summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po677
1 files changed, 377 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bcbb7d87..568e8507 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-15 06:06-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 19:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 19:15-0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr[1] "%d att nedgradera"
msgid "Suggest %F"
msgstr "Föreslår %F"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:38
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:40
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Notera: \"%s\", tillhandahåller det virtuella paketet\n"
" \"%s\", är redan installerad.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:45
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:47
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Notera: \"%s\", tillhandahåller det virtuella paketet\n"
" \"%s\", är redan på väg att installeras.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:63
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:65
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -535,17 +535,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" finns i paketdatabasen men det är inte\n"
"ett riktigt paket och inget paket tillhandahåller det.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:69
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:71
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\" är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:74
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Du måste välja en att installera.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:77
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:79
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -554,42 +554,42 @@ msgstr ""
"Notera: väljer \"%s\" istället för det\n"
" virtuella paketet \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:95
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:97
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s är redan installerat med den begärda versionen (%s)\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:101
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:103
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr ""
"%s är för tillfället inte installerat så det kommer inte att installeras "
"om.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:108 src/cmdline/cmdline_action.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:110 src/cmdline/cmdline_action.cc:116
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Paketet %s är inte installerat så det kommer inte att tas bort\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Paketet %s är inte installerat, kan därför inte förbjuda en uppgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:136
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
"Paketet %s är inte uppgraderingsbart, kan därför inte förbjuda en "
"uppgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:214
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Notera: väljer funktionen \"%s: %s\" för installation\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:242
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr ""
"Du kan endast ange en paketversion med ett \"install\"-kommando eller ett "
"\"forbid-version\"-kommando.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:252
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Du kan endast ange ett paketarkiv med ett \"install\"-kommando.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta paketet \"%s\" och mer än 40\n"
"paket innehåller \"%s\" i sina namn.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -621,13 +621,13 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta paketet \"%s\". Dock så innehåller\n"
"följande paket \"%s\" i sina namn:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Kunde inte hitta några paket vars namn eller beskrivning matchade \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:315
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta några paket som matchade \"%s\", och mer än\n"
"40 paket innehåller \"%s\" i sina beskrivningar.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -645,22 +645,22 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta några paket som matchade \"%s\". Dock innehåller\n"
"följande paket \"%s\" i sina beskrivningar:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:436
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:438
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Felaktigt åtgärdstecken \"%c\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:207
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:209
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Kan inte köra sensible-pager, är detta ett fungerande Debiansystem?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:263
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:265
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s är inte ett officiellt Debianpaket, kan inte visa dess ändringslogg."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:343
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Kunde inte hitta ändringsloggen för %s"
@@ -782,103 +782,108 @@ msgstr "Okej då, du vinner.\n"
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Vad är det? Det är en elefant som blir uppäten av en orm, så klart.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:39
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:41
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr "Oväntat filslut från standard in"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:58
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:60
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Kunde inte läsa källistan"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:277 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Config files"
+msgstr "konfigurationsfiler"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:299 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "men %s kommer att installeras."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:280 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:302 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "men %s är installerat och hålls tillbaka."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:283 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:305 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "men %s är installerat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:287 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "men det är inte installerbart"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:291 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " som är ett virtuellt paket."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:294 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:308
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Följande paket är TRASIGA:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Följande paket är oanvända och kommer att TAS BORT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Följande paket hålls automatiskt tillbaka:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Följande NYA paket kommer automatiskt att bli installerade:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:334
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Följande paket kommer automatiskt bli BORTTAGNA:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Följande paket kommer att bli NEDGRADERADE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Följande paket har blivit tillbakahållna:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:337
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Följande paket kommer att bli OMINSTALLERADE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:338
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Följande NYA paket kommer att bli installerade:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:339
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:340
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Följande paket kommer att bli uppgraderade:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:319
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:341
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Följande delvis installerade paket kommer att konfigureras:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Följande SYSTEMKRITISKA paket kommer att TAS BORT!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Följande SYSTEMKRITISKA paket kommer bli TRASIGA av denna åtgärd:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:415
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -887,16 +892,16 @@ msgstr ""
"VARNING: Denna åtgärd kan möjligen skada ditt system!\n"
" Fortsätt INTE om du inte vet EXAKT vad du gör!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:417
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Jag vet att det är en mycket dålig ide"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:420
