summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po324
1 files changed, 162 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3ff11e56..fff2923d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:20-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-01 13:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 11:05+0800\n"
"Last-Translator: Rex Tsai <chihchun@linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1513,61 +1513,61 @@ msgstr "無法打開 Aptitude 延伸狀態檔案"
msgid "Reading extended state information"
msgstr "正在讀取延伸狀態檔案"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:332 src/generic/apt/aptcache.cc:405
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:408
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:332 src/generic/apt/aptcache.cc:408
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:411
msgid "Initializing package states"
msgstr "初始化套件狀態"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:533
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:536
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "無法打開 Aptitude 延伸狀態檔案"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:537 src/generic/apt/aptcache.cc:592
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:595
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:540 src/generic/apt/aptcache.cc:595
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:598
msgid "Writing extended state information"
msgstr "正在編輯延伸狀態訊息"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:574
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:577
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "寫入狀態檔案時包“%s”發生內部緩沖溢出"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:583
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:586
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "不能寫入狀態檔案"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:600
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:603
msgid "Error writing state file"
msgstr "寫入狀態檔案時發生錯誤"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:618
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:621
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "無法打開 %s 以寫入"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:625
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:628
#, c-format
msgid "failed to rename %s to %s"
msgstr ""
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:633
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:636
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't replace %s with %s"
msgstr "無法替代舊的狀態檔案"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1128
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1131
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "無法修正依賴關係,一些包無法安裝"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1608
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1611
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "無法讀取軟體源列表。"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1615
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1618
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "無法解析或打開套件列表檔案或狀態檔案。"
-#: src/generic/apt/aptcache.cc:1618
+#: src/generic/apt/aptcache.cc:1621
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "您可能需要更新套件列表來解決缺少這些檔案的問題"
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "搜尋:"
msgid "Search backwards for: "
msgstr "搜尋:"
-#: src/mine/cmine.cc:106 src/mine/cmine.cc:148 src/ui.cc:1420
+#: src/mine/cmine.cc:106 src/mine/cmine.cc:148 src/ui.cc:1423
msgid "Minesweeper"
msgstr "掃雷"
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr ""
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:2281
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:2284
msgid "Package"
msgstr "套件"
@@ -4514,23 +4514,23 @@ msgstr "檢視與/或調整即將執行的指令"
msgid "Preview"
msgstr "上一個(^P)"
-#: src/ui.cc:1218
+#: src/ui.cc:1219
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "某些毀斷的套件已經被修補!"
-#: src/ui.cc:1224
+#: src/ui.cc:1227
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "玩玩踩地雷來消磨時間"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1279
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4539,23 +4539,23 @@ msgstr ""
"安裝/刪除套件需要管理員權限,而您現在\n"
"沒有這種權限。您想要進入 root 帳號嗎?\n"
-#: src/ui.cc:1279 src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1282 src/ui.cc:1411
msgid "Become root"
msgstr "變成 root(^B)"
-#: src/ui.cc:1281 src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1284 src/ui.cc:1413
msgid "Don't become root"
msgstr "不變成 root"
