslators: This is a date and time format. See strftime(3). +#: src/generic/apt/log.cc:66 +msgid "%a, %b %e %Y %T %z" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/log.cc:68 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr "Chyba pri generovaní lokálneho času (%s)" -#: src/generic/apt/log.cc:71 +#: src/generic/apt/log.cc:72 msgid "log report" msgstr "záznam hlásení" -#: src/generic/apt/log.cc:72 +#: src/generic/apt/log.cc:73 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" @@ -3026,81 +3032,81 @@ msgstr "" "kvôli problémom v dpkg, sa nemusia dokončiť.\n" "\n" -#: src/generic/apt/log.cc:73 +#: src/generic/apt/log.cc:74 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "Nainštaluje sa %li balíkov a odstráni sa %li balíkov.\n" -#: src/generic/apt/log.cc:77 +#: src/generic/apt/log.cc:78 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "Na disku sa použije %sB\n" -#: src/generic/apt/log.cc:80 +#: src/generic/apt/log.cc:81 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "Na disku sa uvoľní %sB\n" -#: src/generic/apt/log.cc:90 +#: src/generic/apt/log.cc:91 #, c-format msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[AKTUALIZÁCIA] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:94 +#: src/generic/apt/log.cc:95 #, c-format msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[DEGRADÁCIA] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:104 +#: src/generic/apt/log.cc:105 msgid "REMOVE" msgstr "ODSTRÁNENIE" -#: src/generic/apt/log.cc:110 +#: src/generic/apt/log.cc:111 msgid "INSTALL" msgstr "INŠTALÁCIA" -#: src/generic/apt/log.cc:113 +#: src/generic/apt/log.cc:114 msgid "REINSTALL" msgstr "REINŠTALÁCIA" -#: src/generic/apt/log.cc:116 +#: src/generic/apt/log.cc:117 msgid "HOLD" msgstr "PONECHANIE" -#: src/generic/apt/log.cc:119 +#: src/generic/apt/log.cc:120 msgid "BROKEN" msgstr "POŠKODENIE" -#: src/generic/apt/log.cc:122 +#: src/generic/apt/log.cc:123 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "ODSTRÁNENIE, NEPOUŽÍVANÝ" -#: src/generic/apt/log.cc:125 +#: src/generic/apt/log.cc:126 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "ODSTRÁNENIE, ZÁVISLOSTI" -#: src/generic/apt/log.cc:128 +#: src/generic/apt/log.cc:129 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "INŠTALÁCIA, ZÁVISLOSTI" -#: src/generic/apt/log.cc:131 +#: src/generic/apt/log.cc:132 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "PONECHANIE, ZÁVISLOSTI" -#: src/generic/apt/log.cc:134 +#: src/generic/apt/log.cc:135 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "NENAKONFIGUROVANÝ" -#: src/generic/apt/log.cc:137 +#: src/generic/apt/log.cc:138 msgid "????????" msgstr "????????" -#: src/generic/apt/log.cc:141 +#: src/generic/apt/log.cc:142 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:144 +#: src/generic/apt/log.cc:145 #, c-format msgid "" "===============================================================================\n" @@ -3123,46 +3129,46 @@ msgstr "" msgid "Filtering packages" msgstr "Sťahujú sa balíky" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311 #, c-format msgid "Unknown action type: %s" msgstr "Neznáma operácia: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352 #, c-format msgid "Unterminated literal string after %s" msgstr "Neukončený znakový reťazec po %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449 #, c-format msgid "Unknown priority %s" msgstr "Neznáma priorita: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468 #, c-format msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." msgstr "Vyhľadávací vzor neočakávane končí (očakávalo sa „%c“)." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471 #, c-format msgid "Expected '%c', got '%c'." msgstr "Očakávala sa „%c“, zadané „%c“" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299 #, c-format msgid "Unknown dependency type: %s" msgstr "Neznámy typ závislosti: %s" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864 #, c-format msgid "Unknown term type: \"%s\"." msgstr "Neznámy typ vzoru: „%s“." #. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. #. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887 #, c-format msgid "" "The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " @@ -3171,33 +3177,33 @@ msgstr "" "Vyhľadávanie ?%s sa musí použiť v kontexte „wide“ (kontext najvyššej úrovne " "alebo kontext uzavretý v ?