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "För att fortsätta, skriv in frasen \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
@@ -914,7 +919,7 @@ msgstr ""
"detta är vad du vill göra.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:452
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:474
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
@@ -923,7 +928,7 @@ msgstr ""
"*** VARNING *** Ignorerar dessa tillitsöverträdelser för att\n"
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations är \"true\"!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483
msgid ""
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
@@ -931,145 +936,145 @@ msgstr ""
"*** VARNING *** Ignorerar dessa tillitsöverträdelser för att\n"
" Apt::Get::AllowUnauthenticated är \"true\"!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:467
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:489
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:493
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Vill du ignorera denna varning och fortsätta ändå?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:494
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "För att fortsätta, ange \"%s\"; för att avbryta, ange \"%s\": "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:508
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Okänd inmatning. Ange antingen \"%s\" eller \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:594
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:616
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Följande paket är REKOMMENDERADE men kommer INTE att installeras:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:600
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Följande paket är FÖRESLAGNA men kommer INTE att installeras:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:605
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Inga paket kommer att installeras, uppgraderas eller tas bort.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:607
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paket uppgraderade, %lu nyinstallerade. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:611
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:633
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ominstallerade, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:613
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderade, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:615
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:637
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu att ta bort och %lu inte uppgraderade.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:622
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:644
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Behöver hämta %sB arkiv. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:632
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:654
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Efter uppackning kommer %sB diskplats att användas.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:635
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:657
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Efter uppackning kommer %sB diskplats att frigöras.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:678
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Inga paket att visa -- ange paketnamnen på raden efter \"i\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:662
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:684
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Tryck på Return för att fortsätta."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:695
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Inga paket hittades -- ange paketnamnen på raden efter \"c\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:699
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Tryck på Return för att fortsätta"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:687
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
"package to justify."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:712
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734
msgid "continue with the installation"
msgstr "fortsätt med installationen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
msgid "abort and quit"
msgstr "avbryt och avsluta"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:718
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:720
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr ""
"visa information om ett eller flera paket, paketnamnen bör anges efter \"i\""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:744
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -1077,63 +1082,63 @@ msgstr ""
"visa Debians ändringslogg för ett eller flera paket, paketnamnen bör anges "
"efter \"c\""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:726
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "växla visningen av beroendeinformation"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:754
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "växla visningen av ändringar i paketstorlekar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:756
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:758
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "växla visningen av versionsnummer"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:760
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:743
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:745
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:747
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:769
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "gå över till fullständigt visuellt läge"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -1145,73 +1150,73 @@ msgstr ""
"mönster). Åtgärden kommer att verkställas på alla paket som du listar. "
"Följande åtgärder finns tillgängliga:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:781 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
msgid "'+' to install packages"
msgstr "\"+\" för att installera paket"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:762 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:200
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:784 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"\"+M\" för att installera paket och omedelbart flagga dem som automatiskt "
"installerade"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:764 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:786 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "\"-\" för att ta bort paket"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:766 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "\"_\" för att rensa paket"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:768 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "\"=\" för att hålla tillbaka paket"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:770 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"\":\" för att behålla paketen i sitt nuvarande tillstånd utan att hålla dem "
"tillbaka"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:210
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "\"&M\" för att markera paket som automatiskt installerade"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:796 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "\"&m\" för att markera paket som manuellt installerade"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:778
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:800
msgid "Commands:"
msgstr "Kommandon:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:870
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:910
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Vill du fortsätta? [J/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:889
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:929
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Ogiltigt svar. Ange ett giltigt kommando eller \"?\" för hjälp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:935
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:944
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1222,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"Information om beroenden kommer att visas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:946
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:968
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1233,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"Information om beroenden kommer inte att visas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:952
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:974
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"Versioner kommer att visas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:954
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:976
