diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1483 |
1 files changed, 809 insertions, 674 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 975493d8..97398bb6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-18 19:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-14 21:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 21:41+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "%s 目前未被安装,所以它不会被重新安装。\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" msgid "" -"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded." +"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" msgstr "%s 的 (%s) 版本已经按要求安装了\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 @@ -794,81 +795,82 @@ msgstr "" msgid "Bad action character '%c'\n" msgstr "非法的动作字符“%c”\n" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135 src/generic/apt/acqprogress.cc:89 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:136 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131 msgid "Get:" msgstr "读取:" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145 src/generic/apt/acqprogress.cc:124 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 msgid "Err " msgstr "错误 " -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:178 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "ChangeLog of %s" msgid "Changelog download failed: %s" msgstr "%s 的变更日志" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" msgstr "无法执行 sensible-pager,这是一个正常运行的 Debian 系统吗?" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 #, c-format msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." msgstr "%s 不是官方 Debian 软件包,无法显示其变更日志。" -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:424 +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425 #, c-format msgid "Couldn't find a changelog for %s" msgstr "无法找到 %s 的变更日志" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 #, c-format msgid "E: The clean command takes no arguments\n" msgstr "E: clean 命令不接受任何参数\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:91 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89 #, c-format msgid "Del %s* %spartial/*\n" msgstr "删除 %s* %s 部分 /*\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:119 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117 #, c-format msgid "Del %s %s [%sB]\n" msgstr "删除 %s %s [%sB]\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:147 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144 #, c-format msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" msgstr "E: autoclean 命令不接受任何参数\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181 #, c-format msgid "Would free %sB of disk space\n" msgstr "将释放 %sB 磁盘空间\n" -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:187 +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 #, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" msgstr "已释放 %sB 磁盘空间\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:162 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "无效的操作 %s" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" msgstr "在参数“keep-all”之后有意料之外的模式" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:347 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 #, c-format msgid "" "Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" msgstr "无法安全解决依赖关系,请尝试使用 --full-resolver 来运行。\n" -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:387 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1185 +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 +#: src/main.cc:1233 #, c-format msgid "Abort.\n" msgstr "放弃。\n" @@ -883,42 +885,86 @@ msgstr "下载:您必须指定至少一个要下载的软件包\n" msgid "Couldn't read source list" msgstr "无法读取源列表文件" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:86 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:91 #, c-format msgid "Can't find a package named \"%s\"" msgstr "无法找到名称为“%s”的软件包" -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:135 #, c-format msgid "" "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " "package?" msgstr "%s 版本 %s 没有可下载的文件;也许它是一个本地软件包或者过期的软件包?" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 +#, fuzzy +#| msgid "Hit " +msgid "Hit" +msgstr "命中 " + +#. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be +#. the same width as the translation of "Err". +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 +#, fuzzy +#| msgid "Ign " +msgid "Ign" +msgstr "忽略 " + +#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the +#. same width as the translation of "Ign". +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 +#, fuzzy +#| msgid "Err " +msgid "Err" +msgstr "错误 " + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" +msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +#| "press [Enter].\n" +msgid "" +"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " +"press [Enter]." +msgstr "更换介质:请将标签为“%s”的磁盘插入驱动器“%s”并按回车[Enter]\n" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435 +#, fuzzy +#| msgid " [Working]" +msgid "[Working]" +msgstr "[正在工作]" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 #, c-format msgid "" "extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" "to which to write files).\n" msgstr "提取缓冲条目:需要至少一个参数(需要写入文件的目录)\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:95 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:133 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 #, c-format msgid "No such package \"%s\".\n" msgstr "没有这个软件包“%s”。\n" -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:135 +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 #, c-format msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" msgstr "所给的搜索模式未找到软件包;无事可做。\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:59 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56 #, c-format msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" msgstr "E: forget-new 命令不接受任何参数\n" -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:86 +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83 #, c-format msgid "Would forget what packages are new\n" msgstr "将忘记哪些软件包是新的\n" @@ -959,83 +1005,85 @@ msgstr "好吧,您赢了。\n" msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" msgstr "这是什么? 这当然是一只大象被一条蛇吞吃了。\n" -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:167 src/gtk/download.cc:204 +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 #, fuzzy #| msgid "none" msgid "Done" msgstr "无" -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:172 +#. ForTranslators: the string replacing "DONE" +#. be truncated or padded to 4 characters. +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173 msgid "DONE" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:88 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89 msgid "Couldn't read list of sources" msgstr "无法读取软件包源列表" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:344 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345 msgid "Config files" msgstr "配置文件" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 msgid "The following packages are BROKEN:" msgstr "下列软件包是“破损”的:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" msgstr "下列软件包未被使用,将被“删除”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 msgid "The following packages have been automatically kept back:" msgstr "下列软件包已经被自动阻止升级:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" msgstr "下列软件包将被自动安装:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" msgstr "下列软件包将被自动“删除”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "下列软件包将被“降级”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "下列软件包已经被阻止升级:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 msgid "The following packages will be REINSTALLED:" msgstr "下列软件包将被“重新安装”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "下列“新”软件包将被安装。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "下列软件包将被“删除”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "下列软件包将被升级:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407 msgid "The following partially installed packages will be configured:" msgstr "下列仅部分安装的软件包将被配置:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1514 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" msgstr "下列“基本”软件包将被“删除”!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:470 src/ui.cc:1529 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532 #, c-format msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" msgstr "该动作将使下列“基本”软件包“破损”:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 src/ui.cc:1542 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545 #, c-format msgid "" "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" @@ -1044,16 +1092,16 @@ msgstr "" "警告:执行该动作有可能导致您的系统损坏!\n" " “不要”继续,除非您“完全”了解您正在做什么!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:482 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 msgid "I am aware that this is a very bad idea" msgstr "我知道这是一个非常糟糕的主意" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 src/ui.cc:1543 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546 #, c-format msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" msgstr "要继续的话,键入词组“%s”:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 #, c-format msgid "" "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" @@ -1069,7 +1117,7 @@ msgstr "" "只有当您非常清楚地了解这就是您所要执行的操作时,才应该进行安装操作。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 #, c-format msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" @@ -1078,7 +1126,7 @@ msgstr "" "*** 警告 *** 忽略这些违反信任机制的问题,因为\n" " %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 的值为“真”!\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 msgid "" "*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" " Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" @@ -1091,7 +1139,7 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" msgstr "" @@ -1100,178 +1148,178 @@ msgstr "" #. input methods. Please include nothing but ASCII characters. #. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and #. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 msgid "Abort instead of overriding the warning|No" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 #, c-format msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" msgstr "您想忽略这条警告信息并继续执行吗?\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " msgstr "要继续,请键入“%s”;要中止,请键入“%s”:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596 #, c-format msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "未被识别的输入。请键入“%s”或“%s”。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 #, c-format msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" msgstr "下列软件包被“推荐”安装但是将“不会”被安装:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 #, c-format msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" msgstr "下列软件包被“建议”安装但是将“不会”被安装:\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 #, c-format msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" msgstr "将不会安装,升级或者删除任何软件包。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu 个软件包被升级,新安装 %lu 个," -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu 个被重新安装," -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu 个被降级," -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu 个将被删除, 同时 %lu 个将不升级。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " msgstr "需要获取 %sB/%sB 的存档。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:741 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " msgstr "需要获取 %sB 的存档。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be used.\n" msgstr "解包后将要使用 %sB。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 #, c-format msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" msgstr "解包后将释放 %sB。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 #, c-format msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" msgstr "无可显示的软件包 -- 请在“i”之后的那一行输入软件包名称。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 msgid "Press Return to continue." msgstr "按回车继续。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791 #, c-format msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" msgstr "未发现软件包 -- 请在“c”之后的那一行输入软件包名称。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 msgid "Press Return to continue" msgstr "按回车继续" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 #, c-format msgid "" "No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " "package to justify.