-#: src/ui.cc:1286 src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1289 src/ui.cc:1418
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "已經開始了一個套件列表更新或者安裝的動作。"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1316
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "沒有套件被預定安裝、升級或移除。"
-#: src/ui.cc:1319
+#: src/ui.cc:1322
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4567,23 +4567,23 @@ msgstr ""
"某些套件可以被升級,但是您並沒有選擇升級它們。\n"
"輸入 \"U\" 來準備升級。"
-#: src/ui.cc:1377 src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1380 src/ui.cc:1493
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "刪除過期的下載檔案"
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1395
msgid "Updating package lists"
msgstr "正在更新套件列表"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1396
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "檢視套件升級進度"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1397
msgid "List Update"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1408
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4592,126 +4592,126 @@ msgstr ""
"更新套件列表需要管理員權限,而您現在\n"
"沒有這種權限。您想要進入 root 帳號嗎?\n"
-#: src/ui.cc:1420 src/ui.cc:1916
+#: src/ui.cc:1423 src/ui.cc:1919
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "玩玩踩地雷來消磨時間"
-#: src/ui.cc:1427 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1430 src/ui.cc:1490
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "在下載進行過程中不允許執行清除"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "刪除下載的檔案"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "下載的檔案已經被刪除"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1487
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1513
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "過期的下載檔案已經被刪除"
-#: src/ui.cc:1607
+#: src/ui.cc:1610
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1784
+#: src/ui.cc:1787
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1790
+#: src/ui.cc:1793
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "玩玩踩地雷來消磨時間"
-#: src/ui.cc:1833 src/ui.cc:1835
+#: src/ui.cc:1836 src/ui.cc:1838
#, fuzzy
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "無法打開 %s 以寫入"
-#: src/ui.cc:1834
+#: src/ui.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "尋找下個未滿足相依性的套件"
-#: src/ui.cc:1846
+#: src/ui.cc:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "無法打開 %s 以寫入"
-#: src/ui.cc:1852
+#: src/ui.cc:1855
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1862
+#: src/ui.cc:1865
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1892
+#: src/ui.cc:1895
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "安裝/移除套件(^I)"
-#: src/ui.cc:1893
+#: src/ui.cc:1896
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "執行所有等待執行的安裝和移除作業"
-#: src/ui.cc:1895
+#: src/ui.cc:1898
msgid "^Update package list"
msgstr "更新套件列表(^U)"
-#: src/ui.cc:1896
+#: src/ui.cc:1899
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "正在檢查新版本的套件"
-#: src/ui.cc:1899
+#: src/ui.cc:1902
msgid "^Forget new packages"
msgstr "忽略新套件(^F)"
-#: src/ui.cc:1900
+#: src/ui.cc:1903
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忽略哪些套件是 '新' 的"
-#: src/ui.cc:1903
+#: src/ui.cc:1906
msgid "^Clean package cache"
msgstr "清除套件快取(^C)"
-#: src/ui.cc:1904
+#: src/ui.cc:1907
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "刪除以前下載的套件檔案"
-#: src/ui.cc:1907
+#: src/ui.cc:1910
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "關閉過期檔案(^O)"
-#: src/ui.cc:1908
+#: src/ui.cc:1911
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "刪除無法再下載的套件檔案"
-#: src/ui.cc:1911
+#: src/ui.cc:1914
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "標記為可升級(^U)"
-#: src/ui.cc:1912
+#: src/ui.cc:1915
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "為所有未被保持現狀的套件加上升級標記"
-#: src/ui.cc:1915
+#: src/ui.cc:1918
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "玩掃雷遊戲(^P)"
-#: src/ui.cc:1918
+#: src/ui.cc:1921
msgid "^Become root"
msgstr "變成 root(^B)"
-#: src/ui.cc:1919
+#: src/ui.cc:1922
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4720,78 +4720,78 @@ msgstr ""
"執行 'su' 成為 root。這將重新啟動程式,但是您的\n"
"設置將會被保存下來。"
-#: src/ui.cc:1922
+#: src/ui.cc:1925
msgid "^Reload package cache"
msgstr "重新載入套件快取(^R)"
-#: src/ui.cc:1923
+#: src/ui.cc:1926
msgid "Reload the package cache"
msgstr "重新載入套件快取"
-#: src/ui.cc:1929
+#: src/ui.cc:1932
msgid "^Quit"
msgstr "退出(^Q)"
-#: src/ui.cc:1930
+#: src/ui.cc:1933
msgid "Exit the program"
msgstr "退出此程序"
-#: src/ui.cc:1936 src/ui.cc:2280
+#: src/ui.cc:1939 src/ui.cc:2283
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: src/ui.cc:1937