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1255,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Versioner kommer inte att visas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:959
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1266,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"Storleksändringar kommer att visas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:961
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1277,22 +1282,22 @@ msgstr ""
"Storleksändringar kommer inte att visas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:88 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:699
-#: src/generic/apt/apt.cc:269
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:701
+#: src/generic/apt/apt.cc:287
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:704
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Fel vid skrivning av lösningstillstånd till %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:706
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:708
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "Skrivning av lösningtillstånd lyckades!"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:159
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:161
#, c-format
msgid ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
@@ -1301,55 +1306,55 @@ msgstr ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pak ver ...: %F%na pak ver ...: %F%"
"n<ÅTGÄRD> pak... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "acceptera föreslagna ändringar"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:180
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr "vägra föreslagna ändringar och sök efter en annan lösning"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:182
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
msgid "give up and quit the program"
msgstr "ge upp och avsluta programmet"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186
msgid "move to the next solution"
msgstr "gå till nästa lösning"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:186
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
msgid "move to the previous solution"
msgstr "gå till föregående lösning"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
msgstr "växla mellan innehållet i lösningen och en förklaring av lösningen"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:190
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192
msgid "examine the solution in the visual user interface"
msgstr "undersök lösningen i det visuella användargränssnittet"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:192
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194
msgid ""
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
"occur."
msgstr ""
"vägra angivna paketversioner, visa inte några lösningar i vilka de ingår."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:194
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
"occur."
msgstr ""
"acceptera angivna paketversioner, visa endast lösningar i vilka de ingår."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:196
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "justera tillståndet för de listade paketen där ÅTGÄRD är en av:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:214
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
@@ -1357,143 +1362,143 @@ msgstr ""
"Justeringar kommer att orsaka att aktuell lösning kommer att förkastas och "
"beräknas igen om nödvändigt."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:230
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "Versionen %s finns tillgänglig i följande arkiv:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:236
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:238
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "Välj den version av %s som ska användas: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "Ogiltigt svar. Ange ett heltal mellan 1 och %d."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr "Förväntade åtminstone ett paket/versionspar efter \"%c\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:274
#, c-format
msgid "Expected a version after \"%s\""
msgstr "Förväntade en version efter \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:282
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:284
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Inget sådant paket \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:300
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s har ingen version som heter \"%s\""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:317
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "Tillåter borttagningen av %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:320
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Tillåter installationen av %s version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:330
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "Vägrar borttagningen av %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:333
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Vägrar installationen av %s version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:346
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "Kräver inte längre borttagningen av %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:347
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:349
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Kräver inte längre installationen av %s version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:356
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:358
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "Kräver borttagningen av %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:359
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "Kräver installationen av %s version %s (%s)"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:501
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:503
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:510
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:512
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:523 src/solution_dialog.cc:127
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:525 src/solution_dialog.cc:127
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Löser beroenden..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:555
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:557
#, c-format
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
msgstr "öppna: %d; stängda: %d; framskjutna: %d; konflikter: %d"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:607
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Följande åtgärder kommer att lösa dessa beroenden:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:622
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:624
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Acceptera denna lösning? [J/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:649 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:750
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:651 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:752
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Avbryter alla försök att lösa dessa beroenden."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:679
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:681
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Följande kommandon finns tillgängliga:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:696
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:698
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fil att skriva lösningstillstånd till: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:711
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:713
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ogiltigt svar; ange ett av följande kommandon:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:724
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:726
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Ingen lösning hittades inom den tilldelade tiden. Försöka hårdare? [J/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:753
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:755
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ogiltigt svar; ange \"j\" eller \"n\"."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:762
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:764
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Kunde inte lösa beroenden! Ger upp..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:768
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:770
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** Inga fler lösningar finns tillgängliga ***"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:787
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:789
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
" searching, but some solutions will be unreachable."
