diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 677 |
1 files changed, 377 insertions, 300 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-15 06:06-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-29 19:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 19:15-0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr[1] "%d att nedgradera" msgid "Suggest %F" msgstr "Föreslår %F" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:38 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:40 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" "Notera: \"%s\", tillhandahåller det virtuella paketet\n" " \"%s\", är redan installerad.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:45 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:47 #, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package\n" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" "Notera: \"%s\", tillhandahåller det virtuella paketet\n" " \"%s\", är redan på väg att installeras.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:63 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:65 #, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" @@ -535,17 +535,17 @@ msgstr "" "\"%s\" finns i paketdatabasen men det är inte\n" "ett riktigt paket och inget paket tillhandahåller det.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:69 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:71 #, c-format msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" msgstr "\"%s\" är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:72 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:74 #, c-format msgid "You must choose one to install.\n" msgstr "Du måste välja en att installera.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:77 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:79 #, c-format msgid "" "Note: selecting \"%s\" instead of the\n" @@ -554,42 +554,42 @@ msgstr "" "Notera: väljer \"%s\" istället för det\n" " virtuella paketet \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:95 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:97 #, c-format msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgstr "%s är redan installerat med den begärda versionen (%s)\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:101 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:103 #, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" msgstr "" "%s är för tillfället inte installerat så det kommer inte att installeras " "om.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:108 src/cmdline/cmdline_action.cc:114 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:110 src/cmdline/cmdline_action.cc:116 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" msgstr "Paketet %s är inte installerat så det kommer inte att tas bort\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134 #, c-format msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" "Paketet %s är inte installerat, kan därför inte förbjuda en uppgradering\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:136 #, c-format msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" msgstr "" "Paketet %s är inte uppgraderingsbart, kan därför inte förbjuda en " "uppgradering\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:214 #, c-format msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" msgstr "Notera: väljer funktionen \"%s: %s\" för installation\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244 #, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "" "Du kan endast ange en paketversion med ett \"install\"-kommando eller ett " "\"forbid-version\"-kommando.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:250 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:252 #, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" msgstr "Du kan endast ange ett paketarkiv med ett \"install\"-kommando.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:284 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta paketet \"%s\" och mer än 40\n" "paket innehåller \"%s\" i sina namn.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 #, c-format msgid "" "Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" @@ -621,13 +621,13 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta paketet \"%s\". Dock så innehåller\n" "följande paket \"%s\" i sina namn:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313 #, c-format msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" msgstr "" "Kunde inte hitta några paket vars namn eller beskrivning matchade \"%s\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:315 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta några paket som matchade \"%s\", och mer än\n" "40 paket innehåller \"%s\" i sina beskrivningar.\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:316 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 #, c-format msgid "" "Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" @@ -645,22 +645,22 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta några paket som matchade \"%s\". Dock innehåller\n" "följande paket \"%s\" i sina beskrivningar:\n" -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:438 #, c-format msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "Felaktigt åtgärdstecken \"%c\"\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:207 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:209 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "Kan inte köra sensible-pager, är detta ett fungerande Debiansystem?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:263 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:265 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "" "%s är inte ett officiellt Debianpaket, kan inte visa dess ändringslogg." -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:343 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "Kunde inte hitta ändringsloggen för %s" @@ -782,103 +782,108 @@ msgstr "Okej då, du vinner.\n" msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "Vad är det? Det är en elefant som blir uppäten av en orm, så klart.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:39 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:41 msgid "Unexpected end-of-file on standard input" msgstr "Oväntat filslut från standard in" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:60 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "Kunde inte läsa källistan" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:277 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Config files" +msgstr "konfigurationsfiler" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:299 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73 #, c-format msgid "but %s is to be installed." msgstr "men %s kommer att installeras." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:280 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:302 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76 #, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back." msgstr "men %s är installerat och hålls tillbaka." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:283 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:305 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79 #, c-format msgid "but %s is installed." msgstr "men %s är installerat." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:287 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83 #, c-format msgid "but it is not installable" msgstr "men det är inte installerbart" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:291 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 #, c-format msgid " which is a virtual package." msgstr " som är ett virtuellt paket." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:294 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90 #, c-format msgid " or" msgstr " eller" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:308 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "Följande paket är TRASIGA:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "Följande paket är oanvända och kommer att TAS BORT:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:310 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "Följande paket hålls automatiskt tillbaka:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "Följande NYA paket kommer automatiskt att bli installerade:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:334 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "Följande paket kommer automatiskt bli BORTTAGNA:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Följande paket kommer att bli NEDGRADERADE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:314 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Följande paket har blivit tillbakahållna:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:315 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:337 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "Följande paket kommer att bli OMINSTALLERADE:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:338 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Följande NYA paket kommer att bli installerade:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:317 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:339 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:340 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Följande paket kommer att bli uppgraderade:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:341 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "Följande delvis installerade paket kommer att konfigureras:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "Följande SYSTEMKRITISKA paket kommer att TAS BORT!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "Följande SYSTEMKRITISKA paket kommer bli TRASIGA av denna åtgärd:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:415 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -887,16 +892,16 @@ msgstr "" "VARNING: Denna åtgärd kan möjligen skada ditt system!\n" " Fortsätt INTE om du inte vet EXAKT vad du gör!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:417 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "Jag vet att det är en mycket dålig ide" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:420 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "För att fortsätta, skriv in frasen \"%s\":\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -914,7 +919,7 @@ msgstr "" "detta är vad du vill göra.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:452 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:474 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -923,7 +928,7 @@ msgstr "" "*** VARNING *** Ignorerar dessa tillitsöverträdelser för att\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations är \"true\"!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -931,145 +936,145 @@ msgstr "" "*** VARNING *** Ignorerar dessa tillitsöverträdelser för att\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated är \"true\"!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:493 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "Vill du ignorera denna varning och fortsätta ändå?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:494 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "För att fortsätta, ange \"%s\"; för att avbryta, ange \"%s\": " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:508 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Okänd inmatning. Ange antingen \"%s\" eller \"%s\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:594 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:616 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "Följande paket är REKOMMENDERADE men kommer INTE att installeras:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:600 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "Följande paket är FÖRESLAGNA men kommer INTE att installeras:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:605 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "Inga paket kommer att installeras, uppgraderas eller tas bort.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:607 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu paket uppgraderade, %lu nyinstallerade. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:611 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:633 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu ominstallerade, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:613 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderade, " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:615 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:637 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu att ta bort och %lu inte uppgraderade.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:644 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "Behöver hämta %sB arkiv. " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:632 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:654 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "Efter uppackning kommer %sB diskplats att användas.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:657 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "Efter uppackning kommer %sB diskplats att frigöras.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:678 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "Inga paket att visa -- ange paketnamnen på raden efter \"i\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:662 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:684 msgid "Press Return to continue." msgstr "Tryck på Return för att fortsätta." -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:695 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "Inga paket hittades -- ange paketnamnen på raden efter \"c\".