\n" msgstr "未发现软件包 -- 请输入0个或多个搜索内容再接着输入要搜索的软件包。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 #, c-format msgid "y: %F" msgstr "y: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 msgid "continue with the installation" msgstr "继续安装" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 #, c-format msgid "n: %F" msgstr "n: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 msgid "abort and quit" msgstr "放弃并退出" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 #, c-format msgid "i: %F" msgstr "i: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 msgid "" "show information about one or more packages; the package names should follow " "the 'i'" msgstr "显示一个或者多个软件包的信息;软件包的名字将在字符“i”之后。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851 #, c-format msgid "c: %F" msgstr "c: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 msgid "" "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " "follow the 'c'" msgstr "显示一个或者多个软件包的变更记录;软件包的名字将在字符“c”之后。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 #, c-format msgid "d: %F" msgstr "d: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 msgid "toggle the display of dependency information" msgstr "切换是否显示依赖关系信息" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 #, c-format msgid "s: %F" msgstr "s: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 msgid "toggle the display of changes in package sizes" msgstr "切换是否显示软件包的大小" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 #, c-format msgid "v: %F" msgstr "v: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 msgid "toggle the display of version numbers" msgstr "切换是否显示版本号" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 #, c-format msgid "w: %F" msgstr "w: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 msgid "" "try to find a reason for installing a single package, or explain why " "installing one package should lead to installing another package." @@ -1279,25 +1327,25 @@ msgstr "" "尝试寻找安装某个软件包的理由,或解释为什么安装一个软件包会导致安装另一个软件" "包。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 #, c-format msgid "r: %F" msgstr "r: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." msgstr "运行自动依赖解决器来修正被破坏的依赖关系。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 #, c-format msgid "e: %F" msgstr "e: %F" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 msgid "enter the full visual interface" msgstr "进入全可视化界面" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -1308,45 +1356,45 @@ msgstr "" "软件包的名称(或者模式)。该动作将被实施到您所选择的全部软件包。下列动作可供选" "择:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 msgid "'+' to install packages" msgstr "按'+'键来安装软件包" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 msgid "" "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" msgstr "按'+M'安装软件包并且立即将它们标记为已安装状态" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 msgid "'-' to remove packages" msgstr "按'-'卸载软件包" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 msgid "'_' to purge packages" msgstr "按'_'清除软件包" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 msgid "'=' to place packages on hold" msgstr "按'='将软件包置于保持状态" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 msgid "" "':' to keep packages in their current state without placing them on hold" msgstr "按':'将维持软件包当前状态但是并不将其置于保持状态" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgstr "按'&M'将软件包标记为自动安装" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 msgid "'&m' to mark packages as manually installed" msgstr "按'm'将软件包标记为手动安装" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgstr "'&BD' 以安装软件包的编译依赖。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908 msgid "" "In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " "one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " @@ -1354,49 +1402,49 @@ msgid "" "can include any combination of the following:" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912 #, fuzzy #| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" msgid "'a': the package was automatically installed or removed." msgstr "按'&M'将软件包标记为自动安装" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914 msgid "" "'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916 msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 msgid "'u': the package is being removed because it is unused." msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923 msgid "Commands:" msgstr "命令:" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1038 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 msgid "" "aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " "them yourself by hand or type 'n' to quit." msgstr "" "aptitude 未能找到这些依赖的解决方法。您可以自己手动解决或输入“n”来退出。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1057 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " msgstr "您要继续吗?[Y/n/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " msgstr "手动解决这些依赖吗? [N/+/-/_/:/?] " -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077 msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" msgstr "非法响应。请输入一个合法命令或者“?”请求帮助。\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1082 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083 msgid "" "Enter a package management command (such as '+ package' to install a " "package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." @@ -1404,7 +1452,7 @@ msgstr "" "输入一个软件包管理命令(例如‘+ 软件包’来安装某个软件包),‘R’来试图自动解决依赖" "关系或‘N’来中止。" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1415,7 +1463,7 @@ msgstr "" "将显示依赖关系信息。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1116 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1426,7 +1474,7 @@ msgstr "" "将不显示依赖关系信息。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1437,7 +1485,7 @@ msgstr "" "将显示版本号。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1124 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1448,7 +1496,7 @@ msgstr "" "将不显示版本号。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1459,7 +1507,7 @@ msgstr "" "尺寸变化将被显示。\n" "\n" -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1131 +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1494,8 +1542,8 @@ msgid "" "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " "ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr 包 版本 ...: %F%na 包 版本 ...: %F%" -"n<动作> 包... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" +"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr 包 版本 ...: %F%na 包 版本 ...: %F" +"%n<动作> 包... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 msgid "accept the proposed changes" @@ -1839,12 +1887,12 @@ msgstr "未能解决此升级的依赖关系(未找到解决方案)。" msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" msgstr "无法解决此更新的依赖关系(%s)。" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:196 src/cmdline/cmdline_versions.cc:556 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" msgstr "用 iconv 转换 %s 失败。\n" -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:213 +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 #, c-format msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgstr "查找:您必须提供至少一个查找项\n" @@ -1891,244 +1939,245 @@ msgstr " 或者" msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" msgstr "下列软件包存在未满足的依赖关系:\n" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/cmdline/cmdline_show.cc:445 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:204 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192 #: src/solution_fragment.cc:68 msgid "<NULL>" msgstr "<NULL>" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 src/cmdline/cmdline_show.cc:221 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "not installed" msgstr "未安装" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/pkg_columnizer.cc:250 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250 #: src/pkg_ver_item.cc:227 msgid "unpacked" msgstr "未解包的" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 msgid "partially configured" msgstr "部分配置" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 msgid "partially installed" msgstr "部分安装" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 msgid "not installed (configuration files remain)" msgstr "未安装(配置文件保留)" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" msgstr "等待其他软件包触发处理" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:234 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 msgid "awaiting trigger processing" msgstr "等待触发处理" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:258 -#: src/pkg_ver_item.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258 +#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 msgid "installed" msgstr "已安装" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 #, c-format msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" msgstr "%s;将被清除因为没有任何其它软件包依赖于它" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:358 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 #, c-format msgid "%s; will be purged" msgstr "%s;将被清除" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 #, c-format msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" msgstr "%s;将被删除因为没有任何其它软件包依赖于它" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 #, c-format msgid "%s; will be removed" msgstr "%s;将被删除" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 #, c-format msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s;将被降级 [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 #, c-format msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" msgstr "%s%s;将被升级 [%s -> %s]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 msgid "not a real package" msgstr "不是一个真实的软件包" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 msgid " [held]" msgstr " [保持]" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s; will be installed" msgid "%s%s; will be installed" msgstr "%s;将被安装" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s; will be installed automatically" msgid "%s%s; will be installed automatically" msgstr "%s;将被自动安装" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:348 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed" msgstr "%s;版本 %s 将被安装" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 #, c-format msgid "%s; version %s will be installed automatically" msgstr "%s;版本 %s 将被自动安装" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:401 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 msgid "Package: " msgstr "软件包:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:409 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 #: src/pkg_columnizer.cc:92 msgid "State" msgstr "状态" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:467 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:466 msgid "Provided by" msgstr "提供者:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "Essential: " msgstr "基本的:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/cmdline/cmdline_show.cc:407 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/pkg_info_screen.cc:120 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "yes" msgstr "是" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 msgid "New" msgstr "新" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 src/gtk/gui.cc:98 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 msgid "Forbidden version" msgstr "被禁止的版本" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 msgid "Automatically installed" msgstr "自动安装" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 msgid "no" msgstr "否" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/gtk/entitysummary.cc:359 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359 #: src/gtk/previewtab.cc:230 msgid "Version: " msgstr "版本号:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:128 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128 msgid "Priority: " msgstr "优先级:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/cmdline/cmdline_show.cc:424 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 msgid "N/A" msgstr "不可用" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:129 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129 msgid "Section: " msgstr "部分:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:130 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130 msgid "Maintainer: " msgstr "维护者:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 msgid "Uncompressed Size: " msgstr "未压缩尺寸:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 msgid "Architecture: " msgstr "体系:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:434 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 msgid "Compressed Size: " msgstr "压缩后尺寸:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 msgid "Filename: " msgstr "文件名:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 msgid "MD5sum: " msgstr "MD5sum: " -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442 src/cmdline/cmdline_show.cc:445 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 #: src/gtk/entityview.cc:606 msgid "Archive" msgstr "存档" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:450 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449 msgid "Depends" msgstr "依赖于" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451 msgid "PreDepends" msgstr "预依赖于" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 src/cmdline/cmdline_why.cc:349 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350 msgid "Recommends" msgstr "推荐" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:352 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353 msgid "Suggests" msgstr "建议" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 msgid "Conflicts" msgstr "冲突" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 msgid "Breaks" msgstr "破坏" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 msgid "Replaces" msgstr "代替" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 msgid "Obsoletes" msgstr "过期" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 src/cmdline/cmdline_why.cc:280 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1682 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 msgid "Provides" msgstr "提供" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/gtk/entitysummary.cc:367 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 src/gtk/entitysummary.cc:367 #: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 msgid "Description: " msgstr "描述:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:476 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/pkg_info_screen.cc:107 #: src/pkg_view.cc:259 msgid "Homepage: " msgstr "主页:" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:577 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:576 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "无法定位软件包 %s" -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:598 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:597 #, c-format msgid "Unable to parse pattern %s" msgstr "无法分析模式 %s" @@ -2142,293 +2191,293 @@ msgstr "将要下载/安装/卸载软件包。\n" msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" msgstr "内部错误,排序未完成" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 #, c-format msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" msgstr "删除过期的已下载文件\n" -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:58 +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 #, c-format msgid "E: The update command takes no arguments\n" msgstr "E: update 命令不接受任何参数\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 #, c-format msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" msgstr "添加用户标签“%s”到软件包“%s”。\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 #, c-format msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" msgstr "将用户标签“%s”移除出软件包“%s”。\n" -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:106 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 #, c-format msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" msgstr "%s: 参数太少;期待至少一个标签名称和一个软件包名称。\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:163 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 #, c-format msgid "No candidate version found for %s\n" msgstr "未发现 %s 的候选版本\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:165 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 #, c-format msgid "No current or candidate version found for %s\n" msgstr "未发现 %s 的已安装或候选版本\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:189 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 #, c-format msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "无法找到存档“%s”,该存档用于软件包“%s”\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:199 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 #, c-format msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" msgstr "无法找到“%s”版本的软件包“%s”\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 #, c-format msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" msgstr "内部错误:非法的数值 %i 被传递给 cmdline_find_ver!\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:235 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 #, c-format msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" msgstr "您不能为一个软件包同时指定存档和版本号\n" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:334 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338 #, c-format msgid "%d broken [%+d]" msgid_plural "%d broken [%+d]" msgstr[0] "%d 个被破坏 [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:348 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352 #, c-format msgid "%d update [%+d]" msgid_plural "%d updates [%+d]" msgstr[0] "%d 个被更新 [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:362 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366 #, c-format msgid "%d new [%+d]" msgid_plural "%d new [%+d]" msgstr[0] "%d 个新软件包 [%+d]" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377 #, c-format msgid "Current status: %F." msgstr "当前状态:%F。" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package." msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." msgstr[0] "有 %d 个新被废弃的软件包。" -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:396 +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 #, c-format msgid "There is %d newly obsolete package: " msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " msgstr[0] "有 %d 个新被废弃的软件包:" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:121 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 #, fuzzy, c-format #| msgid "Packages" msgid "Package %s:" msgstr "软件包" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:148 src/cmdline/cmdline_versions.cc:187 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "Source Package: " msgid "Source package %s:" msgstr "源码软件包:" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "Archive" msgid "Archive %s:" msgstr "存档" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:290 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294 #, fuzzy, c-format #| msgid "No such package \"%s\".\n" msgid "No such package \"%s\"." msgstr "没有这个软件包“%s”。\n" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:490 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 msgid "--group-by|archive" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 msgid "--group-by|auto" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 msgid "--group-by|none" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 msgid "--group-by|package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 msgid "--group-by|source-package" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 msgid "--group-by|source-version" msgstr "" #. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't #. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:516 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520 #, c-format msgid "" "Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package" "\", or \"source-package\")" msgstr "" -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:573 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "search: You must provide at least one search term\n" msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" msgstr "查找:您必须提供至少一个查找项\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:340 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341 msgid "dep_level" msgstr "依赖级" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:346 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347 msgid "DependsOnly" msgstr "仅依赖" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:360 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 msgid "version_selection" msgstr "版本选择" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:365 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366 msgid "Current" msgstr "当前" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:368 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369 msgid "Candidate" msgstr "候选" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 msgid "Install" msgstr "安装" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375 msgid "InstallNotCurrent" msgstr "已安装但不是最新版本" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 msgid "allow_choices" msgstr "允许的选择" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 msgid "true" msgstr "真" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388 msgid "false" msgstr "假" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:431 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432 #, c-format msgid "Install(%s)" msgstr "安装(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:433 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434 #, c-format msgid "Remove(%s)" msgstr "移除(%s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:435 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436 #, c-format msgid "Install(%s provides %s)" msgstr "安装(%s 提供了 %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:439 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 #, c-format msgid "Remove(%s provides %s)" msgstr "移除(%s 提供了 %s)" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125 #, c-format msgid " ++ Examining %F\n" msgstr " ++ 正在检查 %F\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1132 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133 msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" msgstr " ++ --> 跳过,不是冲突\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139 msgid " ++ --> skipping conflict\n" msgstr " ++ --> 跳过冲突\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1144 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145 msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" msgstr " ++ --> 跳过,根据参数它不相关\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1150 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151 msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" msgstr " ++ --> 跳过,父节点不是选定的版本\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1156 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157 msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" msgstr " ++ --> 跳过,当前版本已满足依赖\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1162 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163 msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" msgstr "跳过这个解决方案,我已经看过了。\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1168 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169 msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" msgstr " ++ --> 跳过,版本检查失败\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1174 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175 msgid " ++ --> ENQUEUING\n" msgstr " ++ --> 加入队列\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1180 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181 #, c-format msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" msgstr " ++ --> 加入队列 %s 提供了 %s\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1188 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189 #, c-format msgid "Starting search with parameters %ls\n" msgstr "开始搜索参数 %ls\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245 #, c-format msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" msgstr "未能找到理由以移除 %s。\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1246 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247 #, c-format msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" msgstr "未能找到理由以安装 %s。\n" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1285 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286 #, fuzzy, c-format #| msgid "Packages depending on %s" msgid "Packages requiring %s:" msgstr "依赖于 %s 的软件包" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1349 src/cmdline/cmdline_why.cc:1377 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1441 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442 #, c-format msgid "No package named \"%s\" exists." msgstr "名称为“%s”的软件包的软件包不存在。" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1381 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382 msgid "Unable to parse some match patterns." msgstr "无法分析某些匹配模式" -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1416 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: this command requires at least one argument (the package to query)." @@ -2447,7 +2496,7 @@ msgstr "标准输入中遇到意料之外的文件结束标志" #. ForTranslators: the text between [] should be #. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short #. for "ERROR". -#: src/cmdline/text_progress.cc:95 +#: src/cmdline/text_progress.cc:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "[ERROR]" msgid "[ ERR] %s" @@ -2470,8 +2519,6 @@ msgid "User Tags" msgstr "用户标签" #: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248 -#, c-format msgid " [Working]" msgstr "[正在工作]" @@ -2554,30 +2601,12 @@ msgstr "没有层次信息可编辑" msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" msgstr "无法打开“%s”以写入" -#: src/edit_pkg_hier.cc:339 -msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" +#: src/edit_pkg_hier.cc:340 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" +msgid "Unable to look up your home directory!" msgstr "无法查阅您的主目录,保存到 /tmp/function_pkgs!" -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65 -msgid "Hit " -msgstr "命中 " - -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:120 -msgid "Ign " -msgstr "忽略 " - -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:148 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" - -#: src/generic/apt/acqprogress.cc:296 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press [Enter].\n" -msgstr "更换介质:请将标签为“%s”的磁盘插入驱动器“%s”并按回车[Enter]\n" - #: src/generic/apt/aptcache.cc:271 #, c-format msgid "" @@ -2636,19 +2665,19 @@ msgstr "无法将 %s 改名为 %s" msgid "couldn't replace %s with %s" msgstr "无法用 %s 代替 %s" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1516 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" msgstr "无法修正依赖关系,一些包无法安装" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2163 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "无法读取软件源列表。" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2170 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "无法解析或打开软件包列表文件或状态文件。" -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2173 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files" msgstr "您可能需要更新软件包列表来解决缺少这些文件的问题" @@ -2685,51 +2714,51 @@ msgstr "" "无法锁定缓存文件;这通常意味着 dpkg 或另一个 apt 工具已经在安装软件包。正在以" "只读方式打开;您对软件包状态所作的任何改变都“不会”被保存!" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:477 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:502 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:466 #, c-format msgid "" "Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " "nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:521 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:485 #, c-format msgid "" "Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " "name, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:541 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:505 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:552 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:574 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:538 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:601 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:565 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:621 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:585 #, c-format msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." msgstr "" -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:716 +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:680 #, c-format msgid "" "Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " @@ -2758,24 +2787,24 @@ msgstr "软件包 cache 不可用;无法下载并安装软件包。" msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" msgstr "无法锁定列表目录..您是 root 吗?" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:97 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:98 msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" msgstr "内部错误:无法生成下载软件包列表" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:126 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127 #, c-format msgid "Failed to fetch %s: %s" msgstr "无法下载 %s:%s" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:132 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:133 msgid "Unable to correct for unavailable packages" msgstr "无法修正因软件包不可用而造成的错误" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:167 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:168 msgid "A package failed to install. Trying to recover:" msgstr "软件包安装失败。正在试图恢复:" -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:211 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212 msgid "" "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" msgstr "无法重新获得系统锁!(也许另一个 apt 或 dpkg 正在运行?)" @@ -2784,65 +2813,65 @@ msgstr "无法重新获得系统锁!(也许另一个 apt 或 dpkg 正在运行 msgid "Couldn't read list of package sources" msgstr "无法读取软件包源列表" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:138 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unterminated literal string after %s" msgid "Unterminated quoted string in command: %s" msgstr "无法对 %s 之后的未结束的文字字符串" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() 失败:%s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:262 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263 #, c-format msgid "waitpid() failed: %s" msgstr "waitpid() 失败:%s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:320 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321 msgid "Couldn't clean out list directories" msgstr "无法清空列表目录" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334 msgid "Couldn't rebuild package cache" msgstr "无法重建软件包缓存" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:349 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 msgid "The debtags command must not be an empty string." msgstr "debtags 命令不能是空字符串。" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 msgid "The debtags command must be an absolute path." msgstr "debtags 命令必须是绝对路径。" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367 #, c-format msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" msgstr "debtags 命令(%s)无法执行:%s" -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372 msgid "Updating debtags database..." msgstr "正在更新 debtags 数据库..." -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389 msgid "(core dumped)" msgstr "(已生成 core 文件)" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." msgstr "debtags 更新进程(%s update %s)被信号 %d%s 杀掉。" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:399 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400 #, c-format msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." msgstr "debtags 更新进程(%s update %s)非正常退出(代码 %d)。" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407 #, c-format msgid "" "The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " @@ -2850,7 +2879,7 @@ msgid "" msgstr "debtags 更新进程(%s update %s)出乎预料地退出(状态 %d)。" #. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:412 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413 #, c-format msgid "" "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " @@ -2977,13 +3006,13 @@ msgstr "" "\n" "日志完成。\n" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2867 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2984 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113 msgid "Accessing index" msgstr "" -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2877 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2991 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120 #, fuzzy #| msgid "Downloading packages" msgid "Filtering packages" @@ -3193,6 +3222,10 @@ msgstr "无法打开 /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" msgid "Reading task descriptions" msgstr "正在读取软件集说明档" +#: src/generic/controllers/search_input.cc:110 src/gtk/packagestab.cc:60 +msgid "Parse error" +msgstr "" + #: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 msgid "Cost increments must be strictly positive." msgstr "" @@ -3308,32 +3341,33 @@ msgstr "无法为模板“%s”创建临时文件夹:%s" msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" msgstr "无法为模板“%s”创建临时文件夹:%s" -#: src/generic/util/util.cc:346 +#: src/generic/util/util.cc:364 #, c-format msgid "Unable to stat \"%s\"" msgstr "无法获得“%s”的信息" -#: src/generic/util/util.cc:352 +#: src/generic/util/util.cc:370 #, c-format msgid "Unable to remove \"%s\"" msgstr "无法删除“%s”" -#: src/generic/util/util.cc:362 +#: src/generic/util/util.cc:380 #, c-format msgid "Unable to list files in \"%s\"" msgstr "无法列出“%s”中的文件" -#: src/generic/util/util.cc:379 +#: src/generic/util/util.cc:397 #, c-format msgid "Failure closing directory \"%s\"" msgstr "无法关闭文件夹“%s”" -#: src/generic/util/util.cc:385 +#: src/generic/util/util.cc:403 #, c-format msgid "Unable to remove directory \"%s\"" msgstr "无法删除目录“%s”" #: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260 +#: src/qt/windows/main_window.cc:44 msgid "Aptitude Package Manager" msgstr "" @@ -3343,50 +3377,50 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "假" -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2263 +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266 msgid "Perform all pending installs and removals" msgstr "执行所有等待执行的安装和卸载任务" -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2266 +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269 msgid "Check for new versions of packages" msgstr "正在检查新版本的软件包" -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2271 +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" msgstr "为所有未被保持现状的软件包加上升级标记" -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2276 +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279 msgid "Forget which packages are \"new\"" msgstr "忘记哪些软件包是“新”的" -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2280 +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "执行所有等待执行的安装、卸载、保持和升级任务" -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2284 +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287 msgid "Delete package files which were previously downloaded" msgstr "删除以前下载的软件包文件" -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2288 +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" msgstr "删除无法再下载的软件包文件" -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2295 +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298 msgid "Reload the package cache" msgstr "重新载入软件包缓存" -#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1710 -#: src/ui.cc:2300 +#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713 +#: src/ui.cc:2303 msgid "Waste time trying to find mines" msgstr "通过扫雷来消磨时间" -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2305 +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308 msgid "" "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " "will be preserved" msgstr "运行“su”成为 root。这将重新启动程序,但是您的设置将会被保存下来。" -#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2308 +#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311 msgid "Exit the program" msgstr "退出此程序" @@ -3394,7 +3428,7 @@ msgstr "退出此程序" msgid "E_dit" msgstr "" -#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2315 +#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318 msgid "Undo the last package operation or group of operations" msgstr "撤销最近一次或者一组软件包操作" @@ -3442,18 +3476,18 @@ msgid "Update" msgstr "列表更新" #: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915 -#: src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 src/ui.cc:940 +#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890 +#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943 msgid "Packages" msgstr "软件包" #: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/ui.cc:1340 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343 msgid "Preview" msgstr "预览" #: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/ui.cc:2699 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702 msgid "Resolver" msgstr "解决手段" @@ -3735,7 +3769,7 @@ msgstr "已取得 " msgid "Finalize and apply your changes to the system." msgstr "" -#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:699 src/ui.cc:701 +#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704 msgid "Preferences" msgstr "首选项" @@ -3743,35 +3777,35 @@ msgstr "首选项" msgid "Configure aptitude." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:283 +#: src/gtk/changelog.cc:284 msgid "The changelog is empty." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:285 +#: src/gtk/changelog.cc:286 msgid "" "No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " "version of this package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:287 +#: src/gtk/changelog.cc:288 msgid "" "No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " "package." msgstr "" -#: src/gtk/changelog.cc:378 +#: src/gtk/changelog.cc:390 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Failed to download the changelog: %s" msgstr "用于下载变更日志的 URL" -#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646 +#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." msgstr "要求安装 %s 的 %s 版本(%s)" -#: src/gtk/changelog.cc:613 +#: src/gtk/changelog.cc:659 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" @@ -3779,29 +3813,25 @@ msgid "" "is unknown." msgstr "您只能查看官方 Debian 软件包的变更日志。" -#: src/gtk/changelog.cc:617 +#: src/gtk/changelog.cc:663 #, fuzzy, c-format #| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." msgid "" "You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." msgstr "您只能查看官方 Debian 软件包的变更日志。" -#: src/gtk/changelog.cc:692 +#: src/gtk/changelog.cc:739 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downloading Changelog" msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." msgstr "正在下载变更日志" -#: src/gtk/changelog.cc:883 +#: src/gtk/changelog.cc:931 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL to use to download changelogs" msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." msgstr "用于下载变更日志的 URL" -#: src/gtk/controllers/search_input.cc:102 src/gtk/packagestab.cc:60 -msgid "Parse error" -msgstr "" - #: src/gtk/dashboardtab.cc:215 msgid "Resolve Upgrade Manually" msgstr "" @@ -4136,6 +4166,7 @@ msgid "Source: " msgstr "源码软件包:" #: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 #, fuzzy #| msgid "ProgName" msgid "Name" @@ -4177,7 +4208,7 @@ msgstr "按'&M'将软件包标记为自动安装" msgid "The name and description of the package." msgstr "取消选定软件包上的任何动作" -#: src/gtk/entityview.cc:591 +#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 #, fuzzy #| msgid "Version: " msgid "Version" @@ -4302,7 +4333,7 @@ msgstr "使用过滤器过滤软件包列表" msgid "Download already running." msgstr "正在下载... " -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705 +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708 msgid "A package-list update or install run is already taking place." msgstr "已经开始了一个软件包列表更新或者安装的动作。" @@ -4370,7 +4401,7 @@ msgstr "无破损的软件包。" msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" msgstr "无法用新的配置文件代替 %s" -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210 +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213 msgid "Downloading packages" msgstr "正在下载软件包" @@ -4534,7 +4565,8 @@ msgstr "否" #: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 #: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 #: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 -#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 +#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 +#: src/qt/version.cc:114 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -5213,7 +5245,7 @@ msgstr "未知的分组策略“%s”" msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" msgstr "终极策略“%s”应该是列表中的最后一个策略" -#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:739 +#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751 msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" msgstr "模式分组策略中不匹配的“(”" @@ -5256,45 +5288,51 @@ msgstr "按模式分组策略不需要参数" msgid "First-character grouping policies take no arguments" msgstr "按首字母分组策略不需要参数" -#: src/load_grouppolicy.cc:544 +#: src/load_grouppolicy.cc:545 +#, fuzzy +#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" +msgid "Too many arguments to by-source grouping policy" +msgstr "提供给按部分分组策略的参数太多了" + +#: src/load_grouppolicy.cc:556 msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" msgstr "按版本号分组策略不需要参数" -#: src/load_grouppolicy.cc:555 +#: src/load_grouppolicy.cc:567 msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" msgstr "按依赖关系分组策略不需要参数" -#: src/load_grouppolicy.cc:566 +#: src/load_grouppolicy.cc:578 msgid "By-priority grouping policies take no arguments" msgstr "按优先级分组策略不需要参数" -#: src/load_grouppolicy.cc:597 +#: src/load_grouppolicy.cc:609 msgid "Task grouping policies take no arguments" msgstr "按软件集分组策略不需要参数" -#: src/load_grouppolicy.cc:610 +#: src/load_grouppolicy.cc:622 msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" msgstr "预料的标签分组策略的参数不超过一个" -#: src/load_grouppolicy.cc:625 +#: src/load_grouppolicy.cc:637 msgid "Expected '(' after 'pattern'" msgstr "“模式”之后要有“(”" -#: src/load_grouppolicy.cc:633 +#: src/load_grouppolicy.cc:645 msgid "Missing arguments to 'pattern'" msgstr "缺少关于“模式”的参数" -#: src/load_grouppolicy.cc:656 +#: src/load_grouppolicy.cc:668 #, c-format msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" msgstr "无法在“%s”后分析模式" -#: src/load_grouppolicy.cc:694 +#: src/load_grouppolicy.cc:706 #, c-format msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" msgstr "“%s”之后出现意外的空白的树型标题" -#: src/load_grouppolicy.cc:713 +#: src/load_grouppolicy.cc:725 #, fuzzy, c-format #| msgid "Expected ',' or ')' following '||', got '%s'" msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" @@ -5359,79 +5397,96 @@ msgstr "排序策略描述中不匹配的“(”" msgid "Invalid sorting policy type '%s'" msgstr "无效的排序策略类型“%s”" -#: src/main.cc:122 +#: src/main.cc:134 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" msgstr "无法对“%ls”之后的多字节字符串进行解码" -#: src/main.cc:131 +#: src/main.cc:143 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" msgstr "无法对“%s”之后的宽字符串进行解码" -#: src/main.cc:139 +#: src/main.cc:151 #, c-format msgid "%s %s compiled at %s %s\n" msgstr "%s %s 编译于 %s %s\n" -#: src/main.cc:142 +#: src/main.cc:154 #, c-format msgid "Compiler: g++ %s\n" msgstr "编译器:g++ %s\n" -#: src/main.cc:144 +#: src/main.cc:156 msgid "Compiled against:\n" msgstr "所用编译器:\n" -#: src/main.cc:145 +#: src/main.cc:157 #, c-format msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgstr "apt 版本 %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:148 +#: src/main.cc:160 #, c-format msgid " NCurses version: Unknown\n" msgstr " NCurses 版本:未知\n" -#: src/main.cc:150 +#: src/main.cc:162 #, c-format msgid " NCurses version %s\n" msgstr " NCurses 版本:%s\n" -#: src/main.cc:152 +#: src/main.cc:164 #, c-format msgid " libsigc++ version: %s\n" msgstr " libsigc++ 版本:%s\n" -#: src/main.cc:154 +#: src/main.cc:166 #, c-format msgid " Ept support enabled.\n" msgstr " Ept 支持已开启。\n" -#: src/main.cc:156 +#: src/main.cc:168 #, c-format msgid " Ept support disabled.\n" msgstr " Ept 支持已禁用\n" -#: src/main.cc:159 +#: src/main.cc:171 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" msgstr "apt 版本 %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:161 +#: src/main.cc:173 #, fuzzy, c-format #| msgid " apt version %d.%d.%d\n" msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" msgstr "apt 版本 %d.%d.%d\n" -#: src/main.cc:164 +#: src/main.cc:176 #, fuzzy, c-format #| msgid " Ept support disabled.\n" msgid " Gtk+ support disabled.\n" msgstr " Ept 支持已禁用\n" -#: src/main.cc:167 +#: src/main.cc:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %s compiled at %s %s\n" +msgid " Compiled with Qt 4.6.2 %s\n" +msgstr "%s %s 编译于 %s %s\n" + +#: src/main.cc:180 +#, c-format +msgid " Running on Qt 4.6.2 %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Ept support disabled.\n" +msgid " Qt support disabled.\n" +msgstr " Ept 支持已禁用\n" + +#: src/main.cc:184 msgid "" "\n" "Current library versions:\n" @@ -5439,32 +5494,32 @@ msgstr "" "\n" "当前库版本:\n" -#: src/main.cc:168 +#: src/main.cc:185 #, c-format msgid " NCurses version: %s\n" msgstr " NCurses 版本:%s\n" -#: src/main.cc:169 +#: src/main.cc:186 #, c-format msgid " cwidget version: %s\n" msgstr " cwidget 版本:%s\n" -#: src/main.cc:170 +#: src/main.cc:187 #, c-format msgid " Apt version: %s\n" msgstr " Apt 版本:%s\n" -#: src/main.cc:176 +#: src/main.cc:193 #, c-format msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" msgstr "用法: aptitude [-S 文件名] [-u|-i]" -#: src/main.cc:178 +#: src/main.cc:195 #, c-format msgid " aptitude [options] <action> ..." msgstr " aptitude [选项] <动作> ..." -#: src/main.cc:180 +#: src/main.cc:197 #, c-format msgid "" " Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" @@ -5473,69 +5528,69 @@ msgstr "" " 动作 (如果未指定,aptitude 将进入交互模式):\n" "\n" -#: src/main.cc:181 +#: src/main.cc:198 #, fuzzy, c-format #| msgid " install - Install/upgrade packages\n" msgid " install - Install/upgrade packages.\n" msgstr " install - 安装/升级软件包\n" -#: src/main.cc:182 +#: src/main.cc:199 #, fuzzy, c-format #| msgid " remove - Remove packages\n" msgid " remove - Remove packages.\n" msgstr " remove - 卸载软件包\n" -#: src/main.cc:183 +#: src/main.cc:200 #, fuzzy, c-format #| msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n" msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" msgstr " purge - 卸载软件包并删除其配置文件\n" -#: src/main.cc:184 +#: src/main.cc:201 #, fuzzy, c-format #| msgid " hold - Place packages on hold\n" msgid " hold - Place packages on hold.\n" msgstr " hold - 将软件包置于保持状态\n" -#: src/main.cc:185 +#: src/main.cc:202 #, fuzzy, c-format #| msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n" msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" msgstr " unhold - 取消对一个软件包的保持命令\n" -#: src/main.cc:186 +#: src/main.cc:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n" msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" msgstr " markauto - 将软件包标记为自动安装\n" -#: src/main.cc:187 +#: src/main.cc:204 #, fuzzy, c-format #| msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n" msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" msgstr " unmarkauto - 将软件包标记为手动安装\n" -#: src/main.cc:188 +#: src/main.cc:205 #, c-format msgid "" " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " "version.\n" msgstr " forbid-version - 禁止 aptitude 升级到某一特定版本的软件包。\n" -#: src/main.cc:189 +#: src/main.cc:206 #, fuzzy, c-format #| msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n" msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" msgstr " update - 下载新/可升级软件包列表\n" -#: src/main.cc:190 +#: src/main.cc:207 #, fuzzy, c-format #| msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade\n" msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" msgstr " safe-upgrade - 执行一次安全的升级\n" -#: src/main.cc:191 +#: src/main.cc:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " @@ -5545,55 +5600,55 @@ msgid "" "packages.\n" msgstr " full-upgrade - 执行升级,可能会安装和卸载软件包\n" -#: src/main.cc:192 +#: src/main.cc:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" msgstr "'&BD' 以安装软件包的编译依赖。" -#: src/main.cc:193 +#: src/main.cc:210 #, fuzzy, c-format #| msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n" msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" msgstr " forget-new - 忘记哪些软件包是“新”的\n" -#: src/main.cc:194 +#: src/main.cc:211 #, fuzzy, c-format #| msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n" msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" msgstr " search - 按名称 和/或 表达式搜索软件包\n" -#: src/main.cc:195 +#: src/main.cc:212 #, fuzzy, c-format #| msgid " show - Display detailed information about a package\n" msgid " show - Display detailed information about a package.\n" msgstr " show - 显示一个软件包的详细信息\n" -#: src/main.cc:196 +#: src/main.cc:213 #, fuzzy, c-format #| msgid " clean - Erase downloaded package files\n" msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" msgstr " clean - 删除已下载的软件包文件\n" -#: src/main.cc:197 +#: src/main.cc:214 #, fuzzy, c-format #| msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n" msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" msgstr " autoclean - 删除旧的已下载软件包文件\n" -#: src/main.cc:198 +#: src/main.cc:215 #, fuzzy, c-format #| msgid " changelog - View a package's changelog\n" msgid " changelog - View a package's changelog.