@@ -2024,16 +2029,16 @@ msgstr "Hämtade %sB på %ss (%sB/s)."
msgid "Total Progress: "
msgstr "Totalt förlopp: "
-#: src/edit_pkg_hier.cc:191
+#: src/edit_pkg_hier.cc:192
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Ingen hierarkisk information att redigera"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:293
+#: src/edit_pkg_hier.cc:294
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:338
+#: src/edit_pkg_hier.cc:339
msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
msgstr "Kunde inte lokalisera din hemkatalog, sparar till /tmp/function_pkgs!"
@@ -2132,7 +2137,21 @@ msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Du kanske vill uppdatera paketlistan för att rätta till dessa saknade filer"
-#: src/generic/apt/apt.cc:174
+#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration
+#. file in /usr/share/aptitude that overrides defaults for your
+#. language. This is particularly intended for overriding entries
+#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree.
+#.
+#. For instance, Sections localized for the language .ww might be
+#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be
+#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
+#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
+#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
+#: src/generic/apt/apt.cc:173
+msgid "Localized defaults|"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/apt.cc:192
#, c-format
msgid ""
"The system configuration file (%s) contains a setting for the obsolete "
@@ -2140,18 +2159,18 @@ msgid ""
"Recommends' instead or removing this setting."
msgstr ""
-#: src/generic/apt/apt.cc:241
+#: src/generic/apt/apt.cc:259
#, c-format
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
msgstr ""
"%s är läsbar men inte skrivbar, kan inte skriva till konfigurationsfilen."
-#: src/generic/apt/apt.cc:279
+#: src/generic/apt/apt.cc:297
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Kunde inte ersätta %s med ny konfigurationsfil"
-#: src/generic/apt/apt.cc:378
+#: src/generic/apt/apt.cc:396
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
@@ -2166,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"Paketcachen finns inte tillgänglig, kan inte hämta och installera paket."
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:76
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:82
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen.. är du root?"
@@ -2193,38 +2212,102 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kunde inte återuppta systemlåset! (Kanske är en annan apt eller dpkg igång?)"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:67
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Kunde inte läsa listan av paketkällor"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:115
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:261
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:285
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kunde inte rensa ut listkataloger"
-#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:127
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:297
msgid "Couldn't rebuild package cache"
msgstr "Kunde inte bygga om paketcachen"
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:312
+msgid "The debtags command must not be an empty string."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:316
+msgid "The debtags command must be an absolute path."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The debtags command (%s) does not exist; perhaps you need to install the "
+"debtags package?"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:328
+#, c-format
+msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Updating debtags database..."
+msgstr "Bygger taggdatabas"
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350
+msgid "(core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:352
+#, c-format
+msgid "The debtags update process (%s %s) was killed by signal %d%s."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:359
+#, c-format
+msgid "The debtags update process (%s %s) exited abnormally (code %d)."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The debtags update process (%s %s) exited in an unexpected way (status %d)."
+msgstr ""
+
+#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Updating the debtags database (%s %s) failed (perhaps debtags is not "
+"installed?): %s"
+msgstr ""
+"Kunde inte läsa in ordförråd för debtaggar, kanske är inte debtaggar "
+"installerade?"