\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699 msgid "Press Return to continue" msgstr "Tryck på Return för att fortsätta" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:687 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " "package to justify." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:712 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734 msgid "continue with the installation" msgstr "fortsätt med installationen" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738 msgid "abort and quit" msgstr "avbryt och avsluta" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:718 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "" "visa information om ett eller flera paket, paketnamnen bör anges efter \"i\"" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:744 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" @@ -1077,63 +1082,63 @@ msgstr "" "visa Debians ändringslogg för ett eller flera paket, paketnamnen bör anges " "efter \"c\"" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "växla visningen av beroendeinformation" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "växla visningen av ändringar i paketstorlekar" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:758 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "växla visningen av versionsnummer" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:760 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:743 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:747 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 msgid "enter the full visual interface" msgstr "gå över till fullständigt visuellt läge" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1145,73 +1150,73 @@ msgstr "" "mönster). Åtgärden kommer att verkställas på alla paket som du listar. " "Följande åtgärder finns tillgängliga:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 msgid "'+' to install packages" msgstr "\"+\" för att installera paket" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:784 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "" "\"+M\" för att installera paket och omedelbart flagga dem som automatiskt " "installerade" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:764 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:786 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 msgid "'-' to remove packages" msgstr "\"-\" för att ta bort paket" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 msgid "'_' to purge packages" msgstr "\"_\" för att rensa paket" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:768 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "\"=\" för att hålla tillbaka paket" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:770 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "" "\":\" för att behålla paketen i sitt nuvarande tillstånd utan att hålla dem " "tillbaka" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "\"&M\" för att markera paket som automatiskt installerade" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "\"&m\" för att markera paket som manuellt installerade" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:778 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800 msgid "Commands:" msgstr "Kommandon:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:910 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "Vill du fortsätta? [J/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:889 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:929 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "Ogiltigt svar. Ange ett giltigt kommando eller \"?\" för hjälp.\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:935 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:944 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1222,7 +1227,7 @@ msgstr "" "Information om beroenden kommer att visas.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:946 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1233,7 +1238,7 @@ msgstr "" "Information om beroenden kommer inte att visas.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:952 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:974 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr "" "Versioner kommer att visas.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:954 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:976 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1255,7 +1260,7 @@ msgstr "" "Versioner kommer inte att visas.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:959 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1266,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Storleksändringar kommer att visas.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:961 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1277,22 +1282,22 @@ msgstr "" "Storleksändringar kommer inte att visas.\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:88 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:699 -#: src/generic/apt/apt.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:701 +#: src/generic/apt/apt.cc:287 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:704 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706 #, c-format msgid "Error writing resolver state to %s" msgstr "Fel vid skrivning av lösningstillstånd till %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:708 msgid "Resolver state successfully written!" msgstr "Skrivning av lösningtillstånd lyckades!" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:159 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:161 #, c-format msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" @@ -1301,55 +1306,55 @@ msgstr "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pak ver ...: %F%na pak ver ...: %F%" "n<ÅTGÄRD> pak... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:178 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180 msgid "accept the proposed changes" msgstr "acceptera föreslagna ändringar" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182 msgid "reject the proposed changes and search for another solution" msgstr "vägra föreslagna ändringar och sök efter en annan lösning" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 msgid "give up and quit the program" msgstr "ge upp och avsluta programmet" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 msgid "move to the next solution" msgstr "gå till nästa lösning" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 msgid "move to the previous solution" msgstr "gå till föregående lösning" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 msgid "" "toggle between the contents of the solution and an explanation of the " "solution" msgstr "växla mellan innehållet i lösningen och en förklaring av lösningen" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 msgid "examine the solution in the visual user interface" msgstr "undersök lösningen i det visuella användargränssnittet" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " "occur." msgstr "" "vägra angivna paketversioner, visa inte några lösningar i vilka de ingår." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur." msgstr "" "acceptera angivna paketversioner, visa endast lösningar i vilka de ingår." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" msgstr "justera tillståndet för de listade paketen där ÅTGÄRD är en av:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." @@ -1357,143 +1362,143 @@ msgstr "" "Justeringar kommer att orsaka att aktuell lösning kommer att förkastas och " "beräknas igen om nödvändigt." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:228 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:230 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" msgstr "Versionen %s finns tillgänglig i följande arkiv:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:236 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:238 #, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " msgstr "Välj den version av %s som ska användas: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 #, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." msgstr "Ogiltigt svar. Ange ett heltal mellan 1 och %d." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "Förväntade åtminstone ett paket/versionspar efter \"%c\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:272 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:274 #, c-format msgid "Expected a version after \"%s\"" msgstr "Förväntade en version efter \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:284 #, c-format msgid "No such package \"%s\"" msgstr "Inget sådant paket \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:300 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" msgstr "%s har ingen version som heter \"%s\"" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:315 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:317 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" msgstr "Tillåter borttagningen av %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:318 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Tillåter installationen av %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:330 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" msgstr "Vägrar borttagningen av %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:333 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Vägrar installationen av %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:346 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" msgstr "Kräver inte längre borttagningen av %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:349 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Kräver inte längre installationen av %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:356 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:358 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" msgstr "Kräver borttagningen av %s" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgstr "Kräver installationen av %s version %s (%s)" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:501 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:503 #, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:512 msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:523 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:525 src/solution_dialog.cc:127 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Löser beroenden..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:555 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:557 #, c-format msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" msgstr "öppna: %d; stängda: %d; framskjutna: %d; konflikter: %d" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" msgstr "Följande åtgärder kommer att lösa dessa beroenden:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:622 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:624 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " msgstr "Acceptera denna lösning? [J/n/q/?] " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:649 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:651 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:752 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." msgstr "Avbryter alla försök att lösa dessa beroenden." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:679 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:681 msgid "The following commands are available:" msgstr "Följande kommandon finns tillgängliga:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:696 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:698 msgid "File to write resolver state to: " msgstr "Fil att skriva lösningstillstånd till: " -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:711 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" msgstr "Ogiltigt svar; ange ett av följande kommandon:" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:726 msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]" msgstr "" "Ingen lösning hittades inom den tilldelade tiden. Försöka hårdare? [J/n]" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:753 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:755 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." msgstr "Ogiltigt svar; ange \"j\" eller \"n\"." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:762 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764 msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." msgstr "Kunde inte lösa beroenden! Ger upp..." -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:768 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770 msgid "*** No more solutions available ***" msgstr "*** Inga fler lösningar finns tillgängliga ***" -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:787 +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789 msgid "" "*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" " searching, but some solutions will be unreachable." @@ -2024,16 +2029,16 @@ msgstr "Hämtade %sB på %ss (%sB/s)." msgid "Total Progress: " msgstr "Totalt förlopp: " -#: src/edit_pkg_hier.cc:191 +#: src/edit_pkg_hier.cc:192 msgid "No hierarchy information to edit" msgstr "Ingen hierarkisk information att redigera" -#: src/edit_pkg_hier.cc:293 +#: src/edit_pkg_hier.cc:294 #, c-format msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" -#: src/edit_pkg_hier.cc:338 +#: src/edit_pkg_hier.cc:339 msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" msgstr "Kunde inte lokalisera din hemkatalog, sparar till /tmp/function_pkgs!" @@ -2132,7 +2137,21 @@ msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "" "Du kanske vill uppdatera paketlistan för att rätta till dessa saknade filer" -#: src/generic/apt/apt.cc:174 +#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration +#. file in /usr/share/aptitude that overrides defaults for your +#. language. This is particularly intended for overriding entries +#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree. +#. +#. For instance, Sections