%s)." -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117 msgid "Unmatched '('" msgstr "„(“ bez náprotivku" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265 msgid "Provides: cannot be broken" msgstr "Poskytuje: nemôže byť poškodený" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321 #, c-format msgid "Unknown pattern type: %c" msgstr "Neznámy vzor: %c" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335 msgid "Can't search for \"\"" msgstr "Nie je možné hľadať „“" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363 msgid "Unexpected empty expression" msgstr "Neočakávaný prázdny výraz" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392 #, c-format msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" msgstr "Chybne utvorený výraz: očakávalo sa „|“, dostali sme „%c“" -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439 msgid "Unexpected ')'" msgstr "Neočakávaná „)“" @@ -4096,22 +4102,22 @@ msgstr "Vnútorná chyba: dočasný názov socketu „%s“ je príliš dlhý!" msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" msgstr "%s: Nebolo možné prijať spojenie: %s" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:533 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532 #, c-format msgid "[%s] dpkg process starting...\n" msgstr "[%s] proces dpkg sa spúšťa...\n" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:566 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565 #, c-format msgid "[%s] dpkg process complete.\n" msgstr "[%s] proces dpkg skončil.\n" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:569 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568 #, c-format msgid "[%s] dpkg process failed.\n" msgstr "[%s] proces dpkg zlyhal.\n" -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:572 +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571 #, c-format msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" msgstr "[%s] proces dpkg skončil; ešte zostali balíky na spracovanie.\n" @@ -4751,7 +4757,7 @@ msgstr "" msgid "Virtual package" msgstr "Virtuálny balík" -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452 +#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455 msgid "Not Installed" msgstr "Nenainštalovaný" @@ -4937,140 +4943,146 @@ msgstr "%s nahrádza %s" msgid "%s obsoletes %s" msgstr "%s zastaráva %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838 +#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s replaces %s" +msgid "%s enhances %s" +msgstr "%s nahrádza %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 #: src/solution_screen.cc:272 msgid "Remove the following packages:" msgstr "Odstrániť nasledujúce balíky:" -#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850 +#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 #: src/solution_screen.cc:296 msgid "Install the following packages:" msgstr "Nainštalovať nasledujúce balíky:" -#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862 +#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 msgid "Keep the following packages:" msgstr "Ponechať nasledujúce balíky:" -#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874 +#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 #: src/solution_screen.cc:308 msgid "Upgrade the following packages:" msgstr "Aktualizovať nasledujúce balíky:" -#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887 +#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 #: src/solution_screen.cc:320 msgid "Downgrade the following packages:" msgstr "Znížiť verzie nasledujúcich balíkov:" -#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900 +#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 msgid "Leave the following dependencies unresolved:" msgstr "Ponechať nasledujúce závislosti nevyriešené:" -#: src/gtk/resolver.cc:1516 +#: src/gtk/resolver.cc:1519 #, c-format msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Odstrániť %s [<big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1523 +#: src/gtk/resolver.cc:1526 #, c-format msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]" msgstr "Nainštalovať %s [<big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1531 +#: src/gtk/resolver.cc:1534 #, c-format msgid "Cancel the installation of %s" msgstr "Zrušiť inštaláciu %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1534 +#: src/gtk/resolver.cc:1537 #, c-format msgid "Cancel the removal of %s" msgstr "Zrušiť odstránenie %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1537 +#: src/gtk/resolver.cc:1540 #, c-format msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)" msgstr "Ponechať %s vo verzii <big>%s</big> (%s)" -#: src/gtk/resolver.cc:1544 +#: src/gtk/resolver.cc:1547 #, c-format msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Aktualizovať %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1553 +#: src/gtk/resolver.cc:1556 #, c-format msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" msgstr "Degradovať %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]" -#: src/gtk/resolver.cc:1612 +#: src/gtk/resolver.cc:1615 #, c-format msgid "<b>Remove</b> %s" msgstr "<b>Odstrániť</b> %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1612 +#: src/gtk/resolver.cc:1615 #, c-format msgid "<b>remove</b> %s" msgstr "<b>Odstrániť</b> %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1621 +#: src/gtk/resolver.cc:1624 #, c-format msgid "<b>Keep</b> %s at version %s" msgstr "<b>Ponechať</b> %s vo verzii %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1621 +#: src/gtk/resolver.cc:1624 #, c-format msgid "<b>keep</b> %s at version %s" msgstr "<b>Ponechať</b> %s vo verzii %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1629 +#: src/gtk/resolver.cc:1632 #, c-format msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s" msgstr "</b>Zrušiť</b> inštaláciu %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1629 +#: src/gtk/resolver.cc:1632 #, c-format msgid "<b>cancel</b> the installation of %s" msgstr "</b>Zrušiť</b> inštaláciu %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1636 +#: src/gtk/resolver.cc:1639 #, c-format msgid "<b>Install</b> %s %s" msgstr "<b>Nainštalovať</b> %s %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1636 +#: src/gtk/resolver.cc:1639 #, c-format msgid "<b>install</b> %s %s" msgstr "<b>Nainštalovať</b> %s %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1645 +#: src/gtk/resolver.cc:1648 #, c-format msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>Degradovať</b> %s na verziu %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1645 +#: src/gtk/resolver.cc:1648 #, c-format msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>Degradovať</b> %s na verziu %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1654 +#: src/gtk/resolver.cc:1657 #, c-format msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>Aktualizovať</b> %s na verziu %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1654 +#: src/gtk/resolver.cc:1657 #, c-format msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s" msgstr "<b>Aktualizovať</b> na %s verziu %s" -#: src/gtk/resolver.cc:1667 +#: src/gtk/resolver.cc:1670 #, c-format msgid "Leave %s unresolved" msgstr "Ponechať %s nevyriešené" -#: src/gtk/resolver.cc:1667 +#: src/gtk/resolver.cc:1670 #, c-format msgid "leave %s unresolved" msgstr "ponechať %s nevyriešené" -#: src/gtk/resolver.cc:1735 +#: src/gtk/resolver.cc:1738 #, c-format msgid "%s install" msgid_plural "%s installs" @@ -5078,7 +5090,7 @@ msgstr[0] "%s inštalácia" msgstr[1] "%s inštalácie" msgstr[2] "%s inštalácií" -#: src/gtk/resolver.cc:1740 +#: src/gtk/resolver.cc:1743 #, c-format msgid "%s remove" msgid_plural "%s removes" @@ -5086,7 +5098,7 @@ msgstr[0] "%s odstránenie" msgstr[1] "%s odstránenia" msgstr[2] "%s odstránení" -#: src/gtk/resolver.cc:1746 +#: src/gtk/resolver.cc:1749 #, c-format msgid "%s keep" msgid_plural "%s keeps" @@ -5094,7 +5106,7 @@ msgstr[0] "%s ponechanie" msgstr[1] "%s ponechania" msgstr[2] "%s ponechaní" -#: src/gtk/resolver.cc:1752 +#: src/gtk/resolver.cc:1755 #, c-format msgid "%s upgrade" msgid_plural "%s upgrades" @@ -5102,7 +5114,7 @@ msgstr[0] "%s aktualizácia" msgstr[1] "%s aktualizácie" msgstr[2] "%s aktualizácií" -#: src/gtk/resolver.cc:1758 +#: src/gtk/resolver.cc:1761 #, c-format msgid "%s downgrade" msgid_plural "%s downgrades" @@ -5110,7 +5122,7 @@ msgstr[0] "%s degradovaný" msgstr[1] "%s degradované" msgstr[2] "%s degradovaných" -#: src/gtk/resolver.cc:1764 +#: src/gtk/resolver.cc:1767 #, c-format msgid "%s unresolved recommendation" msgid_plural "%s unresolved recommendations" @@ -5118,28 +5130,28 @@ msgstr[0] "%s nevyriešené odporúčanie" msgstr[1] "%s nevyriešené odporúčania" msgstr[2] "%s nevyriešených odporúčaní" -#: src/gtk/resolver.cc:2056 +#: src/gtk/resolver.cc:2059 msgid "No solutions yet." msgstr "Zatiaľ žiadne riešenia." -#: src/gtk/resolver.cc:2063 +#: src/gtk/resolver.cc:2066 msgid "No dependency solution was found." msgstr "Nebolo nájdené žiadne riešenie závislostí." -#: src/gtk/resolver.cc:2064 +#: src/gtk/resolver.cc:2067 msgid "No solutions." msgstr "Žiadne riešenia." -#: src/gtk/resolver.cc:2075 +#: src/gtk/resolver.cc:2078 msgid "To view a solution, select it from the list to the right." msgstr "Ak chcete zobraziť riešenie, vyberte ho zo zoznamu vpravo." -#: src/gtk/resolver.cc:2076 +#: src/gtk/resolver.cc:2079 #, c-format msgid "%u solutions." msgstr "%u riešení." -#: src/gtk/resolver.cc:2106 +#: src/gtk/resolver.cc:2109 #, fuzzy, c-format #| msgid "Solution %s of %s (tier %s)." msgid "Solution %s of %s." @@ -5439,12 +5451,12 @@ msgstr " Podpora Gtk+ vypnutá.