\n" msgstr " changelog - 查看一个软件包的变更日志\n" -#: src/main.cc:199 +#: src/main.cc:216 #, fuzzy, c-format #| msgid " download - Download the .deb file for a package\n" msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" msgstr " download - 下载软件包的 .deb 文件\n" -#: src/main.cc:200 +#: src/main.cc:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " @@ -5603,7 +5658,7 @@ msgid "" "package.\n" msgstr " reinstall - 下载并(可能)重新安装一个现在已经安装了的软件包\n" -#: src/main.cc:201 +#: src/main.cc:218 #, c-format msgid "" " why - Show the manually installed packages that require a package, " @@ -5613,7 +5668,7 @@ msgstr "" " 为什么 - 显示需要另一软件包的手动安装的软件包,或者\n" " 为什么一个或多个软件包需要给定的软件包\n" -#: src/main.cc:203 +#: src/main.cc:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " why-not - Show the manually installed packages that lead to a " @@ -5630,46 +5685,58 @@ msgstr "" " 为什么不 - 显示导致与给定软件包包冲突的手动安装的包,或者为什么\n" " 如果安装一个或多个软件包会导致与给定软件包冲突\n" -#: src/main.cc:207 +#: src/main.cc:224 #, c-format msgid " Options:\n" msgstr " 选项:\n" -#: src/main.cc:208 +#: src/main.cc:225 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h This help text\n" msgid " -h This help text.\n" msgstr " -h 此帮助文本\n" -#: src/main.cc:210 +#: src/main.cc:227 #, c-format msgid "" " --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:212 +#: src/main.cc:229 #, c-format msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" msgstr "" -#: src/main.cc:213 +#: src/main.cc:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -h This help text\n" +msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" +msgstr " -h 此帮助文本\n" + +#: src/main.cc:232 +#, c-format +msgid "" +" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:234 #, c-format msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" msgstr " -s 模拟动作,但是并不真正执行。\n" -#: src/main.cc:214 +#: src/main.cc:235 #, c-format msgid "" " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" msgstr " -d 仅仅下载软件包,不安装或者卸载任何东西。\n" -#: src/main.cc:215 +#: src/main.cc:236 #, fuzzy, c-format #| msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n" msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n" msgstr " -P 总是提示确认执行动作\n" -#: src/main.cc:216 +#: src/main.cc:237 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is " @@ -5678,7 +5745,7 @@ msgid "" " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" msgstr " -y 假设对简单的 是/否 问题回答“是”\n" -#: src/main.cc:217 +#: src/main.cc:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -F format Specify a format for displaying search results; see the " @@ -5688,7 +5755,7 @@ msgid "" "manual.\n" msgstr " -F 格式 指定显示搜索结果的格式;参见手册\n" -#: src/main.cc:218 +#: src/main.cc:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -O order Specify how search results should be sorted; see the " @@ -5698,7 +5765,7 @@ msgid "" "manual.\n" msgstr " -O 次序 指定如何排列显示搜索结果;参见手册\n" -#: src/main.cc:219 +#: src/main.cc:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -w width Specify the display width for formatting search results\n" @@ -5706,28 +5773,28 @@ msgid "" " -w width Specify the display width for formatting search results.\n" msgstr " -w 宽度 指定显示搜索结果的格式宽度\n" -#: src/main.cc:220 +#: src/main.cc:241 #, c-format msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" msgstr " -f 积极地尝试修复损坏的软件包。\n" -#: src/main.cc:221 +#: src/main.cc:242 #, c-format msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n" msgstr " -V 显示就要安装的软件包版本。\n" -#: src/main.cc:222 +#: src/main.cc:243 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" msgstr " -D 显示自动改变的软件包的依赖关系\n" -#: src/main.cc:223 +#: src/main.cc:244 #, c-format msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" msgstr " -Z\t\t 显示每个软件包的安装尺寸的变化。\n" -#: src/main.cc:224 +#: src/main.cc:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -v Display extra information. (may be supplied multiple " @@ -5737,7 +5804,7 @@ msgid "" "times).\n" msgstr " -v 显示附加信息。(可能会提供多次) \n" -#: src/main.cc:225 +#: src/main.cc:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n" @@ -5745,7 +5812,7 @@ msgid "" " -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" msgstr " -t [release] 设置将要安装的软件包的发布版本\n" -#: src/main.cc:226 +#: src/main.cc:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" @@ -5755,13 +5822,13 @@ msgid "" " indicators.\n" msgstr " -q 在命令行状态下,不显示增量进度指示器\n" -#: src/main.cc:228 +#: src/main.cc:249 #, fuzzy, c-format #| msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" msgstr " -o key=val 直接设置名为“key”的配置选项\n" -#: src/main.cc:229 +#: src/main.cc:250 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" @@ -5773,34 +5840,34 @@ msgstr "" " --with(out)-recommends\t指定是否将推荐(建议)处理为\n" " 强依赖关系。\n" -#: src/main.cc:231 +#: src/main.cc:252 #, c-format msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr " -S fname 从文件名中读取aptitude的扩展状态信息。\n" -#: src/main.cc:232 +#: src/main.cc:253 #, c-format msgid " -u Download new package lists on startup.\n" msgstr " -u 开始运行时下载新的软件包列表。\n" -#: src/main.cc:233 src/main.cc:235 +#: src/main.cc:254 src/main.cc:256 #, c-format msgid " (terminal interface only)" msgstr "" -#: src/main.cc:234 +#: src/main.cc:255 #, c-format msgid " -i Perform an install run on startup.\n" msgstr " -i 开始运行时执行安装。\n" -#: src/main.cc:237 +#: src/main.cc:258 #, c-format msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" msgstr " 这个 aptitude 没有超级牛力。\n" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:365 +#: src/main.cc:392 #, fuzzy #| msgid "true" msgid "trace" @@ -5808,13 +5875,13 @@ msgstr "真" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:368 +#: src/main.cc:395 msgid "debug" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:371 +#: src/main.cc:398 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "info" @@ -5822,13 +5889,13 @@ msgstr "否" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:374 +#: src/main.cc:401 msgid "warn" msgstr "" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:377 +#: src/main.cc:404 #, fuzzy #| msgid "Err " msgid "error" @@ -5836,7 +5903,7 @@ msgstr "错误 " #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:380 +#: src/main.cc:407 #, fuzzy #| msgid "false" msgid "fatal" @@ -5844,95 +5911,95 @@ msgstr "假" #. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on #. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:383 +#: src/main.cc:410 msgid "off" msgstr "" #. ForTranslators: both the translated and the untranslated #. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:451 +#: src/main.cc:478 #, c-format msgid "" "Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " "\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." msgstr "" -#: src/main.cc:460 +#: src/main.cc:487 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation %s" msgid "Invalid logger name \"%s\"." msgstr "无效的操作 %s" -#: src/main.cc:729 +#: src/main.cc:769 #, c-format msgid "Expected a number after -q=\n" msgstr "在 -q= 之后需要一个数字\n" -#: src/main.cc:738 +#: src/main.cc:778 #, c-format msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" msgstr "在 -q= 之后需要一个数字,但却得到 %s\n" -#: src/main.cc:762 +#: src/main.cc:802 #, c-format msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" msgstr "-o 要求参数格式为 key=val,却接受到 %s\n" -#: src/main.cc:860 +#: src/main.cc:900 #, c-format msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" msgstr "标签名“%s”后没有逗号。\n" -#: src/main.cc:944 src/main.cc:954 +#: src/main.cc:992 src/main.cc:1002 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" msgstr "“诡异”:收到未知的选项代码\n" -#: src/main.cc:972 +#: src/main.cc:1020 msgid "--show-package-names|never" msgstr "" -#: src/main.cc:975 +#: src/main.cc:1023 msgid "--show-package-names|auto" msgstr "" -#: src/main.cc:978 +#: src/main.cc:1026 msgid "--show-package-names|always" msgstr "" -#: src/main.cc:983 +#: src/main.cc:1031 #, c-format msgid "" "Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " "\"always\")." msgstr "" -#: src/main.cc:989 +#: src/main.cc:1037 msgid "no-summary" msgstr "" -#: src/main.cc:991 +#: src/main.cc:1039 #, fuzzy #| msgid "Package" msgid "first-package" msgstr "软件包" -#: src/main.cc:993 +#: src/main.cc:1041 msgid "first-package-and-type" msgstr "" -#: src/main.cc:995 +#: src/main.cc:1043 #, fuzzy #| msgid "All Packages" msgid "all-packages" msgstr "全部包" -#: src/main.cc:997 +#: src/main.cc:1045 msgid "all-packages-with-dep-versions" msgstr "" #. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and #. should not be translated. -#: src/main.cc:1003 +#: src/main.cc:1051 #, c-format msgid "" "Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package" @@ -5940,7 +6007,7 @@ msgid "" "versions\"." msgstr "" -#: src/main.cc:1041 +#: src/main.cc:1089 #, fuzzy #| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n" msgid "" @@ -5948,7 +6015,7 @@ msgid "" "specified\n" msgstr "选项 -u 和 -i 只能指定一个\n" -#: src/main.cc:1050 +#: src/main.cc:1098 #, fuzzy #| msgid "" #| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" @@ -5957,23 +6024,23 @@ msgid "" "(eg, with 'install')" msgstr "选项 -u 和 -i 不能在命令行模式中指定 (例如,和“install”一起)" -#: src/main.cc:1067 +#: src/main.cc:1115 #, fuzzy #| msgid "-u and -i may not be specified with a command" msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" msgstr "选项 -u 和 -i 不能在和一个命令一起指定 " -#: src/main.cc:1178 +#: src/main.cc:1226 #, c-format msgid "Unknown command \"%s\"\n" msgstr "未知的命令“%s”\n" -#: src/main.cc:1190 src/main.cc:1263 +#: src/main.cc:1238 src/main.cc:1323 #, c-format msgid "Uncaught exception: %s\n" msgstr "未知的例外:%s\n" -#: src/main.cc:1194 src/main.cc:1267 +#: src/main.cc:1242 src/main.cc:1327 #, c-format msgid "" "Backtrace:\n" @@ -5990,7 +6057,7 @@ msgstr "搜索:" msgid "Search backwards for: " msgstr "向前搜索:" -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710 +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713 msgid "Minesweeper" msgstr "扫雷" @@ -6058,7 +6125,7 @@ msgstr "棋盘宽度:" msgid "Number of mines: " msgstr "地雷数量:" -#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:289 src/ui.cc:361 +#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:292 src/ui.cc:364 msgid "Ok" msgstr "确定" @@ -6198,7 +6265,7 @@ msgstr "mine-help.txt 的编码|UTF-8" msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2698 +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701 msgid "Package" msgstr "软件包" @@ -6230,7 +6297,7 @@ msgstr "长格式状态" msgid "LongAction" msgstr "长格式动作" -#: src/pkg_columnizer.cc:99 +#: src/pkg_columnizer.cc:99 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" @@ -6279,7 +6346,8 @@ msgstr "<不可用>" msgid "<none>" msgstr "<无>" -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 msgid "virtual" msgstr "虚拟" @@ -6612,60 +6680,60 @@ msgstr "依赖于 %s 的软件包" msgid "Versions of %s" msgstr "%s 的版本号" -#: src/pkg_item.cc:90 +#: src/pkg_item.cc:87 #, c-format msgid "" -"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%" -"s' if you are." +"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " +"'%s' if you are." msgstr "" "%s 是一个基本软件包!%n%n 您确定您要卸载它吗?%n 如果您确定的话输入“%s”。" -#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 +#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 #, c-format msgid "Information about %s" msgstr "关于 %s 的信息" -#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 +#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 #, c-format msgid "%s info" msgstr "%s 信息" -#: src/pkg_item.cc:333 +#: src/pkg_item.cc:330 #, c-format msgid "Available versions of %s" msgstr "%s 的可用版本" -#: src/pkg_item.cc:336 +#: src/pkg_item.cc:333 #, c-format msgid "%s versions" msgstr "%s 版本号" -#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:708 +#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708 #, c-format msgid "Dependencies of %s" msgstr "%s 的依赖关系" -#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:710 +#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710 #, c-format msgid "%s deps" msgstr "%s 依赖" -#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:720 +#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720 #, c-format msgid "Packages depending on %s" msgstr "依赖于 %s 的软件包" -#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:722 +#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722 #, c-format msgid "%s reverse deps" msgstr "%s 反向依赖" -#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:770 +#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770 #, c-format msgid "Reporting a bug in %s:\n" msgstr "报告 %s 中的错误\n" -#: src/pkg_item.cc:433 +#: src/pkg_item.cc:430 msgid "" "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " @@ -6674,20 +6742,20 @@ msgstr "" "您不是 root,而且我没有发现任何方法来变成 root。