+
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kan inte läsa status på \"%s\""
-#: src/generic/apt/log.cc:52
+#: src/generic/apt/log.cc:54
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Kunde inte öppna %s för att logga åtgärder"
-#: src/generic/apt/log.cc:64
+#: src/generic/apt/log.cc:66
#, c-format
msgid "Error generating local time (%s)"
msgstr "Fel vid generering av lokal tid (%s)"
-#: src/generic/apt/log.cc:68
+#: src/generic/apt/log.cc:70
msgid "log report"
msgstr "loggrapport"
-#: src/generic/apt/log.cc:69
+#: src/generic/apt/log.cc:71
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -2235,81 +2318,81 @@ msgstr ""
"misslyckas på grund av problem med dpkg kommer inte vara komplett.\n"
"\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:70
+#: src/generic/apt/log.cc:72
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Kommer att installeras %li paket och ta bort %li paket.\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:74
+#: src/generic/apt/log.cc:76
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB diskplats kommer att användas\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:77
+#: src/generic/apt/log.cc:79
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB diskplats kommer att frigöras\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:87
+#: src/generic/apt/log.cc:89
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[UPPGRADERING] %s %s -> %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:91
+#: src/generic/apt/log.cc:93
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[NEDGRADERING] %s %s -> %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:101
+#: src/generic/apt/log.cc:103
msgid "REMOVE"
msgstr "TA BORT"
-#: src/generic/apt/log.cc:107
+#: src/generic/apt/log.cc:109
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALLERA"
-#: src/generic/apt/log.cc:110
+#: src/generic/apt/log.cc:112
msgid "REINSTALL"
msgstr "OMINSTALLERA"
-#: src/generic/apt/log.cc:113
+#: src/generic/apt/log.cc:115
msgid "HOLD"
msgstr "HÅLLS TILLBAKA"
-#: src/generic/apt/log.cc:116
+#: src/generic/apt/log.cc:118
msgid "BROKEN"
msgstr "TRASIGA"
-#: src/generic/apt/log.cc:119
+#: src/generic/apt/log.cc:121
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "TA BORT, INTE ANVÄND"
-#: src/generic/apt/log.cc:122
+#: src/generic/apt/log.cc:124
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "TA BORT, BEROENDEN"
-#: src/generic/apt/log.cc:125
+#: src/generic/apt/log.cc:127
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALLERA, BEROENDEN"
-#: src/generic/apt/log.cc:128
+#: src/generic/apt/log.cc:130
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "HÅLLS KVAR, BEROENDEN"
-#: src/generic/apt/log.cc:131
+#: src/generic/apt/log.cc:133
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/log.cc:134
+#: src/generic/apt/log.cc:136
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/generic/apt/log.cc:138
+#: src/generic/apt/log.cc:140
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/generic/apt/log.cc:141
+#: src/generic/apt/log.cc:143
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -2482,32 +2565,32 @@ msgstr "Paketindex är skadat. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Ändringslogg för %s"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:29 src/generic/apt/pkg_hier.cc:50
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
#, c-format
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
msgstr "Varning: gruppen %s är involverad i en cykel"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:144
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143
#, c-format
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
msgstr "Kunde inte öppna pakethierarkifilen %s"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:165
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
msgstr "Global blockering påträffades efter första posten, ignorerar"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:178
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
msgstr ""
"Felaktig post påträffades (ingen \"Package\" eller \"Group\"-post), hoppar "
"över"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:180
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179
#, c-format
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
msgstr "Felaktigt register påträffades (Package=%s, Group=%s), hoppar över"
-#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:243
+#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242
#, c-format
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Flera beskrivningar hittades för gruppen %s, ignorerar en av dem"
@@ -2522,18 +2605,12 @@ msgstr ""
"Kunde inte läsa in ordförråd för debtaggar, kanske är inte debtaggar "
"installerade?"
-#: src/generic/apt/tags.cc:348
-msgid ""
-"No debtags data available, perhaps you need to install debtags and run "
-"'debtags update'?"