\n" #: src/main.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s compiled at %s %s\n" -msgid " Compiled with Qt 4.6.2 %s\n" +msgid " Compiled with Qt %s\n" msgstr "%s %s skompilovaný %s %s\n" #: src/main.cc:180 #, c-format -msgid " Running on Qt 4.6.2 %s\n" +msgid " Running on Qt %s\n" msgstr "" #: src/main.cc:182 @@ -5578,26 +5590,32 @@ msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - Zobrazí podrobné informácie o balíku.\n" #: src/main.cc:213 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " show - Display detailed information about a package.\n" +msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" +msgstr " show - Zobrazí podrobné informácie o balíku.\n" + +#: src/main.cc:214 #, c-format msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - Odstráni stiahnuté .deb súbory balíkov.\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:215 #, c-format msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - Odstráni staré stiahnuté .deb súbory balíkov.\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:216 #, c-format msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - Zobrazí záznam zmien balíka.\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:217 #, c-format msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - Stiahne .deb súbor balíka.\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:218 #, c-format msgid "" " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5606,18 +5624,22 @@ msgstr "" " reinstall - Stiahne a (pravdepodobne) preinštaluje aktuálne " "nainštalovaný balík.\n" -#: src/main.cc:218 -#, c-format +#: src/main.cc:219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " why - Show the manually installed packages that require a " +#| "package, or\n" +#| " why one or more packages would require the given package\n" msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " "or\n" -" why one or more packages would require the given package\n" +" why one or more packages would require the given package.\n" msgstr "" " why - Zobrazí ručne nainštalované balíky, ktoré vyžadujú balík " "alebo\n" " prečo by jeden alebo viac balíkov vyžadovalo daný balík\n" -#: src/main.cc:220 +#: src/main.cc:221 #, c-format msgid "" " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5630,17 +5652,17 @@ msgstr "" "ku\n" " konfliktu s daným balíkom, keby bol nainštalovaný.\n" -#: src/main.cc:224 +#: src/main.cc:225 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " Voľby:\n" -#: src/main.cc:225 +#: src/main.cc:226 #, c-format msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h Tento pomocník.\n" -#: src/main.cc:227 +#: src/main.cc:228 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" @@ -5648,19 +5670,19 @@ msgstr "" " --gui Použiť grafické rozhranie GTK aj ak je vypnuté v " "konfigurácii.\n" -#: src/main.cc:229 +#: src/main.cc:230 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" " --no-gui Nepoužívať grafické rozhranie GTK ani ak je dostupné.\n" -#: src/main.cc:231 +#: src/main.cc:232 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text.\n" msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" msgstr " -h Tento pomocník.\n" -#: src/main.cc:232 +#: src/main.cc:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" @@ -5670,31 +5692,32 @@ msgstr "" " --gui Použiť grafické rozhranie GTK aj ak je vypnuté v " "konfigurácii.\n" -#: src/main.cc:234 +#: src/main.cc:235 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s Iba simuluje, nič v skutočnosti nevykonáva.\n" -#: src/main.cc:235 +#: src/main.cc:236 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr "" " -d Stiahne balíky, ale nič neinštaluje ani neodstraňuje.\n" -#: src/main.cc:236 -#, c-format -msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" +#: src/main.cc:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" +msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" msgstr " -P Vždy vyžadovať potvrdenie alebo operácie.