要重新配置这个软件包,请安装 " "menu 软件包,login 软件包,或者以 root 身份运行 aptitude 。" -#: src/pkg_item.cc:441 +#: src/pkg_item.cc:438 #, c-format msgid "Reconfiguring %s\n" msgstr "重新配置 %s \n" -#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163 +#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166 msgid "Press return to continue.\n" msgstr "按回车继续。\n" -#: src/pkg_item.cc:468 +#: src/pkg_item.cc:465 msgid "Hierarchy editor" msgstr "层次编辑器" -#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:673 +#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673 msgid "Hierarchy Editor" msgstr "层次编辑器" @@ -6759,6 +6827,70 @@ msgstr "make_package_view: 参数错误!" msgid "make_package_view: no main widget found" msgstr "make_package_view: 未发现主要部件" +#: src/qt/tabs_manager.cc:254 +msgid "Perform Changes" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +#, fuzzy +#| msgid "Install" +msgid "all" +msgstr "安装" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +#, fuzzy +#| msgid "installed" +msgid "installed locally" +msgstr "已安装" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +#, fuzzy +#| msgid "New" +msgid "new" +msgstr "新" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 +#, fuzzy +#| msgid "Description" +msgid "Name and Description" +msgstr "描述" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 +#, fuzzy +#| msgid "^Find" +msgid "Find:" +msgstr "查找(^F)" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113 +msgid "by" +msgstr "" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:96 +#, fuzzy +#| msgid "False" +msgid "&File" +msgstr "假" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:104 +#, fuzzy +#| msgid "Packages" +msgid "&Packages" +msgstr "软件包" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:112 +#, fuzzy +#| msgid "Help" +msgid "&Help" +msgstr "帮助" + #: src/reason_fragment.cc:32 msgid "depends on" msgstr "依赖于" @@ -6857,8 +6989,8 @@ msgstr "%B%s%b 将从不会升级到禁止的版本 %B%s%b。" #: src/reason_fragment.cc:428 msgid "" -"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %" -"B%s%b." +"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " +"%B%s%b." msgstr "%B%s%b 可以升级到版本 %B%s%b,但是它将被保持在版本%B%s%b。" #: src/reason_fragment.cc:435 @@ -6937,12 +7069,12 @@ msgstr "已下载" #: src/reason_fragment.cc:559 msgid "" -"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%" -"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be " -"broken if it is %s." +"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " +"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " +"be broken if it is %s." msgstr "" -"下列软件包依赖于当前安装版本的 %B%s%b ( %B%s%b ),或者与它将被 %s 至的版本 (%" -"B%s%b)冲突,并且将会破损如果它是 %s。" +"下列软件包依赖于当前安装版本的 %B%s%b ( %B%s%b ),或者与它将被 %s 至的版本 " +"(%B%s%b)冲突,并且将会破损如果它是 %s。" #: src/reason_fragment.cc:566 msgid "" @@ -7103,27 +7235,30 @@ msgstr "" "%F:此版本的 %s 是来自于 %B不可信源%b!安装此软件包可能会允许恶意人士毁坏或控" "制您的系统。" -#: src/ui.cc:207 +#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which users +#. (especially CJK users) should be able to input without input +#. methods. Please include nothing but ASCII characters. +#: src/ui.cc:210 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" msgstr "Yes, I am aware this is a very bad idea" -#: src/ui.cc:234 +#: src/ui.cc:237 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." msgstr "嗯,没有任何错误,这不应该发生.." -#: src/ui.cc:240 +#: src/ui.cc:243 msgid "E:" msgstr "E:" -#: src/ui.cc:242 +#: src/ui.cc:245 msgid "W:" msgstr "W:" -#: src/ui.cc:256 +#: src/ui.cc:259 msgid "Search for:" msgstr "搜索:" -#: src/ui.cc:338 +#: src/ui.cc:341 msgid "" "WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " "subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" @@ -7132,162 +7267,162 @@ msgstr "" "注意:软件包缓存是用只读模式打开!本次更改和其他更改将不会被保留,除非您暂停" "其他给予 apt 的程序,并且在动作菜单中选择 \"变为 root\"。" -#: src/ui.cc:344 +#: src/ui.cc:347 msgid "Never display this message again." msgstr "不要再显示此信息。" -#: src/ui.cc:390 +#: src/ui.cc:393 msgid "" "You may not modify the state of any package while a download is underway." msgstr "在下载还在继续的时候,您不能修改任何软件包的状态。" -#: src/ui.cc:421 +#: src/ui.cc:424 msgid "You already are root!" msgstr "您已经是 root 了!" -#: src/ui.cc:436 +#: src/ui.cc:439 msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" msgstr "无效的获取 root 权限命令:应该以 su: 或 sudo: 开始" -#: src/ui.cc:443 +#: src/ui.cc:446 #, c-format msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" msgstr "无效的获取 root 权限命令:应该以 su: 或 sudo: 开始,而不是 %s:" -#: src/ui.cc:472 +#: src/ui.cc:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open %ls" msgid "Unable to fork: %s" msgstr "无法打开 %ls" -#: src/ui.cc:565 +#: src/ui.cc:568 msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "子进程返回一个错误 -- 您输入的密码正确吗?" -#: src/ui.cc:604 +#: src/ui.cc:607 msgid "Loading cache" msgstr "载入缓存" -#: src/ui.cc:646 +#: src/ui.cc:649 msgid "Really quit Aptitude?" msgstr "真的要退出 Aptitude 吗?" -#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461 +#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464 msgid "Change the behavior of aptitude" msgstr "修改 aptitude 的行为" -#: src/ui.cc:736 +#: src/ui.cc:739 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" msgstr "真的要放弃您的个人设置并载入默认值吗?" -#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939 +#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942 msgid "View available packages and choose actions to perform" msgstr "查看可选软件包以及选择要执行的动作" -#: src/ui.cc:870 +#: src/ui.cc:873 msgid "Recommended Packages" msgstr "推荐的软件包" -#: src/ui.cc:871 +#: src/ui.cc:874 msgid "View packages that it is recommended that you install" msgstr "查看推荐您安装的软件包" -#: src/ui.cc:872 +#: src/ui.cc:875 msgid "Recommendations" msgstr "推荐" -#: src/ui.cc:981 +#: src/ui.cc:984 msgid "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" -"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " -"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " +"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; see 'license' for details." msgstr "" "Aptitude %s%n%n版权所有 2000-2008 Daniel Burrows。%n%n使用 Aptitude 软件%B无" "任何担保%b;细节请查阅帮助菜单的“license”项。该软件是自由软件,欢迎您遵照某些" "条款分发该软件;细节请查阅“license”文件。" -#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033 +#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036 msgid "License" msgstr "许可证" -#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553 +#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556 msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" msgstr "查看您可以在何种条款下拷贝和分发 aptitude" -#: src/ui.cc:1046 +#: src/ui.cc:1049 msgid "help.txt" msgstr "help-zh_CN.txt" -#: src/ui.cc:1048 +#: src/ui.cc:1051 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: src/ui.cc:1059 +#: src/ui.cc:1062 msgid "Online Help" msgstr "在线帮助" -#: src/ui.cc:1060 +#: src/ui.cc:1063 msgid "View a brief introduction to aptitude" msgstr "观看 aptitude 的简要介绍" -#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703 +#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: src/ui.cc:1069 +#: src/ui.cc:1072 msgid "README" msgstr "README" # I think we don't have a Chinese README file yet, so leave this alone -#: src/ui.cc:1070 +#: src/ui.cc:1073 msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" msgstr "ISO_8859-1" -#: src/ui.cc:1081 +#: src/ui.cc:1084 msgid "User's Manual" msgstr "用户手册" -#: src/ui.cc:1082 +#: src/ui.cc:1085 msgid "Read the full user's manual of aptitude" msgstr "阅读 aptitude 的完整的用户手册" -#: src/ui.cc:1083 +#: src/ui.cc:1086 msgid "Manual" msgstr "手册" -#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092 +#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095 msgid "FAQ" msgstr "常见问题回答" -#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545 +#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548 msgid "View a list of frequently asked questions" msgstr "查看常见问题列表" -#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102 +#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105 msgid "News" msgstr "新闻" -#: src/ui.cc:1101 +#: src/ui.cc:1104 #, c-format msgid "View the important changes made in each version of %s" msgstr "查看 %s 每一版本中所做的重大修改" -#: src/ui.cc:1108 +#: src/ui.cc:1111 #, c-format msgid "" "Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." msgstr "无法删除旧的临时文件夹;您需要手动删除 %s。" -#: src/ui.cc:1113 +#: src/ui.cc:1116 #, c-format msgid "" "Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " "hand." msgstr "不会删除 %s;您需要坚持该文件夹内的文件,然后手动删除。" -#: src/ui.cc:1139 +#: src/ui.cc:1142 #, c-format msgid "" "It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " @@ -7299,18 +7434,18 @@ msgstr "" "可以安装的删除。%n%n您要删除这些目录和里面的内容吗?如果您选择“不”,您将不会" "再看到这条信息。" -#: src/ui.cc:1211 +#: src/ui.cc:1214 msgid "View the progress of the package download" msgstr "查看软件包下载的进程" -#: src/ui.cc:1212 +#: src/ui.cc:1215 msgid "Package Download" msgstr "软件包下载" -#: src/ui.cc:1259 +#: src/ui.cc:1262 msgid "" -"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%" -"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " +"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!" +"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You " "should only proceed with the installation if you are certain that this is " "what you want to do.%n%n" msgstr "" @@ -7318,61 +7453,61 @@ msgstr "" "系统安全%b。只有当您非常清楚地了解这就是您所要执行的操作时,才应该进行安装操" "作。%n%n" -#: src/ui.cc:1265 +#: src/ui.cc:1268 msgid " %S*%N %s [version %s]%n" msgstr " %S*%N %s [版本号 %s]%n" -#: src/ui.cc:1271 +#: src/ui.cc:1274 msgid "Really Continue" msgstr "真的继续" -#: src/ui.cc:1273 +#: src/ui.cc:1276 msgid "Abort Installation" msgstr "中止安装" -#: src/ui.cc:1338 +#: src/ui.cc:1341 msgid "Preview of package installation" msgstr "预览软件包安装" -#: src/ui.cc:1339 +#: src/ui.cc:1342 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" msgstr "查看以及/或者调整将要被执行的动作" -#: src/ui.cc:1396 +#: src/ui.cc:1399 msgid "Some packages were broken and have been fixed:" msgstr "某些破损的包已经被修补:" -#: src/ui.cc:1404 +#: src/ui.cc:1407 msgid "No solution to these dependency problems exists!" msgstr "这些依赖关系没有解决方案!" -#: src/ui.cc:1410 +#: src/ui.cc:1413 #, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " "harder)" msgstr "试图搜寻解决方案时用时已尽 (按“%s”加把劲儿再试试)" -#: src/ui.cc:1456 +#: src/ui.cc:1459 msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgstr "" "安装/删除软件包需要管理员权限,而您现在没有这种权限。您想要进入 root 帐号吗?" -#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830 +#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 msgid "Become root" msgstr "变成 root" -#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832 +#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835 msgid "Don't become root" msgstr "不变成 root" -#: src/ui.cc:1582 +#: src/ui.cc:1585 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." msgstr "没有任何软件包被设定为安装,删除或者升级。" -#: src/ui.cc:1588 +#: src/ui.cc:1591 msgid "" "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " "upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " @@ -7381,42 +7516,42 @@ msgstr "" "没有任何软件包将被安装,删除或者升级。某些软件包可以升级,但是您没有选择将它" "们升级。输入“U”以准备升级。" -#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796 +#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799 msgid "Deleting obsolete downloaded files" msgstr "删除过期的下载文件" -#: src/ui.cc:1668 +#: src/ui.cc:1671 msgid "Updating package lists" msgstr "正在更新软件包列表" -#: src/ui.cc:1669 +#: src/ui.cc:1672 msgid "View the progress of the package list update" msgstr "查看软件包列表更新的进程" -#: src/ui.cc:1670 +#: src/ui.cc:1673 msgid "List Update" msgstr "列表更新" -#: src/ui.cc:1695 +#: src/ui.cc:1698 msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgstr "" "更新软件包列表需要管理员权限,而您现在没有这种权限。您想要进入 root 帐号吗?" -#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793 +#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" msgstr "在下载进行过程中不允许执行清除" -#: src/ui.cc:1720 +#: src/ui.cc:1723 msgid "Deleting downloaded files" msgstr "删除下载的文件" -#: src/ui.cc:1734 +#: src/ui.cc:1737 msgid "Downloaded package files have been deleted" msgstr "下载的文件已经被删除" -#: src/ui.cc:1744 +#: src/ui.cc:1747 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7427,18 +7562,18 @@ msgid "" msgstr "" "更新软件包列表需要管理员权限,而您现在没有这种权限。