localized for the language .ww might be +#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be +#. indicated by translating "Localized defaults|" below to +#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should +#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. +#: src/generic/apt/apt.cc:173 +msgid "Localized defaults|" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:192 #, c-format msgid "" "The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete " @@ -2140,18 +2159,18 @@ msgid "" "Recommends' instead or removing this setting." msgstr "" -#: src/generic/apt/apt.cc:241 +#: src/generic/apt/apt.cc:259 #, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." msgstr "" "%s är läsbar men inte skrivbar, kan inte skriva till konfigurationsfilen." -#: src/generic/apt/apt.cc:279 +#: src/generic/apt/apt.cc:297 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" msgstr "Kunde inte ersätta %s med ny konfigurationsfil" -#: src/generic/apt/apt.cc:378 +#: src/generic/apt/apt.cc:396 msgid "" "Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you " "make to the states of packages will NOT be preserved!" @@ -2166,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Paketcachen finns inte tillgänglig, kan inte hämta och installera paket." #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:76 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:82 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92 msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen.. är du root?" @@ -2193,38 +2212,102 @@ msgid "" msgstr "" "Kunde inte återuppta systemlåset! (Kanske är en annan apt eller dpkg igång?)" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:67 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "Kunde inte läsa listan av paketkällor" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:115 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:261 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:285 msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "Kunde inte rensa ut listkataloger" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:127 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:297 msgid "Couldn't rebuild package cache" msgstr "Kunde inte bygga om paketcachen" +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:312 +msgid "The debtags command must not be an empty string." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:316 +msgid "The debtags command must be an absolute path." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The debtags command (%s) does not exist; perhaps you need to install the " +"debtags package?" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:328 +#, c-format +msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333 +#, fuzzy +msgid "Updating debtags database..." +msgstr "Bygger taggdatabas" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 +msgid "(core dumped)" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:352 +#, c-format +msgid "The debtags update process (%s %s) was killed by signal %d%s." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:359 +#, c-format +msgid "The debtags update process (%s %s) exited abnormally (code %d)." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:365 +#, c-format +msgid "" +"The debtags update process (%s %s) exited in an unexpected way (status %d)." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Updating the debtags database (%s %s) failed (perhaps debtags is not " +"installed?): %s" +msgstr "" +"Kunde inte läsa in ordförråd för debtaggar, kanske är inte debtaggar " +"installerade?" + #: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Kan inte läsa status på \"%s\"" -#: src/generic/apt/log.cc:52 +#: src/generic/apt/log.cc:54 #, c-format msgid "Unable to open %s to log actions" msgstr "Kunde inte öppna %s för att logga åtgärder" -#: src/generic/apt/log.cc:64 +#: src/generic/apt/log.cc:66 #, c-format msgid "Error generating local time (%s)" msgstr "Fel vid generering av lokal tid (%s)" -#: src/generic/apt/log.cc:68 +#: src/generic/apt/log.cc:70 msgid "log report" msgstr "loggrapport" -#: src/generic/apt/log.cc:69 +#: src/generic/apt/log.cc:71 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" @@ -2235,81 +2318,81 @@ msgstr "" "misslyckas på grund av problem med dpkg kommer inte vara komplett.\n" "\n" -#: src/generic/apt/log.cc:70 +#: src/generic/apt/log.cc:72 #, c-format msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" msgstr "Kommer att installeras %li paket och ta bort %li paket.\n" -#: src/generic/apt/log.cc:74 +#: src/generic/apt/log.cc:76 #, c-format msgid "%sB of disk space will be used\n" msgstr "%sB diskplats kommer att användas\n" -#: src/generic/apt/log.cc:77 +#: src/generic/apt/log.cc:79 #, c-format msgid "%sB of disk space will be freed\n" msgstr "%sB diskplats kommer att frigöras\n" -#: src/generic/apt/log.cc:87 +#: src/generic/apt/log.cc:89 #, c-format msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[UPPGRADERING] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:91 +#: src/generic/apt/log.cc:93 #, c-format msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" msgstr "[NEDGRADERING] %s %s -> %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:101 +#: src/generic/apt/log.cc:103 msgid "REMOVE" msgstr "TA BORT" -#: src/generic/apt/log.cc:107 +#: src/generic/apt/log.cc:109 msgid "INSTALL" msgstr "INSTALLERA" -#: src/generic/apt/log.cc:110 +#: src/generic/apt/log.cc:112 msgid "REINSTALL" msgstr "OMINSTALLERA" -#: src/generic/apt/log.cc:113 +#: src/generic/apt/log.cc:115 msgid "HOLD" msgstr "HÅLLS TILLBAKA" -#: src/generic/apt/log.cc:116 +#: src/generic/apt/log.cc:118 msgid "BROKEN" msgstr "TRASIGA" -#: src/generic/apt/log.cc:119 +#: src/generic/apt/log.cc:121 msgid "REMOVE, NOT USED" msgstr "TA BORT, INTE ANVÄND" -#: src/generic/apt/log.cc:122 +#: src/generic/apt/log.cc:124 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" msgstr "TA BORT, BEROENDEN" -#: src/generic/apt/log.cc:125 +#: src/generic/apt/log.cc:127 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" msgstr "INSTALLERA, BEROENDEN" -#: src/generic/apt/log.cc:128 +#: src/generic/apt/log.cc:130 msgid "HOLD, DEPENDENCIES" msgstr "HÅLLS KVAR, BEROENDEN" -#: src/generic/apt/log.cc:131 +#: src/generic/apt/log.cc:133 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" -#: src/generic/apt/log.cc:134 +#: src/generic/apt/log.cc:136 msgid "????????" msgstr "????????" -#: src/generic/apt/log.cc:138 +#: src/generic/apt/log.cc:140 #, c-format msgid "[%s] %s\n" msgstr "[%s] %s\n" -#: src/generic/apt/log.cc:141 +#: src/generic/apt/log.cc:143 #, c-format msgid "" "===============================================================================\n" @@ -2482,32 +2565,32 @@ msgstr "Paketindex är skadat. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." msgid "ChangeLog of %s" msgstr "Ändringslogg för %s" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:29 src/generic/apt/pkg_hier.cc:50 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 #, c-format msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" msgstr "Varning: gruppen %s är involverad i en cykel" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:144 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 #, c-format msgid "Cannot open package hierarchy file %s" msgstr "Kunde inte öppna pakethierarkifilen %s" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:165 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 msgid "Global block encountered after first record, ignoring" msgstr "Global blockering påträffades efter första posten, ignorerar" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:178 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" msgstr "" "Felaktig post påträffades (ingen \"Package\" eller \"Group\"-post), hoppar " "över" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:180 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 #, c-format msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" msgstr "Felaktigt register påträffades (Package=%s, Group=%s), hoppar över" -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:243 +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 #, c-format msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" msgstr "Flera beskrivningar hittades för gruppen %s, ignorerar en av dem" @@ -2522,18 +2605,12 @@ msgstr "" "Kunde inte läsa in ordförråd för debtaggar, kanske är inte debtaggar " "installerade?" -#: src/generic/apt/tags.cc:348 -msgid "" -"No debtags data available, perhaps you need to install debtags and run " -"'debtags update'?" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tasks.cc:279 +#: src/generic/apt/tasks.cc:278 msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgstr "Kunde inte öppna /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" -#: src/generic/apt/tasks.cc:286 src/generic/apt/tasks.cc:328 -#: src/generic/apt/tasks.cc:330 +#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 +#: src/generic/apt/tasks.cc:329 msgid "Reading task descriptions" msgstr "Läser funktionsbeskrivningar" @@ -2616,113 +2693,113 @@ msgstr "Ogiltig post i tangentmappningsgrupp: \"%s\"" msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" msgstr "Ignorerar ogiltig tangentmappning \"%s\" -> \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:259 +#: src/load_grouppolicy.cc:257 #, c-format msgid "Expected policy identifier, got '%c'" msgstr "Förväntade policyidentifierare, fick \"%c\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:271 +#: src/load_grouppolicy.cc:269 #, c-format msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" msgstr "Förväntade \",\" eller \"(\" men fick \"%c\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:278 +#: src/load_grouppolicy.cc:276 #, c-format msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" msgstr "Okänd grupperingspolicy \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:285 +#: src/load_grouppolicy.cc:283 #, c-format msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" msgstr "Terminalpolicyn \"%s\" bör vara den sista policyn i listan" -#: src/load_grouppolicy.cc:372 +#: src/load_grouppolicy.cc:370 #, fuzzy, c-format msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" msgstr "" "Felaktigt sektionsnamn \"%s\" (använd \"none\", \"topdir\" eller \"subdir\")" -#: src/load_grouppolicy.cc:382 +#: src/load_grouppolicy.cc:380 #, c-format msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" msgstr "" "Felaktig genomgående inställning \"%s\" (använd \"passthrough\" eller " "\"nopassthrough\")" -#: src/load_grouppolicy.cc:387 +#: src/load_grouppolicy.cc:385 msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" msgstr "För många argument till grupperingspolicyn \"by-section\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:400 +#: src/load_grouppolicy.cc:398 msgid "By-status grouping policies take no arguments" msgstr "Grupperingspolicyn \"by-status\" tar inga argument" -#: src/load_grouppolicy.cc:417 +#: src/load_grouppolicy.cc:415 msgid "Expected '(' after 'filter'" msgstr "Förväntade \"(\" efter \"filter\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:454 +#: src/load_grouppolicy.cc:452 #, c-format msgid "Unable to parse pattern at '%s'" msgstr "Kunde inte tolka mönster vid \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:459 +#: src/load_grouppolicy.cc:457 msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" msgstr "" "Exakt ett filter måste tillhandahållas som ett argument till en filterpolicy" -#: src/load_grouppolicy.cc:478 +#: src/load_grouppolicy.cc:476 msgid "By-mode grouping policies take no arguments" msgstr "Grupperingspolicy \"by-mode\" tar inga argument" -#: src/load_grouppolicy.cc:489 +#: src/load_grouppolicy.cc:487 msgid "First-character grouping policies take no arguments" msgstr "Grupperingspolicy \"first-character\" tar inga argument" -#: src/load_grouppolicy.cc:501 +#: src/load_grouppolicy.cc:499 msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" msgstr "Grupperingspolicy \"version-generated\" tar inga argument" -#: src/load_grouppolicy.cc:512 +#: src/load_grouppolicy.cc:510 msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" msgstr "Grupperingspolicy \"dep-generering\" tar inga argument" -#: src/load_grouppolicy.cc:523 +#: src/load_grouppolicy.cc:521 msgid "By-priority grouping policies take no arguments" msgstr "Grupperingspolicy \"by-priority\" tar inga argument" -#: src/load_grouppolicy.cc:554 +#: src/load_grouppolicy.cc:552 msgid "Task grouping policies take no arguments" msgstr "Grupperingspolicy för funktioner tar inga argument" -#: src/load_grouppolicy.cc:567 +#: src/load_grouppolicy.cc:565 msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" msgstr "Förväntade inte fler än ett argument till en taggrupperingspolicy" -#: src/load_grouppolicy.cc:582 +#: src/load_grouppolicy.cc:580 msgid "Expected '(' after 'pattern'" msgstr "Förväntade \"(\" efter \"pattern\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:590 +#: src/load_grouppolicy.cc:588 msgid "Missing arguments to 'pattern'" msgstr "Saknar argument till \"pattern\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:614 +#: src/load_grouppolicy.cc:612 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "Kunde inte tolka mönster efter \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:636 +#: src/load_grouppolicy.cc:634 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "Oväntad tom trädtitel efter \"%s\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:655 +#: src/load_grouppolicy.cc:653 #, fuzzy, c-format msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'" msgstr "Förväntade \",\" eller \"(\" men fick \"%c\"" -#: src/load_grouppolicy.cc:667 +#: src/load_grouppolicy.cc:665 msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" msgstr "Omatchad \"(\" i mönstergrupperingspolicyn" @@ -3152,118 +3229,118 @@ msgstr "" msgid "Search backwards for: " msgstr "Sök bakåt