\n" -#: src/main.cc:237 +#: src/main.cc:238 #, c-format msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr "" " -y Na jednoduché áno/nie otázky odpovie automaticky „áno“.\n" -#: src/main.cc:238 +#: src/main.cc:239 #, c-format msgid "" " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5703,7 +5726,7 @@ msgstr "" " -F formát Udáva formát na zobrazenie výsledkov hľadania; pozri " "manuál.\n" -#: src/main.cc:239 +#: src/main.cc:240 #, c-format msgid "" " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5711,34 +5734,34 @@ msgid "" msgstr "" " -O radenie Udáva spôsob zoradenia výsledkov hľadania; pozri manuál.\n" -#: src/main.cc:240 +#: src/main.cc:241 #, c-format msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr " -w šírka Udáva šírku zobrazenia výsledkov hľadania.\n" -#: src/main.cc:241 +#: src/main.cc:242 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f Agresívne sa pokúsi opraviť poškodené balíky.\n" -#: src/main.cc:242 +#: src/main.cc:243 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V Zobrazí verziu balíkov, ktoré sa majú inštalovať.\n" -#: src/main.cc:243 +#: src/main.cc:244 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D Zobrazí závislosti automaticky zmenených balíkov.\n" -#: src/main.cc:244 +#: src/main.cc:245 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t Zobrazí zmenu v nainštalovanej veľkosti každého balíka.\n" -#: src/main.cc:245 +#: src/main.cc:246 #, c-format msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5746,7 +5769,7 @@ msgid "" msgstr "" " -v Zobrazí dodatočné informácie. (Môžete zadať niekoľkokrát.)\n" -#: src/main.cc:246 +#: src/main.cc:247 #, c-format msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" @@ -5754,99 +5777,106 @@ msgstr "" " -t [verzia] Vyberie verziu vydania, z ktorého sa majú inštalovať " "balíky.\n" -#: src/main.cc:247 -#, c-format +#: src/main.cc:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress.\n" +#| " indicators.\n" msgid "" -" -q In command-line mode, suppress the incremental progress.\n" +" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" " indicators.\n" msgstr "" " -q V príkazovom riadku, potláča indikátory inkrementálneho\n" " postupu.\n" -#: src/main.cc:249 +#: src/main.cc:250 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o kľúč=hodn Nastaví konfiguračnú voľbu nazvanú „kľúč“.\n" -#: src/main.cc:250 -#, c-format +#: src/main.cc:251 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n" +#| " strong dependencies.\n" msgid "" -" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n" +" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" " strong dependencies.\n" msgstr "" " --with(out)-recommends\tNastaví, či sa majú odporúčané závislosti\n" " brať ako silné závislosti\n" -#: src/main.cc:252 +#: src/main.cc:253 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr " -S fname Načíta rozšírené stavové informácie zo súboru fname.\n" -#: src/main.cc:253 +#: src/main.cc:254 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u Pri štarte stiahne nové zoznamy balíkov.\n" -#: src/main.cc:254 src/main.cc:256 -#, c-format -msgid " (terminal interface only)" +#: src/main.cc:255 src/main.cc:257 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (terminal interface only)" +msgid " (terminal interface only)\n" msgstr " (iba terminálové rozhranie)" -#: src/main.cc:255 +#: src/main.cc:256 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i Pri štarte spustí inštaláciu.\n" -#: src/main.cc:258 +#: src/main.cc:259 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " Toto aptitude nemá schopnosti posvätnej kravy.\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:392 +#: src/main.cc:393 msgid "trace" msgstr "trasovanie" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:395 +#: src/main.cc:396 msgid "debug" msgstr "ladenie" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:398 +#: src/main.cc:399 msgid "info" msgstr "info" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:401 +#: src/main.cc:402 msgid "warn" msgstr "upozornenie" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:404 +#: src/main.cc:405 msgid "error" msgstr "chyba" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:407 +#: src/main.cc:408 msgid "fatal" msgstr "kritická" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:410 +#: src/main.cc:411 msgid "off" msgstr "vypnuté" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:478 +#: src/main.cc:479 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " @@ -5855,77 +5885,77 @@ msgstr "" "Neznáma úroveň protokolovania „%s“ (očakávané „trasovanie“, „ladenie“, " "„info“, „upozornenie“, „chyba“, „kritická“ alebo „vypnuté“)." -#: src/main.cc:487 +#: src/main.cc:488 #, c-format msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "Neplatný názov protokolu „%s“." -#: src/main.cc:769 +#: src/main.cc:761 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "Po -q= sa očakáva číslo\n" -#: src/main.cc:778 +#: src/main.cc:770 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "Po -q= sa očakáva číslo, zadané bolo %s\n" -#: src/main.cc:802 +#: src/main.cc:794 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúč=hodnota, zadané bolo %s\n" -#: src/main.cc:900 +#: src/main.cc:884 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "Chýba čiarka po názve značky „%s“.\n" -#: src/main.cc:992 src/main.cc:1002 +#: src/main.cc:976 src/main.cc:986 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "ZVLÁŠTNE: prijatý kód neznámej voľby\n" -#: src/main.cc:1020 +#: src/main.cc:1004 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:1023 +#: src/main.cc:1007 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:1026 +#: src/main.cc:1010 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:1031 +#: src/main.cc:1015 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:1037 +#: src/main.cc:1021 msgid "no-summary" msgstr "bez-zhrnutia" -#: src/main.cc:1039 +#: src/main.cc:1023 msgid "first-package" msgstr "prvý-balík" -#: src/main.cc:1041 +#: src/main.cc:1025 msgid "first-package-and-type" msgstr "prvý-balík-a-typ" -#: src/main.cc:1043 +#: src/main.cc:1027 msgid "all-packages" msgstr "všetky-balíky" -#: src/main.cc:1045 +#: src/main.cc:1029 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "všetky-balíky-so-závis-verziami" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:1051 +#: src/main.cc:1035 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5936,7 +5966,7 @@ msgstr "" "package“, „first-package-and-type“, „all-packages“ alebo „all-packages-with-" "dep-versions“." -#: src/main.cc:1089 +#: src/main.cc:1073 msgid "" "Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " "specified\n" @@ -5944,7 +5974,7 @@ msgstr "" "Môžete zadať iba jednu z volieb --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, " "-i a -u\n" -#: src/main.cc:1098 +#: src/main.cc:1082 msgid "" "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " "(eg, with 'install')" @@ -5952,21 +5982,21 @@ msgstr "" "-u, -i a --clean-on-startup nemôžu byť použité v režime príkazového riadka " "(napr. s „install“)" -#: src/main.cc:1115 +#: src/main.cc:1099 msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "-u, -i a --clean-on-startup nemôžu byť použité spoločne s príkazom" -#: src/main.cc:1226 +#: src/main.cc:1210 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "Neznámy príkaz „%s“\n" -#: src/main.cc:1238 src/main.cc:1323 +#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "Neodchytená výnimka: %s\n" -#: src/main.cc:1242 src/main.cc:1327 +#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5975,7 +6005,8 @@ msgstr "" "Výpis:\n" "%s\n" -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168 +#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/ui.cc:259 +#: src/view_changelog.cc:168 msgid "Search for: " msgstr "Hľadať: " @@ -6860,23 +6891,27 @@ msgstr "nahrádza" msgid "obsoletes" msgstr "zastaráva" -#: src/reason_fragment.cc:177 +#: src/reason_fragment.cc:45 +msgid "enhances" +msgstr "" + +#: src/reason_fragment.cc:178 #, c-format msgid " (provided by %F)" msgstr " (poskytovaný %F)" -#: src/reason_fragment.cc:287 +#: src/reason_fragment.cc:288 #, c-format msgid "%F%s %F %F" msgstr "%F%s %F %F" -#: src/reason_fragment.cc:336 +#: src/reason_fragment.cc:337 msgid "" "If you select a package, an explanation of its current state will appear in " "this space." msgstr "Ak si zvolíte balík, objaví sa tu popis jeho aktuálneho stavu." -#: src/reason_fragment.cc:370 +#: src/reason_fragment.cc:371 msgid "" "%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " "packages which depend upon it are being removed:" @@ -6884,17 +6919,17 @@ msgstr "" "%B%s%b bol inštalovaný automaticky; teraz sa odstráni, pretože všetky " "balíky, ktoré na ňom záviseli, sa budú odstraňovať:" -#: src/reason_fragment.cc:374 +#: src/reason_fragment.cc:375 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" msgstr "%B%s%b sa automaticky odstráni kvôli chybám v závislostiach:" -#: src/reason_fragment.cc:378 +#: src/reason_fragment.cc:379 msgid "" "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" msgstr "" "%B%s%b sa automaticky nainštaluje kvôli splneniu nasledujúcich závislostí:" -#: src/reason_fragment.cc:384 src/reason_fragment.cc:396 +#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397 msgid "" "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " "version %B%s%b." @@ -6902,7 +6937,7 @@ msgstr "" "%B%s%b sa nemôže aktualizovať, a aj keby mohol, bol by ponechaný vo verzii %B" "%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:387 +#: src/reason_fragment.cc:388 msgid "" "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " "following dependencies:" @@ -6910,27 +6945,27 @@ msgstr "" "%B%s%b sa nebude aktualizovať na verziu %B%s%b, aby neporušil nasledujúce " "závislosti:" -#: src/reason_fragment.cc:399 +#: src/reason_fragment.cc:400 msgid "%B%s%b is currently installed." msgstr "%B%s%b je nainštalovaný." -#: src/reason_fragment.cc:405 +#: src/reason_fragment.cc:406 msgid "%B%s%b is not currently installed." msgstr "%B%s%b nie je nainštalovaný." -#: src/reason_fragment.cc:413 +#: src/reason_fragment.cc:414 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" msgstr "Niektoré závislosti %B%s%b nie sú splnené:" -#: src/reason_fragment.cc:417 +#: src/reason_fragment.cc:418 msgid "%B%s%b will be downgraded." msgstr "%B%s%b bude degradovaný." -#: src/reason_fragment.cc:424 +#: src/reason_fragment.cc:425 msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." msgstr "%B%s%b sa nebude aktualizovať na zakázanú verziu %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:428 +#: src/reason_fragment.cc:429 msgid "" "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " "%B%s%b." @@ -6938,43 +6973,43 @@ msgstr "" "%B%s%b by sa mohol aktualizovať na verziu %B%s%b, ale je ponechaný vo verzii " "%B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:435 +#: src/reason_fragment.cc:436 msgid "%B%s%b will be re-installed." msgstr "%B%s%b sa preinštaluje." -#: src/reason_fragment.cc:439 +#: src/reason_fragment.cc:440 msgid "%B%s%b will be installed." msgstr "%B%s%b sa nainštaluje." -#: src/reason_fragment.cc:443 +#: src/reason_fragment.cc:444 msgid "%B%s%b will be removed." msgstr "%B%s%b sa odstráni." -#: src/reason_fragment.cc:448 +#: src/reason_fragment.cc:449 msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." msgstr "%B%s%b sa aktualizuje z verzie %B%s%b na verziu %B%s%b." -#: src/reason_fragment.cc:455 +#: src/reason_fragment.cc:456 msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." msgstr "%B%s%b je iba čiastočne nainštalovaný; jeho inštalácia sa dokončí." -#: src/reason_fragment.cc:487 +#: src/reason_fragment.cc:488 msgid "" "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" msgstr "Nasledujúce balíky závisia na %B%s%b a jeho odstránením sa porušia:" -#: src/reason_fragment.cc:490 +#: src/reason_fragment.cc:491 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" msgstr "Nasledujúce balíky závisia na %B%s%b a sú porušené:" -#: src/reason_fragment.cc:497 +#: src/reason_fragment.cc:498 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " "installation:" msgstr "" "Nasledujúce balíky sú v konflikte s %B%s%b a jeho inštaláciou sa porušia:" -#: src/reason_fragment.cc:530 +#: src/reason_fragment.cc:531 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " @@ -6983,7 +7018,7 @@ msgstr "" "Nasledujúce balíky závisia na balíku %B%s%b v inej verzii, než je aktuálne " "inštalovaná %B%s%b, alebo sú s ňou v konflikte:" -#: src/reason_fragment.cc:534 +#: src/reason_fragment.cc:535 msgid "" "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " "which is not going to be installed." @@ -6991,11 +7026,11 @@ msgstr "" "Nasledujúce balíky sú v konflikte s %B%s%b, alebo závisia na jeho verzii, " "ktorá sa nebude inštalovať." -#: src/reason_fragment.cc:538 +#: src/reason_fragment.cc:539 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" msgstr "Nasledujúce balíky sú v konflikte s %B%s%b:" -#: src/reason_fragment.cc:543 +#: src/reason_fragment.cc:544 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " "currently installed version of %B%s%b:" @@ -7003,7 +7038,7 @@ msgstr "" "Nasledujúce balíky závisia na balíku %B%s%b v inej verzii, než je aktuálne " "inštalovaná %B%s%b:" -#: src/reason_fragment.cc:547 +#: src/reason_fragment.cc:548 