-msgstr ""
-
-#: src/generic/apt/tasks.cc:279
+#: src/generic/apt/tasks.cc:278
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Kunde inte öppna /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/apt/tasks.cc:286 src/generic/apt/tasks.cc:328
-#: src/generic/apt/tasks.cc:330
+#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327
+#: src/generic/apt/tasks.cc:329
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Läser funktionsbeskrivningar"
@@ -2616,113 +2693,113 @@ msgstr "Ogiltig post i tangentmappningsgrupp: \"%s\""
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerar ogiltig tangentmappning \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:259
+#: src/load_grouppolicy.cc:257
#, c-format
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgstr "Förväntade policyidentifierare, fick \"%c\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:271
+#: src/load_grouppolicy.cc:269
#, c-format
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
msgstr "Förväntade \",\" eller \"(\" men fick \"%c\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:278
+#: src/load_grouppolicy.cc:276
#, c-format
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
msgstr "Okänd grupperingspolicy \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:285
+#: src/load_grouppolicy.cc:283
#, c-format
msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
msgstr "Terminalpolicyn \"%s\" bör vara den sista policyn i listan"
-#: src/load_grouppolicy.cc:372
+#: src/load_grouppolicy.cc:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
msgstr ""
"Felaktigt sektionsnamn \"%s\" (använd \"none\", \"topdir\" eller \"subdir\")"
-#: src/load_grouppolicy.cc:382
+#: src/load_grouppolicy.cc:380
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Felaktig genomgående inställning \"%s\" (använd \"passthrough\" eller "
"\"nopassthrough\")"
-#: src/load_grouppolicy.cc:387
+#: src/load_grouppolicy.cc:385
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "För många argument till grupperingspolicyn \"by-section\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:400
+#: src/load_grouppolicy.cc:398
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingspolicyn \"by-status\" tar inga argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:417
+#: src/load_grouppolicy.cc:415
msgid "Expected '(' after 'filter'"
msgstr "Förväntade \"(\" efter \"filter\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:454
+#: src/load_grouppolicy.cc:452
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka mönster vid \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:459
+#: src/load_grouppolicy.cc:457
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Exakt ett filter måste tillhandahållas som ett argument till en filterpolicy"
-#: src/load_grouppolicy.cc:478
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingspolicy \"by-mode\" tar inga argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:489
+#: src/load_grouppolicy.cc:487
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingspolicy \"first-character\" tar inga argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:501
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingspolicy \"version-generated\" tar inga argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:512
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingspolicy \"dep-generering\" tar inga argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:523
+#: src/load_grouppolicy.cc:521
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingspolicy \"by-priority\" tar inga argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#: src/load_grouppolicy.cc:552
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingspolicy för funktioner tar inga argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:567
+#: src/load_grouppolicy.cc:565
msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
msgstr "Förväntade inte fler än ett argument till en taggrupperingspolicy"
-#: src/load_grouppolicy.cc:582
+#: src/load_grouppolicy.cc:580
msgid "Expected '(' after 'pattern'"
msgstr "Förväntade \"(\" efter \"pattern\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:590
+#: src/load_grouppolicy.cc:588
msgid "Missing arguments to 'pattern'"
msgstr "Saknar argument till \"pattern\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:614
+#: src/load_grouppolicy.cc:612
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr "Kunde inte tolka mönster efter \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:636
+#: src/load_grouppolicy.cc:634
#, c-format
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
msgstr "Oväntad tom trädtitel efter \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:655
+#: src/load_grouppolicy.cc:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'"
msgstr "Förväntade \",\" eller \"(\" men fick \"%c\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:667
+#: src/load_grouppolicy.cc:665
msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
msgstr "Omatchad \"(\" i mönstergrupperingspolicyn"
@@ -3152,118 +3229,118 @@ msgstr ""
msgid "Search backwards for: "
msgstr "Sök bakåt efter: "
-#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129
+#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131
msgid "second"
msgstr "sekund"
-#: src/mine/cmine.cc:122 src/mine/cmine.cc:129
+#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:131
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: src/mine/cmine.cc:127
+#: src/mine/cmine.cc:129
msgid "Won"
msgstr "Vann"
-#: src/mine/cmine.cc:127
+#: src/mine/cmine.cc:129
msgid "Lost"
msgstr "Förlorade"
-#: src/mine/cmine.cc:171 src/mine/cmine.cc:215
+#: src/mine/cmine.cc:173 src/mine/cmine.cc:217
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
-#: src/mine/cmine.cc:186
+#: src/mine/cmine.cc:188
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "Kunde inte läsa in spelet från %s"