+#: src/ui.cc:1940
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "復原最近一次或者一組操作"
-#: src/ui.cc:1945
+#: src/ui.cc:1948
msgid "^Install"
msgstr "安裝(^I)"
-#: src/ui.cc:1946
+#: src/ui.cc:1949
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "標示安裝或升級現選的套件"
-#: src/ui.cc:1949
+#: src/ui.cc:1952
msgid "^Remove"
msgstr "移除(^R)"
-#: src/ui.cc:1950
+#: src/ui.cc:1953
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "標示移除現選的套件"
-#: src/ui.cc:1953
+#: src/ui.cc:1956
msgid "^Purge"
msgstr "清除(^P)"
-#: src/ui.cc:1954
+#: src/ui.cc:1957
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "標示移除現選的套件與其設定檔"
-#: src/ui.cc:1957
+#: src/ui.cc:1960
msgid "^Keep"
msgstr "保留(^K)"
-#: src/ui.cc:1958
+#: src/ui.cc:1961
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "取消選擇的套件上的任何動作"
-#: src/ui.cc:1961
+#: src/ui.cc:1964
msgid "^Hold"
msgstr "保留(^H)"
-#: src/ui.cc:1962
+#: src/ui.cc:1965
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "取消在選擇套件的任何指令,並保證未來也不升級"
-#: src/ui.cc:1965
+#: src/ui.cc:1968
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "標示為自動(^A)"
-#: src/ui.cc:1966
+#: src/ui.cc:1969
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4800,11 +4800,11 @@ msgstr ""
"標示自動安裝選擇的套件;\n"
"如果沒有其他套件相依於上,它將會被自動移除"
-#: src/ui.cc:1969
+#: src/ui.cc:1972
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "標示為手動處理(^M)"
-#: src/ui.cc:1970
+#: src/ui.cc:1973
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4813,11 +4813,11 @@ msgstr ""
"標示手動安裝選擇的套件;\n"
"除非您手動移除,否則它將不會被移除"
-#: src/ui.cc:1973
+#: src/ui.cc:1976
msgid "^Forbid Version"
msgstr "禁制版本(^F)"
-#: src/ui.cc:1974
+#: src/ui.cc:1977
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4826,343 +4826,343 @@ msgstr ""
"禁制安裝選擇套件的候選版本;\n"
"新版本的套件將會像往常一樣被安裝"
-#: src/ui.cc:1978
+#: src/ui.cc:1981
msgid "I^nformation"
msgstr "資訊(^n)"
-#: src/ui.cc:1979
+#: src/ui.cc:1982
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "顯示選擇的套件之細節資訊"
-#: src/ui.cc:1982
+#: src/ui.cc:1985
msgid "^Changelog"
msgstr "變更紀錄(^C)"
-#: src/ui.cc:1983
+#: src/ui.cc:1986
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "顯示選擇套件的 Debian 更改紀錄"
-#: src/ui.cc:1990
+#: src/ui.cc:1993
msgid "^Examine Solution"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1991
+#: src/ui.cc:1994
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1994
+#: src/ui.cc:1997
msgid "Apply ^Solution"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1995
+#: src/ui.cc:1998
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1998
+#: src/ui.cc:2001
#, fuzzy
msgid "^Next Solution"
msgstr "還原選項(^R)"
-#: src/ui.cc:1999
+#: src/ui.cc:2002
#, fuzzy
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "尋找下個未滿足相依性的套件"
-#: src/ui.cc:2002
+#: src/ui.cc:2005
#, fuzzy
msgid "^Previous Solution"
msgstr "提供"
-#: src/ui.cc:2003
+#: src/ui.cc:2006
#, fuzzy
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "尋找下個未滿足相依性的套件"
-#: src/ui.cc:2006
+#: src/ui.cc:2009
#, fuzzy
msgid "^First Solution"
msgstr "還原選項(^R)"
-#: src/ui.cc:2007
+#: src/ui.cc:2010
#, fuzzy
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "尋找下個未滿足相依性的套件"
-#: src/ui.cc:2010
+#: src/ui.cc:2013
#, fuzzy
msgid "^Last Solution"
msgstr "還原選項(^R)"
-#: src/ui.cc:2011
+#: src/ui.cc:2014
#, fuzzy
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr "尋找下個未滿足相依性的套件"
-#: src/ui.cc:2017
+#: src/ui.cc:2020
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2018
+#: src/ui.cc:2021
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2022
+#: src/ui.cc:2025
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2023
+#: src/ui.cc:2026
#, fuzzy
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "標示移除現選的套件"
-#: src/ui.cc:2027
+#: src/ui.cc:2030
msgid "^View Target"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2028
+#: src/ui.cc:2031
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2036
+#: src/ui.cc:2039
msgid "^Find"
msgstr "尋找(^F)"
-#: src/ui.cc:2037
+#: src/ui.cc:2040
#, fuzzy
msgid "Search forwards"
msgstr "搜尋:"
-#: src/ui.cc:2040
+#: src/ui.cc:2043
msgid "^Find Backwards"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2041
+#: src/ui.cc:2044
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "搜尋:"
-#: src/ui.cc:2044
+#: src/ui.cc:2047
msgid "Find ^Again"
msgstr "重新尋找(^A)"
-#: src/ui.cc:2045
+#: src/ui.cc:2048
msgid "Repeat the last search"
msgstr "重複最後尋找"
-#: src/ui.cc:2049
+#: src/ui.cc:2052
msgid "^Limit Display"
msgstr "限制顯示(^L)"
-#: src/ui.cc:2050
+#: src/ui.cc:2053
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "套用套件列表篩選"