msgid "" "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " "be installed." @@ -7011,15 +7046,15 @@ msgstr "" "Nasledujúce balíky závisia na verzii balíku %B%s%b, ktorá sa nebude " "inštalovať." -#: src/reason_fragment.cc:553 +#: src/reason_fragment.cc:554 msgid "upgraded" msgstr "aktualizovaný" -#: src/reason_fragment.cc:553 +#: src/reason_fragment.cc:554 msgid "downgraded" msgstr "degradovaný" -#: src/reason_fragment.cc:559 +#: src/reason_fragment.cc:560 msgid "" "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " "(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " @@ -7029,7 +7064,7 @@ msgstr "" "%s%b), alebo sú v konflikte s verziou, na ktorú bude balík %s (%B%s%b). Ak " "bude balík %s, tieto balíky sa porušia." -#: src/reason_fragment.cc:566 +#: src/reason_fragment.cc:567 msgid "" "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -7037,7 +7072,7 @@ msgstr "" "Nasledujúce balíky sú v konflikte s verziou %B%s%b balíku %B%s%b. Ak bude " "balík %s, tieto balíky sa porušia." -#: src/reason_fragment.cc:571 +#: src/reason_fragment.cc:572 msgid "" "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " "broken if it is %s." @@ -7073,47 +7108,47 @@ msgstr "Použiť" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: src/solution_fragment.cc:164 +#: src/solution_fragment.cc:167 #, c-format msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" msgstr "%s koliduje s %s [Je poskytovaný %s %s]" -#: src/solution_fragment.cc:177 +#: src/solution_fragment.cc:180 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Odstraňuje sa %s" -#: src/solution_fragment.cc:179 +#: src/solution_fragment.cc:182 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" msgstr "Inštaluje sa %s %s (%s)" -#: src/solution_fragment.cc:184 +#: src/solution_fragment.cc:187 #, c-format msgid "Leave %ls unresolved." msgstr "Ponechať %ls nevyriešené." -#: src/solution_fragment.cc:410 +#: src/solution_fragment.cc:413 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" msgstr "%BOdstrániť%b nasledujúce balíky:%n" -#: src/solution_fragment.cc:425 +#: src/solution_fragment.cc:428 msgid "%BInstall%b the following packages:%n" msgstr "%BNainštalovať%b nasledujúce balíky:%n" -#: src/solution_fragment.cc:443 +#: src/solution_fragment.cc:446 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" msgstr "%BPonechať%b nasledujúce balíky v ich aktuálnych verziách:%n" -#: src/solution_fragment.cc:467 +#: src/solution_fragment.cc:470 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" msgstr "%BAktualizovať%b nasledujúce balíky:%n" -#: src/solution_fragment.cc:487 +#: src/solution_fragment.cc:490 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" msgstr "%BDegradovať%b nasledujúce balíky:%n" -#: src/solution_fragment.cc:508 +#: src/solution_fragment.cc:511 #, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" msgstr "Nasledujúce závislosti ostávajú nevyriešené:%n" @@ -7212,10 +7247,6 @@ msgstr "E:" msgid "W:" msgstr "W:" -#: src/ui.cc:259 -msgid "Search for:" -msgstr "Hľadať:" - #: src/ui.cc:341 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " @@ -7578,7 +7609,9 @@ msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní stavu riešenia" #: src/ui.cc:2235 -msgid "File to which the resolver state should be dumped:" +#, fuzzy +#| msgid "File to which the resolver state should be dumped:" +msgid "File to which the resolver state should be dumped: " msgstr "Súbor, do ktorého má byť stav riešenia uložený:" #: src/ui.cc:2265 @@ -8094,6 +8127,21 @@ msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgstr "Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov." #~ msgid "" +#~ "%BOption:%b %s\n" +#~ "%BDefault:%b %s\n" +#~ "%BValue:%b %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%BVoľba:%b %s\n" +#~ "%BŠtandardne:%b %s\n" +#~ "%BHodnota:%b %s\n" + +#~ msgid "Press Return to continue" +#~ msgstr "Pokračovanie stlačením klávesu Enter" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "Hľadať:" + +#~ msgid "" #~ "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné vyriešiť závislosti aktualizácie (čas vyhradený pre riešenie " @@ -8211,9 +8259,6 @@ msgstr "Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov." #~ msgid "gtk-no" #~ msgstr "gtk-no" -#~ msgid "Invalid command-line option '%s'" -#~ msgstr "Nesprávna voľba príkazového riadka „%s“" - #~ msgid "" #~ "The package %s has no candidate version and will not be upgraded; unable " #~ "to show its changelog." |