efter: " -#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129 +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131 msgid "second" msgstr "sekund" -#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129 +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: src/mine/cmine.cc:127 +#: src/mine/cmine.cc:129 msgid "Won" msgstr "Vann" -#: src/mine/cmine.cc:127 +#: src/mine/cmine.cc:129 msgid "Lost" msgstr "Förlorade" -#: src/mine/cmine.cc:171 src/mine/cmine.cc:215 +#: src/mine/cmine.cc:173 src/mine/cmine.cc:217 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\"" -#: src/mine/cmine.cc:186 +#: src/mine/cmine.cc:188 #, c-format msgid "Could not load game from %s" msgstr "Kunde inte läsa in spelet från %s" -#: src/mine/cmine.cc:297 +#: src/mine/cmine.cc:299 msgid "Setup custom game" msgstr "Ställ in anpassat spel" -#: src/mine/cmine.cc:299 +#: src/mine/cmine.cc:301 msgid "Height of board: " msgstr "Brädans höjd: " -#: src/mine/cmine.cc:302 +#: src/mine/cmine.cc:304 msgid "Width of board: " msgstr "Brädans bredd: " -#: src/mine/cmine.cc:305 +#: src/mine/cmine.cc:307 msgid "Number of mines: " msgstr "Antal minor: " -#: src/mine/cmine.cc:308 src/mine/cmine.cc:373 src/ui.cc:354 +#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:354 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/mine/cmine.cc:309 src/mine/cmine.cc:374 +#: src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/mine/cmine.cc:366 +#: src/mine/cmine.cc:368 msgid "Choose difficulty level" msgstr "Välj svårighetsgrad" -#: src/mine/cmine.cc:368 +#: src/mine/cmine.cc:370 msgid "Easy" msgstr "Lätt" -#: src/mine/cmine.cc:369 +#: src/mine/cmine.cc:371 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: src/mine/cmine.cc:370 +#: src/mine/cmine.cc:372 msgid "Hard" msgstr "Svår" -#: src/mine/cmine.cc:371 +#: src/mine/cmine.cc:373 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: src/mine/cmine.cc:477 +#: src/mine/cmine.cc:479 msgid "You die... --More--" msgstr "Du dog... --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:490 +#: src/mine/cmine.cc:492 msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "Piggarna var förgiftade! Giftet var dödligt... --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:493 +#: src/mine/cmine.cc:495 msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" msgstr "Du landar på ett antal vassa järnpiggar! --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:496 +#: src/mine/cmine.cc:498 msgid "You fall into a pit! --More--" msgstr "Du ramlade i en grop! --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:499 +#: src/mine/cmine.cc:501 msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" msgstr "KABOOM! Du gick på en landmina. --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:504 +#: src/mine/cmine.cc:506 msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "Pilen var giftig! Giftet var dödligt... --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:506 +#: src/mine/cmine.cc:508 msgid "" "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" msgstr "En liten pil skjuts mot dig! Du träffades av en liten pil! --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:510 +#: src/mine/cmine.cc:512 msgid "You turn to stone... --More--" msgstr "Du blev förstenad... --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:512 +#: src/mine/cmine.cc:514 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" msgstr "Att röra vid liket var ett ödesdigert misstag. --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:514 +#: src/mine/cmine.cc:516 msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" msgstr "Du känner formen av ett lik. --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:518 +#: src/mine/cmine.cc:520 msgid "" "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" "More--" @@ -3271,60 +3348,60 @@ msgstr "" "Klick! Du aktiverade en fälla med ett rullande stenblock! Du träffades av " "stenblocket! --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:528 +#: src/mine/cmine.cc:530 msgid "sleep" msgstr "sov" -#: src/mine/cmine.cc:531 +#: src/mine/cmine.cc:533 msgid "striking" msgstr "slår" -#: src/mine/cmine.cc:534 +#: src/mine/cmine.cc:536 msgid "death" msgstr "död" -#: src/mine/cmine.cc:537 +#: src/mine/cmine.cc:539 msgid "polymorph" msgstr "polymorph" -#: src/mine/cmine.cc:540 +#: src/mine/cmine.cc:542 msgid "magic missile" msgstr "magisk missil" -#: src/mine/cmine.cc:543 +#: src/mine/cmine.cc:545 msgid "secret door detection" msgstr "detektera hemlig dörr" -#: src/mine/cmine.cc:546 +#: src/mine/cmine.cc:548 msgid "invisibility" msgstr "osynlighet" -#: src/mine/cmine.cc:549 +#: src/mine/cmine.cc:551 msgid "cold" msgstr "kall" -#: src/mine/cmine.cc:555 +#: src/mine/cmine.cc:557 #, c-format msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" msgstr "Din trollstav %s bryts i delar och exploderar! --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:561 +#: src/mine/cmine.cc:563 msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" msgstr "Du fick en elektrisk stöt! --Mer--" -#: src/mine/cmine.cc:665 +#: src/mine/cmine.cc:667 msgid "Enter the filename to load: " msgstr "Ange filnamnet att läsa in: " -#: src/mine/cmine.cc:672 +#: src/mine/cmine.cc:674 msgid "Enter the filename to save: " msgstr "Ange filnamnet att spara som:" -#: src/mine/cmine.cc:682 +#: src/mine/cmine.cc:684 msgid "mine-help.txt" msgstr "mine-help-sv.txt" -#: src/mine/cmine.cc:684 +#: src/mine/cmine.cc:686 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -3421,7 +3498,7 @@ msgstr "-" msgid "<none>" msgstr "<ingen>" -#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:229 +#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:259 msgid "virtual" msgstr "virtuell" @@ -3492,7 +3569,7 @@ msgid "none" msgstr "ingen" #: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374 -#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:234 +#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:264 #: src/pkg_info_screen.cc:127 src/pkg_info_screen.cc:128 #: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381 msgid "Unknown" @@ -3561,15 +3638,15 @@ msgstr "Kunde inte omkoda paketvisningsformatet efter \"%ls\"" msgid "Internal error: Default column string is unparsable" msgstr "Internt fel: Standardkolumnsträng är inte tolkningsbar" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:224 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:254 msgid "Tasks" msgstr "Funktioner" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:249 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:279 msgid "main" msgstr "main" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:388 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:418 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for these packages are available from security.debian.org." @@ -3578,7 +3655,7 @@ msgstr "" " Säkerhetsuppdateringar för dessa paket finns tillgängliga från security." "debian.org." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:389 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:419 msgid "" "Upgradable Packages\n" " A newer version of these packages is available." @@ -3586,7 +3663,7 @@ msgstr "" "Uppgraderingsbara paket\n" " En nyare version av dessa paket finns tillgängliga." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:390 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:420 msgid "" "New Packages\n" " These packages have been added to Debian since the last time you cleared " @@ -3598,7 +3675,7 @@ msgstr "" "\"nya\" paket. (välj \"Glöm nya paket\" från Åtgärdsmenyn för att tömma " "denna lista)." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:391 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:421 msgid "" "Installed Packages\n" " These packages are currently installed on your computer." @@ -3606,7 +3683,7 @@ msgstr "" "Installerade paket\n" " Dessa paket är för närvarande installerade på din dator." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:392 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:422 msgid "" "Not Installed Packages\n" " These packages are not installed on your computer." @@ -3614,7 +3691,7 @@ msgstr "" "Inte installerade paket\n" " Dessa paket är inte installerade på din dator." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:393 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:423 msgid "" "Obsolete and Locally Created Packages\n" " These packages are currently installed on your computer, but they are not " @@ -3626,7 +3703,7 @@ msgstr "" "tillgängliga från någon apt-källa. De kan vara föråldrade och borttagna " "från arkivet eller kanske du har byggt en privat version av dem." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:394 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:424 msgid "" "Virtual Packages\n" " These packages do not exist; they are names other packages use to require " @@ -3636,7 +3713,7 @@ msgstr "" " Dessa paket finns inte; de är namn som andra paket använder för att kräva " "eller tillhandahålla funktionalitet." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:592 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:622 msgid "" "Packages with unsatisfied dependencies\n" " The dependency requirements of these packages will be unmet after the " @@ -3652,7 +3729,7 @@ msgstr "" " Skälet för att detta träd finns här nu indikerar att någonting är trasigt, " "antingen på ditt system eller i Debian-arkivet." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:593 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:623 msgid "" "Packages being removed because they are no longer used\n" " These packages are being deleted because they were automatically installed " @@ -3664,7 +3741,7 @@ msgstr "" "för att uppfylla beroenden och den planerade åtgärden kommer att visa att " "inga installerade paket tillkännager ett \"important\"-beroende för dom.\n" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:594 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:624 msgid "" "Packages being automatically held in their current state\n" " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " @@ -3674,7 +3751,7 @@ msgstr "" " Dessa paket kan uppgraderas men de har hållits tillbaka i sitt nuvarande " "tillstånd för att undvika att bryta beroenden." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:595 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:625 msgid "" "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" " These packages are being installed because they are required by another " @@ -3685,7 +3762,7 @@ msgstr "" " Dessa paket kommer att installeras för att de krävs av andra paket som du " "har valt att installera." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:596 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:626 msgid "" "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" " These packages are being deleted because one or more of their dependencies " @@ -3695,7 +3772,7 @@ msgstr "" " Dessa paket kommer att tas bort för att ett eller flera av deras beroenden " "inte längre är tillgängliga eller för att andra paket är i konflikt med dem." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:597 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:627 msgid "" "Packages to be downgraded\n" " An older version of these packages than is currently installed will be " @@ -3705,7 +3782,7 @@ msgstr "" " En äldre version av dessa paket som är installerade för närvarande kommer " "att installeras." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:598 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:628 msgid "" "Packages being held back\n" " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " @@ -3715,7 +3792,7 @@ msgstr "" " Dessa paket kan uppgraderas men du har valt att hålla dem kvar i sina " "nuvarande version." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:599 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 msgid "" "Packages to be reinstalled\n" " These packages will be reinstalled." @@ -3723,7 +3800,7 @@ msgstr "" "Paket som kommer att installeras om\n" " Dessa paket kommer att installeras om." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:600 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:630 msgid "" "Packages to be installed\n" " These packages have been manually selected for installation on your " @@ -3732,7 +3809,7 @@ msgstr "" "Paket som kommer att installeras\n" " Dessa paket har manuellt blivit valda för installation på din dator." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:601 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:631 msgid "" "Packages to be removed\n" " These packages have been manually selected for removal." @@ -3740,7 +3817,7 @@ msgstr "" "Paket som kommer att tas bort\n" " Dessa paket har blivit manuellt valda för borttagning." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:602 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:632 msgid "" "Packages to be upgraded\n" " These packages will be upgraded to a newer version." @@ -3748,7 +3825,7 @@ msgstr "" "Paket som kommer att uppgraderas\n" " Dessa paket kommer att uppgraderas till en nyare version." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:603 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:633 msgid "" "Packages that are partially installed\n" " These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " @@ -3758,16 +3835,16 @@ msgstr "" " Dessa paket är inte helt installerade och konfigurerade; ett försök kommer " "att göras för att installera dem helt." -#: src/pkg_grouppolicy.cc:718 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:748 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:729 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:759 #, c-format msgid "Priority %s" msgstr "Prioritet %s" -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1472 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502 msgid "MISSING TAG" msgstr "SAKNAR TAGG" |