您想要进入 root 帐号吗?" -#: src/ui.cc:1790 +#: src/ui.cc:1793 msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." msgstr "软件包 cache 不可用:无法 auto-clean 。" -#: src/ui.cc:1816 +#: src/ui.cc:1819 #, c-format msgid "" "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " "space." msgstr "过期的下载文件已经被删除,正在释放 %sB 的磁盘空间。" -#: src/ui.cc:1827 +#: src/ui.cc:1830 #, fuzzy #| msgid "" #| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " @@ -7449,175 +7584,175 @@ msgid "" msgstr "" "更新软件包列表需要管理员权限,而您现在没有这种权限。您想要进入 root 帐号吗?" -#: src/ui.cc:1929 +#: src/ui.cc:1932 msgid "No more solutions." msgstr "没有更多的解决方案了。" -#: src/ui.cc:2137 +#: src/ui.cc:2140 msgid "Unable to find a solution to apply." msgstr "未能找到解决方案以实施。" -#: src/ui.cc:2143 +#: src/ui.cc:2146 msgid "Ran out of time while trying to find a solution." msgstr "寻求解决方案时耗尽了时限。" -#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205 +#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208 msgid "Resolve Dependencies" msgstr "解决依赖关系" -#: src/ui.cc:2204 +#: src/ui.cc:2207 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" msgstr "为未满足的依赖关系寻找解决方案" -#: src/ui.cc:2216 +#: src/ui.cc:2219 #, c-format msgid "Unable to open %ls" msgstr "无法打开 %ls" -#: src/ui.cc:2222 +#: src/ui.cc:2225 msgid "Error while dumping resolver state" msgstr "存储依赖关系解决状态时出错" -#: src/ui.cc:2232 +#: src/ui.cc:2235 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" msgstr "存储依赖关系解决状态的文件:" -#: src/ui.cc:2262 +#: src/ui.cc:2265 msgid "^Install/remove packages" msgstr "安装/卸载软件包(^I)" -#: src/ui.cc:2265 +#: src/ui.cc:2268 msgid "^Update package list" msgstr "更新软件包列表(^U)" -#: src/ui.cc:2270 +#: src/ui.cc:2273 msgid "Mark Up^gradable" msgstr "标记可升级的(^g)" -#: src/ui.cc:2275 +#: src/ui.cc:2278 msgid "^Forget new packages" msgstr "忘记新软件包(^F)" -#: src/ui.cc:2279 +#: src/ui.cc:2282 msgid "Canc^el pending actions" msgstr "取消待执行的动作(^E)" -#: src/ui.cc:2283 +#: src/ui.cc:2286 msgid "^Clean package cache" msgstr "清除软件包缓存(^C)" -#: src/ui.cc:2287 +#: src/ui.cc:2290 msgid "Clean ^obsolete files" msgstr "关闭过期文件(^O)" -#: src/ui.cc:2294 +#: src/ui.cc:2297 msgid "^Reload package cache" msgstr "重新载入软件包缓存(^R)" -#: src/ui.cc:2299 +#: src/ui.cc:2302 msgid "^Play Minesweeper" msgstr "玩扫雷游戏(^P)" -#: src/ui.cc:2304 +#: src/ui.cc:2307 msgid "^Become root" msgstr "变成 root (^B)" -#: src/ui.cc:2307 +#: src/ui.cc:2310 msgid "^Quit" msgstr "退出(^Q)" -#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697 +#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700 msgid "Undo" msgstr "撤消" -#: src/ui.cc:2323 +#: src/ui.cc:2326 msgid "^Install" msgstr "安装(^I)" -#: src/ui.cc:2324 +#: src/ui.cc:2327 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" msgstr "标记当前选择的软件包以安装或者升级" -#: src/ui.cc:2327 +#: src/ui.cc:2330 msgid "^Remove" msgstr "删除(^R)" -#: src/ui.cc:2328 +#: src/ui.cc:2331 msgid "Flag the currently selected package for removal" msgstr "标记当前选择的软件包以删除" -#: src/ui.cc:2331 +#: src/ui.cc:2334 msgid "^Purge" msgstr "清除(^P)" -#: src/ui.cc:2332 +#: src/ui.cc:2335 msgid "" "Flag the currently selected package and its configuration files for removal" msgstr "标记当前选择的软件包和它的配置文件以删除" -#: src/ui.cc:2335 +#: src/ui.cc:2338 msgid "^Keep" msgstr "保持(^K)" -#: src/ui.cc:2336 +#: src/ui.cc:2339 msgid "Cancel any action on the selected package" msgstr "取消选定软件包上的任何动作" -#: src/ui.cc:2339 +#: src/ui.cc:2342 msgid "^Hold" msgstr "保持(^H)" -#: src/ui.cc:2340 +#: src/ui.cc:2343 msgid "" "Cancel any action on the selected package, and protect it from future " "upgrades" msgstr "取消选定软件包上的任何动作,并且保护它免于以后被升级" -#: src/ui.cc:2343 +#: src/ui.cc:2346 msgid "Mark ^Auto" msgstr "标记为自动安装(^A)" -#: src/ui.cc:2344 +#: src/ui.cc:2347 msgid "" "Mark the selected package as having been automatically installed; it will " "automatically be removed if no other packages depend on it" msgstr "" "将所选定的软件包标记为自动安装;如果没有其它软件包依赖于它,它将会被自动删除" -#: src/ui.cc:2347 +#: src/ui.cc:2350 msgid "Mark ^Manual" msgstr "标记为手动安装(^M)" -#: src/ui.cc:2348 +#: src/ui.cc:2351 msgid "" "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " "removed unless you manually remove it" msgstr "" "将所选定的软件包标记为手动安装;除非您手动删除该软件包,否则它将不会被删除" -#: src/ui.cc:2351 +#: src/ui.cc:2354 msgid "^Forbid Version" msgstr "禁止版本(^F)" -#: src/ui.cc:2352 +#: src/ui.cc:2355 msgid "" "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " "newer versions of the package will be installed as usual" msgstr "禁止安装选定软件包的候选版本;该软件包的新版本将可以正常安装" -#: src/ui.cc:2356 +#: src/ui.cc:2359 msgid "I^nformation" msgstr "信息(^N)" -#: src/ui.cc:2357 +#: src/ui.cc:2360 msgid "Display more information about the selected package" msgstr "显示关于选定软件包上的更多信息" -#: src/ui.cc:2360 +#: src/ui.cc:2363 msgid "C^ycle Package Information" msgstr "循环软件包信息" -#: src/ui.cc:2361 +#: src/ui.cc:2364 msgid "" "Cycle through the modes of the package information area: it can show the " "package's long description, a summary of its dependency status, or an " @@ -7626,324 +7761,324 @@ msgstr "" "在软件包信息区域模式中循环:它可以显示软件包的长篇说明,依赖状态的概要,或者" "分析为什么该软件包是必须的。" -#: src/ui.cc:2364 +#: src/ui.cc:2367 msgid "^Changelog" msgstr "变更日志(^C)" -#: src/ui.cc:2365 +#: src/ui.cc:2368 msgid "Display the Debian changelog of the selected package" msgstr "显示选定软件包上的变更日志" -#: src/ui.cc:2372 +#: src/ui.cc:2375 msgid "^Examine Solution" msgstr "检查解决方案(^E)" -#: src/ui.cc:2373 +#: src/ui.cc:2376 msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." msgstr "检查当前选择的处理依赖问题的解决方案" -#: src/ui.cc:2376 +#: src/ui.cc:2379 msgid "Apply ^Solution" msgstr "应用解决方案(^S)" -#: src/ui.cc:2377 +#: src/ui.cc:2380 msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." msgstr "确认当前选择的解决方案中包含的动作。" -#: src/ui.cc:2380 +#: src/ui.cc:2383 msgid "^Next Solution" msgstr "下一个解决方案(^N)" -#: src/ui.cc:2381 +#: src/ui.cc:2384 msgid "Select the next solution to the dependency problems." msgstr "选择解决此依赖问题的下一个方案。" -#: src/ui.cc:2384 +#: src/ui.cc:2387 msgid "^Previous Solution" msgstr "前一个解决方案(^P)" -#: src/ui.cc:2385 +#: src/ui.cc:2388 msgid "Select the previous solution to the dependency problems." msgstr "选择解决此依赖问题的前一个方案。" -#: src/ui.cc:2388 +#: src/ui.cc:2391 msgid "^First Solution" msgstr "第一个解决方案(^F)" -#: src/ui.cc:2389 +#: src/ui.cc:2392 msgid "Select the first solution to the dependency problems." msgstr "选择解决此依赖问题的第一个方案。" -#: src/ui.cc:2392 +#: src/ui.cc:2395 msgid "^Last Solution" msgstr "最后一个解决方案(^L)" -#: src/ui.cc:2393 +#: src/ui.cc:2396 msgid "" "Select the last solution to the dependency problems that has been generated " "so far." msgstr "选择当前已经生成的解决此依赖问题的最后一个方案。" -#: src/ui.cc:2399 +#: src/ui.cc:2402 msgid "Toggle ^Rejected" msgstr "放弃(^R)" -#: src/ui.cc:2400 +#: src/ui.cc:2403 msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." msgstr "切换是否放弃当前选择的动作。" -#: src/ui.cc:2404 +#: src/ui.cc:2407 msgid "Toggle ^Approved" msgstr "确认(^A)" -#: src/ui.cc:2405 +#: src/ui.cc:2408 msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." msgstr "切换当前选择的动作是否被允许。" -#: src/ui.cc:2409 +#: src/ui.cc:2412 msgid "^View Target" msgstr "查看目标(^V)" -#: src/ui.cc:2410 +#: src/ui.cc:2413 msgid "View the package which will be affected by the selected action" msgstr "查看会被所选的动作影响的软件包" -#: src/ui.cc:2416 +#: src/ui.cc:2419 msgid "Reject Breaking ^Holds" msgstr "拒绝破坏 ^Holds" -#: src/ui.cc:2418 +#: src/ui.cc:2421 msgid "" "Reject all actions that would change the state of held packages or install " "forbidden versions" msgstr "拒绝所有会改变保持软件包或安装禁止版本的动作。" -#: src/ui.cc:2426 +#: src/ui.cc:2429 msgid "^Find" msgstr "查找(^F)" -#: src/ui.cc:2427 +#: src/ui.cc:2430 msgid "Search forwards" msgstr "向前搜索" -#: src/ui.cc:2430 +#: src/ui.cc:2433 msgid "^Find Backwards" msgstr "向后查找(^F)" -#: src/ui.cc:2431 +#: src/ui.cc:2434 msgid "Search backwards" msgstr "向后搜索" -#: src/ui.cc:2434 +#: src/ui.cc:2437 msgid "Find ^Again" msgstr "继续查找(^A)" -#: src/ui.cc:2435 +#: src/ui.cc:2438 msgid "Repeat the last search" msgstr "重复上一次查找" -#: src/ui.cc:2438 +#: src/ui.cc:2441 msgid "Find Again ^Backwards" msgstr "向后继续查找(^B)" -#: src/ui.cc:2439 +#: src/ui.cc:2442 msgid "Repeat the last search in the opposite direction" msgstr "反向重复上一次查找" -#: src/ui.cc:2443 +#: src/ui.cc:2446 msgid "^Limit Display" msgstr "限制显示(^L)" -#: src/ui.cc:2444 +#: src/ui.cc:2447 msgid "Apply a filter to the package list" msgstr "使用过滤器过滤软件包列表" -#: src/ui.cc:2447 +#: src/ui.cc:2450 msgid "^Un-Limit Display" msgstr "取消显示限制(^U)" -#: src/ui.cc:2448 +#: src/ui.cc:2451 msgid "Remove the filter from the package list" msgstr "取消软件包列表中过滤器的效果" -#: src/ui.cc:2452 +#: src/ui.cc:2455 msgid "Find ^Broken" msgstr "搜寻损坏(^F)" -#: src/ui.cc:2453 +#: src/ui.cc:2456 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" msgstr "下列软件包存在未满足的依赖关系:" -#: src/ui.cc:2460 +#: src/ui.cc:2463 msgid "^Preferences" msgstr "首选项(^P)" -#: src/ui.cc:2465 +#: src/ui.cc:2468 msgid "^UI options" msgstr "用户界面选项(^U)" -#: src/ui.cc:2466 +#: src/ui.cc:2469 msgid "Change the settings which affect the user interface" msgstr "修改影响用户界面的设置" -#: src/ui.cc:2469 +#: src/ui.cc:2472 msgid "^Dependency handling" msgstr "处理依赖关系(^D)" -#: src/ui.cc:2470 +#: src/ui.cc:2473 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" msgstr "改变影响处理依赖关系的设置" -#: src/ui.cc:2473 +#: src/ui.cc:2476 msgid "^Miscellaneous" msgstr "杂项(^M)" -#: src/ui.cc:2474 +#: src/ui.cc:2477 msgid "Change miscellaneous program settings" msgstr "改变程序的杂项设置" -#: src/ui.cc:2480 +#: src/ui.cc:2483 msgid "^Revert options" msgstr "还原选项(^R)" -#: src/ui.cc:2481 +#: src/ui.cc:2484 msgid "Reset all settings to the system defaults" msgstr "把所有项目重设为它们的默认值" -#: src/ui.cc:2492 +#: src/ui.cc:2495 msgid "^Next" msgstr "下一个(^N)" -#: src/ui.cc:2493 +#: src/ui.cc:2496 msgid "View next display" msgstr "查看下一个画面" -#: src/ui.cc:2496 +#: src/ui.cc:2499 msgid "^Prev" msgstr "上一个(^P)" -#: src/ui.cc:2497 +#: src/ui.cc:2500 msgid "View previous display" msgstr "查看上一画面" -#: src/ui.cc:2500 +#: src/ui.cc:2503 msgid "^Close" msgstr "关闭(^C)" -#: src/ui.cc:2501 +#: src/ui.cc:2504 msgid "Close this display" msgstr "关闭此画面" -#: src/ui.cc:2506 +#: src/ui.cc:2509 msgid "New Package ^View" msgstr "新建软件包视图(^V)" -#: src/ui.cc:2507 +#: src/ui.cc:2510 msgid "Create a new default package view" msgstr "创建新的默认软件包视图" -#: src/ui.cc:2510 +#: src/ui.cc:2513 msgid "Audit ^Recommendations" msgstr "检查推荐结果(^R)" -#: src/ui.cc:2511 +#: src/ui.cc:2514 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "查看推荐您安装,但是现在尚未安装的软件包。" -#: src/ui.cc:2514 +#: src/ui.cc:2517 msgid "New ^Flat Package List" msgstr "新建平面软件包列表(^F)" -#: src/ui.cc:2515 +#: src/ui.cc:2518 msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" msgstr "在一个未分类的列表中查看系统中的所有的软件包" -#: src/ui.cc:2518 +#: src/ui.cc:2521 msgid "New ^Debtags Browser" msgstr "新建 Debtags 浏览器(^D)" -#: src/ui.cc:2520 +#: src/ui.cc:2523 msgid "Browse packages using Debtags data" msgstr "用 Debtags 的信息来浏览软件包" -#: src/ui.cc:2523 +#: src/ui.cc:2526 msgid "New Categorical ^Browser" msgstr "新建分类浏览器(^B)" -#: src/ui.cc:2525 +#: src/ui.cc:2528 msgid "Browse packages by category" msgstr "分类浏览软件包" -#: src/ui.cc:2533 +#: src/ui.cc:2536 msgid "^About" msgstr "关于(^A)" -#: src/ui.cc:2534 +#: src/ui.cc:2537 msgid "View information about this program" msgstr "查看关于此程序的信息" -#: src/ui.cc:2537 +#: src/ui.cc:2540 msgid "^Help" msgstr "帮助(^H)" -#: src/ui.cc:2538 +#: src/ui.cc:2541 msgid "View the on-line help" msgstr "查看在线帮助" -#: src/ui.cc:2540 +#: src/ui.cc:2543 msgid "User's ^Manual" msgstr "用户手册(^M)" -#: src/ui.cc:2541 +#: src/ui.cc:2544 msgid "View the detailed program manual" msgstr "查看详细的程序使用手册" -#: src/ui.cc:2544 +#: src/ui.cc:2547 msgid "^FAQ" msgstr "常见问题回答(^F)" -#: src/ui.cc:2548 +#: src/ui.cc:2551 msgid "^News" msgstr "新闻(^N)" -#: src/ui.cc:2549 +#: src/ui.cc:2552 msgid "View the important changes made in each version of " msgstr "查看其每一版本中所做的重大修改:" -#: src/ui.cc:2552 +#: src/ui.cc:2555 msgid "^License" msgstr "许可证(^L)" -#: src/ui.cc:2696 +#: src/ui.cc:2699 msgid "Actions" msgstr "动作" -#: src/ui.cc:2700 +#: src/ui.cc:2703 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: src/ui.cc:2701 +#: src/ui.cc:2704 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/ui.cc:2702 +#: src/ui.cc:2705 msgid "Views" msgstr "视图" -#: src/ui.cc:2768 +#: src/ui.cc:2771 #, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " "Pkgs" msgstr "%ls:菜单 %ls:帮助 %ls:退出 %ls:更新 %ls:下载/安装/删除软件包" -#: src/ui.cc:3127 +#: src/ui.cc:3130 msgid "yes_key" msgstr "y" -#: src/ui.cc:3128 +#: src/ui.cc:3131 msgid "no_key" msgstr "n" |