-#: src/ui.cc:2053
+#: src/ui.cc:2056
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "無限制顯示(^U)"
-#: src/ui.cc:2054
+#: src/ui.cc:2057
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "移除套件列表的篩選"
-#: src/ui.cc:2058
+#: src/ui.cc:2061
msgid "Find ^Broken"
msgstr "搜尋損壞套件(^B)"
-#: src/ui.cc:2059
+#: src/ui.cc:2062
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "尋找下個未滿足相依性的套件"
-#: src/ui.cc:2066
+#: src/ui.cc:2069
msgid "^UI options"
msgstr "用戶界面選項(^U)"
-#: src/ui.cc:2067
+#: src/ui.cc:2070
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "修改影響用戶界面的設置"
-#: src/ui.cc:2070
+#: src/ui.cc:2073
msgid "^Dependency handling"
msgstr "處理依賴關係(^D)"
-#: src/ui.cc:2071
+#: src/ui.cc:2074
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "改變影響處理依賴關係的設置"
-#: src/ui.cc:2074
+#: src/ui.cc:2077
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "雜項(^M)"
-#: src/ui.cc:2075
+#: src/ui.cc:2078
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "改變程序的雜項設置"
-#: src/ui.cc:2080
+#: src/ui.cc:2083
msgid "^Revert options"
msgstr "還原選項(^R)"
-#: src/ui.cc:2081
+#: src/ui.cc:2084
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "把所有項目重設為它們的預設值"
-#: src/ui.cc:2092
+#: src/ui.cc:2095
msgid "^Next"
msgstr "下一個(^N)"
-#: src/ui.cc:2093
+#: src/ui.cc:2096
msgid "View next display"
msgstr "查看下一個畫面"
-#: src/ui.cc:2096
+#: src/ui.cc:2099
msgid "^Prev"
msgstr "上一個(^P)"
-#: src/ui.cc:2097
+#: src/ui.cc:2100
msgid "View previous display"
msgstr "查看上一畫面"
-#: src/ui.cc:2100
+#: src/ui.cc:2103
msgid "^Close"
msgstr "關閉(^C)"
-#: src/ui.cc:2101
+#: src/ui.cc:2104
msgid "Close this display"
msgstr "關閉此畫面"
-#: src/ui.cc:2106
+#: src/ui.cc:2109
msgid "New Package ^View"
msgstr "新套件視野(^V)"
-#: src/ui.cc:2107
+#: src/ui.cc:2110
msgid "Create a new default package view"
msgstr "建立新的預設套件視野"
-#: src/ui.cc:2110
+#: src/ui.cc:2113
#, fuzzy
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "推薦"
-#: src/ui.cc:2111
+#: src/ui.cc:2114
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2114
+#: src/ui.cc:2117
#, fuzzy
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "新套件視野(^V)"
-#: src/ui.cc:2115
+#: src/ui.cc:2118
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2118
+#: src/ui.cc:2121
#, fuzzy
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "新分類瀏覽器(^B)"
-#: src/ui.cc:2120
+#: src/ui.cc:2123
#, fuzzy
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "分類瀏覽套件"
-#: src/ui.cc:2123
+#: src/ui.cc:2126
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "新分類瀏覽器(^B)"
-#: src/ui.cc:2125
+#: src/ui.cc:2128
msgid "Browse packages by category"
msgstr "分類瀏覽套件"
-#: src/ui.cc:2133
+#: src/ui.cc:2136
msgid "^About"
msgstr "關於(^A)"
-#: src/ui.cc:2134
+#: src/ui.cc:2137
msgid "View information about this program"
msgstr "查看關於此程式的資訊"
-#: src/ui.cc:2137
+#: src/ui.cc:2140
msgid "^Help"
msgstr "求助(^H)"
-#: src/ui.cc:2138
+#: src/ui.cc:2141
msgid "View the on-line help"
msgstr "查看線上求助"
-#: src/ui.cc:2140
+#: src/ui.cc:2143
msgid "User's ^Manual"
msgstr "用戶手冊(^M)"
-#: src/ui.cc:2141
+#: src/ui.cc:2144
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "瀏覽詳細的使用手冊"
-#: src/ui.cc:2144
+#: src/ui.cc:2147
msgid "^FAQ"
msgstr "常見問題(^F)"
-#: src/ui.cc:2145
+#: src/ui.cc:2148
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "瀏覽常見問題列表"
-#: src/ui.cc:2148
+#: src/ui.cc:2151
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2149
+#: src/ui.cc:2152
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "查看此程式每一版本中所做的重大修改"
-#: src/ui.cc:2152
+#: src/ui.cc:2155
msgid "^License"
msgstr "許可證(^L)"
-#: src/ui.cc:2153
+#: src/ui.cc:2156
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "查看您可以在何種條款下重製該程式"
-#: src/ui.cc:2279
+#: src/ui.cc:2282
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-#: src/ui.cc:2282
+#: src/ui.cc:2285
#, fuzzy
msgid "Resolver"
msgstr "移除(^R)"
-#: src/ui.cc:2283
+#: src/ui.cc:2286
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: src/ui.cc:2284
+#: src/ui.cc:2287
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: src/ui.cc:2285
+#: src/ui.cc:2288
msgid "Views"
msgstr "查看"
-#: src/ui.cc:2286
+#: src/ui.cc:2289
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: src/ui.cc:2351
+#: src/ui.cc:2354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s:選單 %s:求助 %s:退出 %s:更新 %s:下載/安裝套件"
-#: src/ui.cc:2692 src/vscreen/vscreen.cc:724
+#: src/ui.cc:2695 src/vscreen/vscreen.cc:724
msgid "yes_key"
msgstr "確定鍵"
-#: src/ui.cc:2693 src/vscreen/vscreen.cc:725
+#: src/ui.cc:2696 src/vscreen/vscreen.cc:725
msgid "no_key"
msgstr "否定鍵"