-#: src/mine/cmine.cc:297
+#: src/mine/cmine.cc:299
msgid "Setup custom game"
msgstr "Ställ in anpassat spel"
-#: src/mine/cmine.cc:299
+#: src/mine/cmine.cc:301
msgid "Height of board: "
msgstr "Brädans höjd: "
-#: src/mine/cmine.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:304
msgid "Width of board: "
msgstr "Brädans bredd: "
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Number of mines: "
msgstr "Antal minor: "
-#: src/mine/cmine.cc:308 src/mine/cmine.cc:373 src/ui.cc:354
+#: src/mine/cmine.cc:310 src/mine/cmine.cc:375 src/ui.cc:354
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: src/mine/cmine.cc:309 src/mine/cmine.cc:374
+#: src/mine/cmine.cc:311 src/mine/cmine.cc:376
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/mine/cmine.cc:366
+#: src/mine/cmine.cc:368
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Välj svårighetsgrad"
-#: src/mine/cmine.cc:368
+#: src/mine/cmine.cc:370
msgid "Easy"
msgstr "Lätt"
-#: src/mine/cmine.cc:369
+#: src/mine/cmine.cc:371
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: src/mine/cmine.cc:370
+#: src/mine/cmine.cc:372
msgid "Hard"
msgstr "Svår"
-#: src/mine/cmine.cc:371
+#: src/mine/cmine.cc:373
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
-#: src/mine/cmine.cc:477
+#: src/mine/cmine.cc:479
msgid "You die... --More--"
msgstr "Du dog... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Piggarna var förgiftade! Giftet var dödligt... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Du landar på ett antal vassa järnpiggar! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:496
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Du ramlade i en grop! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:501
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOOM! Du gick på en landmina. --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:504
+#: src/mine/cmine.cc:506
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Pilen var giftig! Giftet var dödligt... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:506
+#: src/mine/cmine.cc:508
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "En liten pil skjuts mot dig! Du träffades av en liten pil! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:510
+#: src/mine/cmine.cc:512
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Du blev förstenad... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:512
+#: src/mine/cmine.cc:514
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Att röra vid liket var ett ödesdigert misstag. --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:514
+#: src/mine/cmine.cc:516
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Du känner formen av ett lik. --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:518
+#: src/mine/cmine.cc:520
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -3271,60 +3348,60 @@ msgstr ""
"Klick! Du aktiverade en fälla med ett rullande stenblock! Du träffades av "
"stenblocket! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:528
+#: src/mine/cmine.cc:530
msgid "sleep"
msgstr "sov"
-#: src/mine/cmine.cc:531
+#: src/mine/cmine.cc:533
msgid "striking"
msgstr "slår"
-#: src/mine/cmine.cc:534
+#: src/mine/cmine.cc:536
msgid "death"
msgstr "död"
-#: src/mine/cmine.cc:537
+#: src/mine/cmine.cc:539
msgid "polymorph"
msgstr "polymorph"
-#: src/mine/cmine.cc:540
+#: src/mine/cmine.cc:542
msgid "magic missile"
msgstr "magisk missil"
-#: src/mine/cmine.cc:543
+#: src/mine/cmine.cc:545
msgid "secret door detection"
msgstr "detektera hemlig dörr"
-#: src/mine/cmine.cc:546
+#: src/mine/cmine.cc:548
msgid "invisibility"
msgstr "osynlighet"
-#: src/mine/cmine.cc:549
+#: src/mine/cmine.cc:551
msgid "cold"
msgstr "kall"
-#: src/mine/cmine.cc:555
+#: src/mine/cmine.cc:557
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Din trollstav %s bryts i delar och exploderar! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:561
+#: src/mine/cmine.cc:563
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Du fick en elektrisk stöt! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:665
+#: src/mine/cmine.cc:667
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Ange filnamnet att läsa in: "
-#: src/mine/cmine.cc:672
+#: src/mine/cmine.cc:674
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Ange filnamnet att spara som:"
-#: src/mine/cmine.cc:682
+#: src/mine/cmine.cc:684
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-sv.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:684
+#: src/mine/cmine.cc:686
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "UTF-8"
@@ -3421,7 +3498,7 @@ msgstr "-"
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_grouppolicy.cc:259
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"
@@ -3492,7 +3569,7 @@ msgid "none"
msgstr "ingen"
#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_columnizer.cc:374
-#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:234
+#: src/pkg_columnizer.cc:381 src/pkg_grouppolicy.cc:264
#: src/pkg_info_screen.cc:127 src/pkg_info_screen.cc:128
#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
@@ -3561,15 +3638,15 @@ msgstr "Kunde inte omkoda paketvisningsformatet efter \"%ls\""
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Internt fel: Standardkolumnsträng är inte tolkningsbar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:254
msgid "Tasks"
msgstr "Funktioner"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:249
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:279
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:388
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:418
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3578,7 +3655,7 @@ msgstr ""
" Säkerhetsuppdateringar för dessa paket finns tillgängliga från security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:389
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:419
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3586,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"Uppgraderingsbara paket\n"
" En nyare version av dessa paket finns tillgängliga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:390
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:420
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3598,7 +3675,7 @@ msgstr ""
"\"nya\" paket. (välj \"Glöm nya paket\" från Åtgärdsmenyn för att tömma "
"denna lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:391
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:421
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3606,7 +3683,7 @@ msgstr ""
"Installerade paket\n"
" Dessa paket är för närvarande installerade på din dator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:392
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:422
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3614,7 +3691,7 @@ msgstr ""
"Inte installerade paket\n"
" Dessa paket är inte installerade på din dator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:393
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:423
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3626,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"tillgängliga från någon apt-källa. De kan vara föråldrade och borttagna "
"från arkivet eller kanske du har byggt en privat version av dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:394
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:424
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3636,7 +3713,7 @@ msgstr ""
" Dessa paket finns inte; de är namn som andra paket använder för att kräva "
"eller tillhandahålla funktionalitet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:592
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:622
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3652,7 +3729,7 @@ msgstr ""
" Skälet för att detta träd finns här nu indikerar att någonting är trasigt, "
"antingen på ditt system eller i Debian-arkivet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:593
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:623
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3664,7 +3741,7 @@ msgstr ""
"för att uppfylla beroenden och den planerade åtgärden kommer att visa att "
"inga installerade paket tillkännager ett \"important\"-beroende för dom.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:594
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:624
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3674,7 +3751,7 @@ msgstr ""
" Dessa paket kan uppgraderas men de har hållits tillbaka i sitt nuvarande "
"tillstånd för att undvika att bryta beroenden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:595
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:625
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3685,7 +3762,7 @@ msgstr ""
" Dessa paket kommer att installeras för att de krävs av andra paket som du "
"har valt att installera."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:596
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:626
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3695,7 +3772,7 @@ msgstr ""
" Dessa paket kommer att tas bort för att ett eller flera av deras beroenden "
"inte längre är tillgängliga eller för att andra paket är i konflikt med dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:597
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:627
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3705,7 +3782,7 @@ msgstr ""
" En äldre version av dessa paket som är installerade för närvarande kommer "
"att installeras."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:598
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:628
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3715,7 +3792,7 @@ msgstr ""
" Dessa paket kan uppgraderas men du har valt att hålla dem kvar i sina "
"nuvarande version."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:599
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:629
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3723,7 +3800,7 @@ msgstr ""
"Paket som kommer att installeras om\n"
" Dessa paket kommer att installeras om."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:600
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:630
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3732,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"Paket som kommer att installeras\n"
" Dessa paket har manuellt blivit valda för installation på din dator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:601
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:631
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3740,7 +3817,7 @@ msgstr ""
"Paket som kommer att tas bort\n"
" Dessa paket har blivit manuellt valda för borttagning."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:602
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:632
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3748,7 +3825,7 @@ msgstr ""
"Paket som kommer att uppgraderas\n"
" Dessa paket kommer att uppgraderas till en nyare version."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:603
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
@@ -3758,16 +3835,16 @@ msgstr ""
" Dessa paket är inte helt installerade och konfigurerade; ett försök kommer "
"att göras för att installera dem helt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:718
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:748
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:729
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:759
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritet %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:1472
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1502
msgid "MISSING TAG"
msgstr "SAKNAR TAGG"